Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 42

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Письмо Альберта, с докладом о произошедшем на дебатах, окончательно меня запутало. Когда Кэлвин дал повод, она была спокойна, но потом на пустом месте устроила оглушительный скандал с тремя дочками подруг Дафны, когда Бэркли вела себя вызывающе и бросаясь пустыми обвинениями, она опять молча ушла… зато разнесла в пух и прах горничных. Что с ней не так?

Пытаясь найти ответ, я обратился к лекарю. По его мнению, виной может быть травма. Вспышки агрессии, изменившееся поведение, да вообще характер. Она уже была не той Мартой, которую все знали. Да, я мало с ней общался, не могу быть уверен, но другие… Не нашлось ни одного, кто не заметил бы изменений. Чего стоят только резкие успехи в учёбе, кардинально поменявшиеся вкусы в еде и пропавшие привычки.

Она ведёт себя непредсказуемо, своевольно, а порой, совершенно не по-детски. Вся эта непредсказуемость пугает Дафну. Боже, почему это всё случилось, когда она забеременела? Её перепады настроения и переживания из-за риска на приёмах гостей… Почему Марта прицепилась к домашним горничным? Когда только начали говорить, что она целенаправленно выискивала поводы изводить их. Я даже сперва не поверил, но подобные доклады поступали из множества источников.

Неужели это и правда из-за травмы при падении с лошади? Неужели это форма нервного расстройства? Что до её поведения во время разбирательств с горничными, это было не менее странным. То, как она себя вела, как говорила… Это, это не двенадцатилетняя Марта, я будто видел совершенно иного человека. Кажется, я уже сам схожу с ума.

Замешательство герцога, дошло до той степени, что он был вынужден обратиться за советом к своему давнему другу детства. Не имея времени на подготовку приёма и, желание избежать его появления в поместье, герцог Де Круа решился воспользоваться гостеприимством леди Хэшфилд.

Почему именно у неё? Это долгая история, но поместье Хэшфилдов, является особым местом встречи сторонников фракции Де Круа. Достаточно начать его посещать, как это будет воспринято всеми аристократами, как заявление о то, что вы приняли сторону этого могущественного герцогского рода.

Бесчисленное множество встреч уже было проведено за долгие десять лет, когда оно получило статус «Клуба Де Круа». Это было удобно, ибо не требовало долгой подготовки и перекладывало все заботы на хозяйку поместья, избавляя участников встречи от ненужных хлопот. Редкий день проходится без визитов гостей, что, несомненно, делает это место важным политическим центром. Подобные этому, существовали и другие клубы, для каждой из крупных политических сторон королевства – фракций Краузе, Лурье и других более мелких объединений.

Можно спросить, почему не нейтральные места, будь то кафе, рестораны, бильярдные? Потому, что их использовали лишь для незначительных поводов для встречи и можно легко понять почему. Ведь другие люди или даже владельцы заведений, могли стать помехой или нежелательными свидетелями переговоров. Случайно или намеренно, можно было подвергнуться слежке, а когда обсуждаются политические или экономические вопросы, такое было недопустимо.

Вот уже показались фруктовые сады, вдалеке виднеются ворота и возвышающаяся над ними неизменная статую у фонтана. Стоило слугам Хэшфилд заметить его карету, как они уже были готовы встретить гостя по всем правилам этикета и проводить его внутрь.

[Горничная] Добро пожаловать господин Де Круа, позвольте вас проводить.

Молодая, привлекательная горничная, самым лучшим образом встретила герцога. Безупречные слуги стали визитной карточкой баронессы Хэшфилд, за что она частенько получает похвалу от своих гостей.

Сам «клуб Хэшфилдов» тоже был великолепен. Расположен он в западном крыле поместья Хэшфилдов, где созданы все условия для организации досуга и встреч влиятельных лиц. Здесь можно найти множество комнат на любой вкус: это и большие, просторные залы с роскошным убранством, и сцену для выступлений в помещении с великолепной акустикой, и бильярдный зал и многое другое. Также, есть зимний сад, засаженный разными декоративными деревьями. Именно туда герцога Де Круа и ведут к ожидающему его человеку.

Желая поприветствовать влиятельного гостя, к герцогу на встречу вышла сама хозяйка, баронесса Хэшфилд. Она, максимально вежливо и уважительно поприветствовала его и спросила, может ли она ненадолго его задержать.

[Герцог Де Круа] Хотела что-то обсудить?

Сразу же согласившийся на приглашение, герцог, уже сидел с баронессой за столиком в гостевой комнате для особо важных персон.

[Баронесса Хэшфилд] Я не была уверена, насколько это срочно, но хотела всё же повидаться как можно скорее.

[Герцог] Брось эти формальности, нас же никто не слышит.

Наедине, как давний друг семьи и важный союзник, баронесса получила привилегию неформального обращения к герцогу и его супруге, с которой они были ещё и очень хорошими подругами.

