Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 8 - Приятно познакомиться (II)

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Офелия вышла из кабинета, оставив позади бессмысленно смеющегося Купера, и Айрис, чей взгляд был покрыт льдом, что вот-вот мог треснуть.

— Они священные…

Офелия подошла к складу, где лежали бобы, заваленные песком. Это было складское помещение, но оно располагалось в центре одной из гостевых комнат внутри дворца наследного принца; вероятно, было крайне непросто хранить вещи, содержащие божественную силу, в обычных хранилищах.

Когда слуга ушёл вслед за проводником, Офелия осталась одна с бобами, вернее, с бобами в песке. Она постучала по огромной бочке, а затем сунула в неё руку. Девушка достала пару бобов из гораздо более мелкозернистого песка, чем ожидала, и начала вынимать другие бобы одно за другим.

Однако, физически было невозможно заполнить собранными бобами контейнер, столь большой, что в него мог поместиться человек, даже с учётом безлимитного времени.

— Мне кажется, я где-то встречала нечто подобное…— пробормотала Офелия, ища решение, как собрать бобы.

Она сильно наклонила голову, и тут же кое-что вспомнила.

— Точно. Психея!

Психея из мифов, не сумев устоять перед искушением, вызванным шёпотом старших сестер, в конце концов, потеряла Эрота. Одно из заданий, которое она получила от Афродиты, матери Эрота и богини любви, чтобы исправить свою ошибку…

— Это разбор большой кучи чего-то?

Деталей Офелия не помнила, но речь шла о сортировке вещей разного размера, будь то песок или что-то ещё.

— Это не совсем то же! Но, та история — миф, а это мир из романа, поэтому вполне может сойти нечто подобное. Что тогда сделала Психея?

Хотя основа для поиска решения была на редкость плохой, Офелия была настроена серьёзна. Перекатывая уже собранные бобы в руке, она погрузилась в свои мысли, и, вдруг похлопала онемевшую ногу и поднялась.

— Муравьи, посланные Эротом, помогли разобрать кучу семян.

Другими словами, история Психеи теперь не могла помочь Офелии.

— Как я могу использовать муравьёв…Это бессмысленно.

Когда Офелия сухо улыбнулась, сзади послышался знакомый голос.

— Муравьи?

— Ваше Высочество?

Она не знала, как и когда он сюда вошёл, но Ричард стоял неподалёку, прислонившись спиной к закрытой двери и наклонив голову.

— Да, муравьи. — Офелия мгновенно подошла к нему. — Ваше Высочество! Вам нечем заняться?

— Звучит довольно грубо, что мне не по себе, когда вы так выражаетесь, но это весьма освежающе.

— Нет, я не в плохом смысле. Мне было интересно, можете ли вы мне помочь.

Ричард прикрыл ладонью лоб Офелии, когда она подошла к нему с ярко сияющими глазами, держа обе руки согнутыми в локтях.

— Мне кажется, вы говорили, что будете усердно работать в качестве помощницы. Теперь вы хотите, чтобы я помог вам? Однако, к концу дня даже двое не соберут все бобы в эту кладь.

Офелия подняла брови и ответила, её глаза все ещё мерцали.

— Хотите сказать, что вам тогда не обязательно собирать бобы своими благородными руками?

— Что?

— Ваше Высочество. — Офелия опустила руку Ричарда со лба и понизила голос до предела. — Если и не муравьи, то… нет ли у вас каких-нибудь насекомых?

Он помолчал какое-то мгновение, не находя, что на это ответить, а Офелия не удосужилась объяснить, шутка ли это. Когда принц понял, что взгляд голубых глаз, полный надежды, абсолютно искренний, он всё же переспросил.

— Что?

— Муравьи, ну…муравьи. Вы не знаете муравьёв? Очень маленькие ползающие насекомые с головой, грудью и брюшком.

— Я знаю, что такое муравьи. Но вы спрашиваете, есть ли у меня муравьи? Как люди?

— Да! Ну, не обязательно муравьи. Лишь бы у жучков хватило сил выковыривать бобы из песка, и их нужно очень много!

— У меня нет насекомых.

В ответ Офелия похлопала Ричарда по руке и прицокнула языком:

— Тогда вы бесполезны.

— Я вообще впервые слышу, что может существовать возможность контролировать муравьёв.

— Как главный герой… нет, как наследный принц, разве вы не должны уметь управлять насекомыми?

Ричард посмотрел на Офелию, выражающую свое недовольство через жалобы, хотя было очевидно, что он не «повелитель муравьёв», а затем отвернулся.

— Вы снова улыбаетесь там сами по себе…

Офелия не знала, что вызвало его улыбку, но, оставив Ричарда ухмыляться, девушка продолжила свои размышления, в поисках нового метода. Через некоторое время улыбка наследного принца исчезла, и он спросил:

— И что вы будете делать? Я не могу управлять муравьями, только людьми.

— Если я буду так открыто эксплуатировать Ваше Высочество, два помощника, которые уже смотрят на меня холодным взглядом, заживо сварят и съедят меня.

— Понимаю.

