У меня нет слов, гости использовали приготовленные для них салфетки, а на замену принесли не гостевые, а обычные, те, что используются семьёй регулярно. Ежедневные салфетки менее торжественны, сшиты из материала попроще, не говоря уже об их явно большей изношенности. Опытные горничные гостей легко это заметят. Я уже молчу, что предлагать те же салфетки, что ежедневно используют хозяева, грубо нарушает этикет.
Мачеха ни чего не заметила, я уже поняла, что разбирается в этикете она не особо хорошо, а может, просто, ей не так всё это принципиально. Возможно и я была бы равнодушна, но мне некомфортно от такого обращения с гостями. Вдобавок, хороший повод заработать баллы. Просверлив глазами прошлую горничную с чаем, пока баллы не были зачислены (видимо сработало психологическое давление), мне удалось получить сотню, это очень не плохо.
Прямо сейчас горничная укладывает наши обычные салфетки себе на запястье, ещё пол минуты и она направится к нам, хуже всего то, что начнёт она не с моей стороны, надеяться на прошлый способ нет оснований, потому, мне нужно предпринять что-то другое.
Энни, ну конечно, она как всегда стояла у стены позади меня, нужно привлечь её внимание. Едва повернув голову и максимально направив глаза в сторону к Энни, я стала ждать её реакции, к моему облегчению она заметила и тут же подошла наклонившись к моему лицу в ожидании.
Приблизившись ближе, так, что бы мой шёпот был слышен только ей, я прикрыв ладонью рот прошептала ей на ухо указания.
Энни едва кивнула и тут же, плавно направилась в сторону горничной с салфетками. Не особо привлекая внимание, она спокойно перехватила её уже на пути к столу и так же на ухо передала мои слова.
Горничная бросила глаза на салфетки у себя на запястье, потом перевела взгляд на меня, бледнея повернулась в сторону стоящей у двери второй горничной, принесшей не те салфетки и немедля направилась к ней. Её реакция была слишком откровенна, а движения неуклюжи и взволнованны, это заметили некоторые присутствующие, пара горничных со стороны гостей и господин Кэлвин, который не мог не обратить внимание на меня и Энни.
Следующие минут пять, я попеременно высматривала ту парочку горничных, они буквально съёжились, что меня несколько злило, но мне нужны баллы, потому, я не стала это прекращать, даже немножко рискуя подпортить впечатление о себе гостей.
[Кэлвин] На мой вкус не очень, слишком сладко.
[Лаура] Кэлвин, не говори так.
Она сказала это тихо и чуть наклонившись в его сторону. Немного смутившись, поведением своего сына в гостях, ей пришлось выставить себя не в лучшем свете.
Кажется, что он не особо щепетилен в выборе формулировок. По этикету, ему бы следовало либо смягчить слова, в духе: "Не дурно, хотя и слишком сладковатый запах на мой вкус."
[Лаура] Ох, простите, Кэлвин не слишком старателен на уроках этикета, мне жаль.
[Мачеха] Ну что вы, не стоит извиняться.
*Мне стало немного легче, все мы не идеальны, теперь я стала более расслабленной, будто бы заработала одно очко в счёте между двумя семьями. Мне удалось избежать двух ошибок и теперь Де Круа ведут один ноль.*
Вам начислено сто пятьдесят баллов.
Наконец-то, я уже устала строить из себя злюку и загонять их колким взглядом. Теперь вернусь к своему чаю, ох, кажется он уже остыл. Не успела я это сказать, как стоявшая рядом горничная уважительно кивнув убрала его, поставив свежую чашку. Ароматный, горячий чай заполнил её, я рада, что не все наши горничные бестолковые.
***
Братья едва слышно обменивались фразами, я так понимаю, обсуждали недавние события в столице, там проходит турнир по фехтованию. Кэлвин не проявлял к этому особого интереса, хотя они и пытались его втянуть в свою беседу. По этикету, направленному на выстраивание отношений между знатными семьями, братья выбрали отличную тему для завязывания беседы с молодым господином Краузе, но он не выказал интереса и понимания этой ситуации.