[Баронесса Хэшфилд] Прямо как во времена академии.

Академия, особое место, в ней, ученики из семей с разным титулом, положением, влиянием, становятся равными друг другу на весь срок учёбы. Для них действуют совершенно иные правила отношений и этикета. И одно из них, это более неформальное обращение.

[Герцог] Верно. Ты уже тогда сильно выделялась своими способностями на фоне остальных леди. Так до сих пор и являешься единственной, кому удалось войти в ученический совет, будучи баронессой?

Ученический совет выполняет надзорные и организационные функции. В составе совета, могут находиться не более двенадцати человек. Попасть в него, возможно только самым влиятельным и именитым ученикам из знатных родов. Если провести аналогию, то ученический совет, был как королевская семья, а академия, как страна в этом королевстве. За всё время, только нескольким баронам удалось за свои выдающиеся качества попасть в него, а первой и единственной девушкой-баронессой, стала именно леди Хэшфилд.

[Баронесса Хэшфилд] Не без помощи вашей супруги. И да, с тех пор, ничего не изменилось.

Она ответила искренне и не скрывая своего удовольствия, выражая всем видом признательность роду Де Круа, её улыбка была максимально почтительной и доброй.

Без их помощи, она могла претендовать лишь на формальную должность при совете или ещё хуже, исполнительном комитете при нём, куда брали любого, обладающего нужными навыками.

[Баронесса Хэшфилд] Позволит ли герцог дать непрошенный совет?

На этих словах она смиренно опустила глаза и стала ждать дозволения.

[Герцог] Не откажусь, давненько мне их не давали.

[Баронесса Хэшфилд] Носить под сердцем ребёнка, не простое дело. Сейчас такой важный момент для вашей супруги и моей дорогой подруги Дафны, что я не могу промолчать.

Герцог напрягся и отставил только что взятую со стола чашку чая в сторону. «Если она имеет ввиду проблемы со здоровьем, которые от него скрываются, то дело очень серьёзное.» Эта мысль немедленно захватила всё его внимание. Он забеспокоился, вдруг, герцогиня боится сама признаться, но дело настолько важное, что её близкая подруга решилась всё рассказать ему без спроса.

[Герцог] Что с ней?

[Баронесса Хэшфилд] О, нет, нет, Дафна здорова, если вы об этом. Прошу простить, если заставила вас понапрасну переживать.

Он тут же расслабился. Остальное, что она могла сказать, с его точки зрения не казалось настолько проблематичным, как здоровье его беременной жены.

[Баронесса Хэшфилд] К сожалению, это связано и с Мартой. В последнее время, она доставляет много хлопот, что это даже коснулось вашей супруги. Переживания, плохо сказываются на беременности. Потому, я решилась сказать вам об этом.

Герцог почесал подбородок.

[Баронесса Хэшфилд] Дафна беспокоится, что дальше будет только хуже. Что родившийся ребёнок попадёт в нервозную атмосферу, да и переживания самой герцогини, могут передаться ему.

Всё что говорила ему баронесса, совпадало с мыслями, блуждающими в его сознании уже долгое время. К сожалению, решения он явного не видел.

[Герцог] Ммм, так ты об этом.

[Баронесса Хэшфилд] Дафне не легко приходится. Альберт перебрался в общежитие, она по нему сильно скучает. Он ведь совсем редко и ненадолго приезжает домой.

[Герцог] Она мне не говорила об этом.

[Баронесса Хэшфилд] Дорогая подруга, знает вашу занятость делами, вы и так устаёте, потому не всё рассказывает.

[Герцог] Что ни будь ещё?

Немного подумав, баронесса вспомнила ещё кое-что:

[Баронесса Хэшфилд] Она недавно услышала об истории с горничными... Там была приглянувшаяся ей, я не знаю её имени.

Герцог заинтересовался, было необычно, что речь зашла о горничной, насколько же она оказалась интересна Дафне?

[Баронесса Хэшфилд] В общем, у неё очень добрый, лёгкий характер и хорошие способности в уходе за красотой. Дафна даже планировала её назначить личной горничной для будущего ребёнка, если родится девочка…

[Герцог] Это конечно хорошо, но я не понимаю.

[Баронесса Хэшфилд] Дело в том, что в той истории, Марта поступила с ней жестоко и… душила, или что-то такое, простите, я не до конца поняла.

Зато он понял, речь вероятно шла о той простушке.

*Вот почему именно она? С каждым днём всё только усложняется.*

[Баронесса Хэшфилд] Дафна была расстроена, услышав об этом.

[Герцог] Спасибо, что сообщила. Об этом она мне тоже не говорила.

Убедившись, что это было всё, о чём она хотела рассказать, герцог, ещё раз поблагодарив, задумчиво отправился на встречу с другом.

Загрузка...