— Леди Ария?
— Меня пригласили.
Когда она достала приглашение, которое ей прислала баронесса Клиан, барон Бурбум схватился за лоб, исказив лицо.
— Что случилось?
— Барон Бурбум!
Он попытался спросить Арию, зачем она пришла, но не смог из-за Энни, которая ухватилась за его руку и называла по имени. Барон Бурбум смотрел на неё с естественным видом, сложив руки на груди, но не знал, что делать, поскольку рядом была Ария.
«Кажется, они и вправду были дружны».
Барон Бурбум, похоже, был смущён в этих отношениях из-за напористого поведения Энни. Если их отношения будут развиваться так и дальше, Энни сможет привязать его к себе без всякой помощи.
— Очень милая парочка. Не правда ли, баронесса?
— О, совершенно верно.
— Леди Ария…! Это…!
Он отчаянно пытался оправдаться, поэтому Ария заговорила с баронессой Клиан, делая вид, что ничего не замечает.
— Куда мне пройти? Не могли бы вы проводить меня, баронесса?
— Конечно. Просто следуйте за мной.
— Остальные дамы уже здесь? Интересно, сколько уже прибыло.
— Думаю, сегодня придут лишь несколько человек, ведь мы собрались говорить о бизнесе, а не светских делах. Пришли только те жёны, которые активно участвуют в каком-либо деле.
— Правда? Как жаль.
Барон Бурбум выглядел жалко, глядя вслед Арии и баронессе Клиан, которые, обмениваясь разговорами, поднимались наверх. Тем не менее, он не мог оторвать от себя прилипшую к нему Энни, так что всё, что ему оставалось, — это вздыхать.
Энни нагло посмотрела на это и прильнула к барону ещё сильнее. Барон Бурбум затем обернулся и уставился на неё. Энни, позаимствовавшая выражение лица у Миэлли, обратилась к барону Бурбуму со сладкой улыбкой, от которой, казалось, таял лёд.
— Не хотите попробовать моих тарталеток?
— Тарталеток… вы имеете в виду?
— Они испечены сегодня, уверена, вам понравится!
Глаза Энни заблестели. Она была похожа на маленького котёнка, и барон Бурбум в итоге кивнул с лёгкой улыбкой.
— А не хотите сходить на спектакль, если собрание закончится рано? У меня есть очень интересный билет. Моя знакомая говорила, что это так весело, что потом каждую ночь ей это снится. Завтра тоже подойдёт, если вы заняты. Или послезавтра!
Выражение лица барона Бурбума, который смотрел на без умолку болтающую Энни, внезапно смягчилось — её щебетание было таким милым.
Сначала его целью было узнать от неё побольше об Арии, но спустя полгода стало просто приятно с ней разговаривать.
Он думал, что, возможно, это оттого, что ему не удавалось встречаться с другими женщинами — он был слишком занят, развивая собственный бизнес и выступая посредником между молодыми предпринимателями и Арией, — но на самом деле Энни была настолько мила, что не требовалось никаких оправданий.
К тому же, Энни была достаточно хорошей женщиной. Нет, она была такой яркой, весёлой и дружелюбной, что он даже чувствовал себя немного недостойным её.
«Да, величественная фигура под стать леди Арии».
Обычный мужчина не справился бы с ней — она была нереально прекрасна и величественна. Даже если бы он завоевал её сердце, он, наверное, вечно мучился бы от комплекса неполноценности и тревоги.
Лишь окончательно утвердившись в этой мысли, барон Бурбум кивнул.
— В любое время. Я обязательно найду для этого время.
— Правда? Вы уверены?
Бурбум, положив руку на талию Энни, уже собирался войти с ней в магазин, как их встретил сияющий Эндрю.
— Господин барон, я здесь с господином Пинонуа, о котором говорил вам в прошлый раз.
— А, тот самый Пинонуа.
Повернувшись в сторону Эндрю, он увидел высокого и весьма благородного вида молодого человека. Барон Бурбум спросил, склонив голову набок.
— Вы немного не похожи на то, что я слышал.
— Я сам его не видел, а лишь слышал о нём от кого-то, так что, думаю, здесь какое-то недоразумение.
До него доходили слухи, что Пинонуа всегда был затворником в поместье, что он настолько худ и хрупок, что его можно принять за женщину, и что он даже дышит с трудом.
Однако человек, появившийся перед ним, вопреки этим слухам, был высоким и крепкого телосложения. Более того, его лицо с вызывающей улыбкой принадлежало редкому красавцу.