Эти двое с большей вероятностью поставили бы Офелии очень высокую оценку за то, что смогла подключить самого принца, но Ричард не удосужился высказать это. Будь это Айрис, помимо высокой оценки способностей Офелии, сам факт того, что она прибрала к работе Ричарда, заставил бы её захотеть забрать Офелию к себе.

— Кстати, Ваше Высочество.

— Что такое?

— Вам нечего делать? На этот раз я спрашиваю с правильными намерениями.

«Ну правда, ты что, совсем не занят?», — с этим смыслом спросила Офелия, но Ричард покачал головой.

— Нет, это нет так.

— Вы уже разобрали всю гору документов?

— Нет.

— Тогда что вы тут забыли?

Офелии, у которой на лбу был написан вопрос, Ричард ответил сухо:

— Я не хочу сейчас работать, вот и не работаю.

При его заявлении слова, вроде «вы так комфортно устроились», рвались к кончику языка, но девушка проглотила их. Она знала лучше, чем кто-либо другой, что его жизнь никогда не была комфортной.

— Что ж. Если подумать, Ваше Высочество здесь, и, даже если произойдёт попытка убийства, мне будет легче всё понять. Вы упрощаете задачу.

Было грубо со стороны помощницы говорить такое начальнику, но прошло уже достаточно времени с тех пор, когда их обоих заботили такие пустяки.

***

Сколько времени прошло, пока Офелия собирала бобы под наблюдением Ричарда? Девушка встала и похлопала себя по пульсирующей талии, облизнула пересохшие губы.

— Какова вероятность того, что если я войду в эту бочку и буду крутиться в ней, бобы выскочат?

— Бесконечно близка к нулю.

— В таком случае, могли бы и слегка утешить.

— Как только вы влезете в бочку, что-то точно оттуда выскочит, будь то бобы или песок.

— Полагаю, вы правы. Как в ванне, переполненной водой…

Замерев от собственных слов, Офелия быстро заморгала. Ричард, увидев это, оторвался от стены и подошёл ближе. Офелия обнаружила внезапно приближающегося принца, но ничуть не удивилась. Вместо этого она хитро прищурилась.

— Что такое? Почему миледи так смотрит на меня?

Ричард смотрел на неё всё с тем же невыразительным лицом и сухим взглядом, но, проходя через циклы регрессий, она постепенно училась читать мельчайшие проблески эмоций в его чертах, и теперь обнаружила в его взгляде скрытый интерес.

— Мне любопытно, какие безумства придут миледи в голову на этот раз.

— Безумства? Я ваша помощница, а не шутиха.

— Что?

— Относитесь ко мне серьёзнее.

— Да, вы отличная помощница.

— Пожалуйста, скажите это душевнее.

— Хорошо. Вы молодец. Довольны?

Офелия совсем не была удовлетворена, но, всё же, дала ответ, на который надеялся Ричард.

— Это Архимед!

— Ещё один вид насекомых, после муравьёв?

Офелия на мгновение тупо замерла, услышав невероятно странную реплику Ричарда, что прозвучала так быстро.

В конце концов, это был вымышленный мир. Она уже так долго жила в этом мире, но её мозг по-прежнему понимал, что она в романе, и воспоминания о предыдущей жизни иногда всплывали и смешивались. В этом были свои достоинства.

Офелия уставилась на Ричарда. Несмотря на то, что она продолжала смотреть на эту нереальную форму лица и физические способности, он не чувствовался ей картонной куклой.

Не так ли часто бывает в романах с попаданцами в чужие тела? Будь то переселенцы или реинкарнаторы, попав в роман, даже если и место похоже на реальность, персонажи вокруг них редко ощущаются как настоящие люди.

Ощущая реальность всем своим телом, в уголке сознания вы всё равно думаете: «Этот человек будет таким, а вот этот по сюжету станет таким…», и бессознательно совершаете ошибку, накладывая образы вымышленных персонажей на реальных, с точки зрения этого мира, людей. Затем, в какой-то момент, словно ударом молнии, вы понимаете, что это были «настоящие» люди…

— Ваше высочество. Могу я коснуться вас?

Это был не тот ответ, которого ждал Ричард. Эта фраза вообще появилась из ниоткуда, но он молча схватил её за руку. Офелия безразлично улыбнулась грубому, сухому теплу, ощущаемому от его ладони. Его руки, в отличие от их первой встречи, были тёплыми.

— Ваши руки тёплые…

— А что насчёт Архимеда?

— О, это учёный… Не делайте такое лицо, будто спрашиваете: «Есть учёные, которых я не знаю?». Учёный… ну, он просто деревенский дедушка.

Не долго думая, Офелия просто внаглую превратила величайшего математика в истории Греции в соседского дедушку. Не то чтобы она хотела так поступить, но так было проще.

— То, что он сделал, немного сложнее, но, в любом случае, всё, что мне сейчас требуется, это вода.

— Вода... Песок тонет, а бобы всплывают.

— Как вы могли сделать такой вывод, услышав только слово «вода»? Вы правда человек?

— Это очень простое, но эффективное решение.

Офелия на мгновение встала в элегантную позу и слегка поклонилась.

— Спасибо за комплимент… Ваше Высочество.

Она перестала шутить, и задала следующий вопрос с предельно серьёзным лицом.

Загрузка...