Что же, пусть их попытка похвальна, но то как они восприняли реакцию Кэлвина, тут же стирало всё хорошее впечатление. По их недовольным лицам можно всё понять, достаточно бросить короткий взгляд. На этот раз я не буду недовольно вздыхать, чего так хотелось сделать, кажется, я росту в своём самоконтроле. Нужно быть великодушной, все мы ошибаемся, поправка, это не особо касается горничных, мне нужны баллы, они станут неизбежной жертвой этой ситуации, в которую меня поставили.
Висевшая на вешалке мужская сумка, очевидно принадлежала гостю, ну не могли мои братья принести с собой в гостиную походную сумку для книг. Попробую заполнить эту неловкую паузу после отказа вступать в обсуждение турнира.
[Марта] Господин Краузе, вы любите читать?
[Краузе] С чего вы это взяли?
Для начала, это не было утверждение, но был вопрос. Да и как же он груб, для простых людей, по типу моей прошлой жизни или в нынешнем мире городских жителей, такой ответ нормален, но не во время официального визита аристократов, да ещё и между дамой и кавалером. Он прямолинеен и прост, это не что-то плохое с точки зрения характера. Однако, "место, время, обстоятельство" - этим следует руководствоваться в своём поведении, то, чему учит этикет с первой главы учебника. Даже если ему интересна причина вопроса, следовало сперва дать вежливый ответ, уже потому задать его, разумеется в более мягкой форме.
[Марта] У вас ведь с собой книга? Или я не права?
Вместо ответа он пристально смотрел на меня, его взгляд был не очень учтивым, зачем он ставит меня в неловкое положение? Такое ощущение, что он вообще не знаком с манерами и этикетом. Была бы я развита на уровне возраста тела, могла бы растеряться, но душе моей уже за сорок лет.
[Марта] Та сумка, разве она не ваша?
Может теперь он нормально ответит. Повернувшись в сторону моего взгляда, он уставился на висящую сумку.
[Кэлвин] Это не моя сумка, Мам, зачем ты её сюда принесла?
Это чертовски неловко, но меня такое не смутит, это то что я пытаюсь сделать. Его манеры на очень низком уровне, что тут же переключает внимание окружающих с моей неловкой догадке о сумке.
[Лаура] Прости, ты что-то сказал?
Госпожа Краузе была слишком увлечена беседой, потому, не слышала нашего разговора.
[Кэлвин] Та сумка.
Лаура оглянулась и словно вспомнив что-то, заулыбалась.
[Лаура] Ах это, спасибо что напомнил, это то что мы приготовили для Альберта.
Подарок к поступлению в академию, в этом году Альберт начинает её посещать. Братья с любопытством устремили взгляды на сумку. Горничные семьи Краузе передав своей госпоже презент Альберта, помогли ей с расчисткой места на столе.
Лаура сопровождая объяснениями извлекла из сумки довольно толстую книгу, дорогой переплёт, украшения из серебра и несколько вставок золотистого цвета явно указывали на особо дорогую книгу.
Глядя на всё это со стороны, я начала терять нить повествования и углубилась в свои мысли. Лаура что-то увлечённо объясняла, братья заинтересованно разглядывали книгу перед ней, иногда переводили взгляды на Кэлвина и улыбались. Мачеха довольно похлопывала пальчиками в предвкушении и рассыпалась в благодарностях.
Прошло уже довольно много времени, глав семей не было, подарок стоимостью в годовой оклад чиновника высшего разряда, недовольный сын, у меня начинали закрадываться смутные подозрения и беспокойство. О чём они там договариваются, почему взяли с собой сына? Судя по его поведению, он не пытается наладить контакт с моими братьями, значит, цель иная. Просто так его бы ни за что не взяли, это не типично для аристократов в деловых визитах.
Скрывая беспокойство, я с застывшим выражением лица и держа кружку недалеко от губ, уже пару минуты не отпивая, взглянула на сидящего рядом гостя. Кажется я поймала его, он разглядывал мой шрам, а когда был раскрыт, немедленно отвёл взгляд. Почему он так сосредоточен на этом, только ли из любопытства? Нет, я даже думать об этом не хочу, мне только двенадцать лет. Ещё есть два года и это должен быть не он.