От него, хотя он был младше барона, исходила соблазнительная аура. Мысль о том, что он вряд ли простой человек, промелькнула в голове барона.
— Слухи, кажется, странным образом исказились. Это глухая часть столицы, и, вероятно, потому, что я редко показывался на людях. Я Пинонуа Луи.
Не колеблясь ни секунды, Ас, представившийся как Пинонуа Луи, протянул руку. Это было имя родственника Рейна, который должен был присутствовать на этом собрании. Он вёл себя так непринуждённо, что никто не усомнился в том, кем он был, хотя внешне он довольно сильно отличался от слухов.
К тому же, барон Бурбум уже на собственном опыте убедился, что реальная Ария совершенно не соответствует сплетням. Барон Бурбум, осознавший, что слухам доверять нельзя, пожал ему руку и поприветствовал.
— Понятно. Искажение слухов случается чаще, чем мы думаем. Жаль, что такой слух ходит о столь видном мужчине. Вы, наверное, устали с долгой дороги, так что давайте пройдём внутрь.
Барон Бурбум повёл его внутрь. Энни последовала за Эндрю, указывая на то, что его костюм слишком вычурный. Ас между тем бросил взгляд на Энни и Эндрю.
— Тогда я подожду в офисе!
Кабинет в его напряжённые дни был к услугам Энни. Сначала барон Бурбум был озадачен, но теперь и он, и остальные сотрудники магазина воспринимали это как должное. Теперь Энни почти можно было считать хозяйкой семьи Бурбумов.
Когда барон Бурбум кивнул, Энни скрылась в кабинете. Теперь её не было, но взгляд Аса ещё долго задерживался на двери в кабинет.
— Что-то не так?
— Нет. Просто показалось, будто я её часто видел. Должно быть, ошибся.
Лицо вопрошающего барона было серьёзным. Ас, приблизительно представивший себе их отношения, рассмеялся как ни в чём не бывало.
— О, рад, что это ошибка. Тогда пойдём.
Они прошли немного мимо кабинета и вошли в конференц-зал. Это была специально оборудованная для собраний комната. Десятки глаз немедленно устремились на Аса и Бурбума, когда те вошли внутрь. Глядя на группу, выросшую настолько, что её уже нельзя было назвать малой силой, Ас сглотнул и окинул взглядом присутствующих.
«Я даже не знал, что они живут в одной империи до начала прошлого года. Разве не удивительно, как горят их глаза?»
Энергия здесь была молодой, здоровой и позитивной. Такого не было у старых аристократов, избалованных и прогнивших.
Он стал мысленно запоминать их лица, думая: «Очень хочу привлечь их на свою сторону», — и вдруг увидел одно лицо.
— …!
Та, казалось, тоже смотрела на него с недоверчивым выражением. Как только Ария попала в поле его зрения, всё окружающее, что только что радовало глаз, стало чёрно-белым. Казалось, будто она одна находится в конференц-зале, наполненном молодой энергией.
Возможно, это было из-за долгого времени, что он не видел её. Он не мог контролировать своё сердце от тоски. «Что я могу сказать такой прекрасной женщине передо мной?»
— … Господин Пинонуа?
Барон Бурбум окликнул его, потому что они молча смотрели друг на друга. Тем не менее, Ас долго не мог ему ответить.
***
«Что, чёрт возьми, здесь делает Ас?»
Ария смотрела на него, не веря своим глазам.
«Зачем он здесь, в месте, где собираются те, кто получил мои инвестиции? Я не помню, чтобы инвестировала в кого-то по имени Ас».
На нём была вполне подходящая для деловой встречи одежда. Его аккуратная причёска делала его похожим на молодого предпринимателя.
«Похудел, что ли?»
Возможно, теперь он выглядел вполне взрослым. Может, потому что исчез детская пухлостьс щёк. Он то и дело поглядывал на её чёткую линию подбородка и нос. Ас и Ария молча смотрели друг на друга, и барон Бурбум, который появился вместе с ним, наконец нарушил тишину и представил его.
— Кажется, вы видите его впервые. Это Пинонуа Луи; тот, кто получит новые инвестиции на этот раз. Не могли бы вы кратко представиться?
«Пинонуа Луи? Значит, Ас — это Пинонуа Луи? Неужели сын той не самой знатной семьи Пинонуа отправил такой дорогой подарок?»