Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 151 - Доставлено к двери

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Цзинь Яньцю кивнула. Подождав, пока Фу Цюнин спустится по ступенькам, она внезапно спросила:

- Прошлой ночью ты была в кабинете Фэнджу, верно? Что... что он сказал?

- Молодой маркиз сказал, что для нас все может окончиться  полным провалом. Принц Ли хорошо покопался в наших делах, камня на камне не оставил.  Император придерживается высоких моральных ценностей, и теперь разочарован принцем Жуном. Я думаю, принцесса-консорт ясно понимает, что это значит. Молодой маркиз не спал всю ночь вчера, думая, как с этим справиться.

Тихо ответила Фу Цюнин, слегка опустив голову.

Цзинь Яньцю вздрогнула, но быстро взяла себя в руки и негромко спросила:

- Брат придумал какие-нибудь контрмеры?

Фу Цюнин вздохнула:

- Пока нет хорошего способа справиться с этим делом, есть только временные меры. На этот раз, боюсь, мирно это пережить невозможно. Лорд-муж сказал, что он может только попытаться минимизировать ущерб.

Тело Цзинь Яньцю обмякло, она неловко оперлась о колонну и прошептала себе под нос:

- Неужели все это из-за меня?

Вяло махнув рукой, она отпустила Фу Цюнин:

- Ты можешь идти.

Фу Цюнин поклонилась и пошла восвояси. Пройдя дюжину шагов, она оглянулась, и увидела, что Цзинь Яньцю все еще сидит на месте, как деревянная скульптура. Она подумала: если принцесса осталась при своем мнении, я бессильна.

В павильоне Ночной бриз царила робкая тишина. Услышав об опасности, с которой столкнулось герцогство Цзин, слуги не осмеливались смеяться и громко разговаривать. Фу Цюнин нашла мальчика-слугу и приказала ему сообщить, если придет Цзинь Фэнджу. Затем она взяла шелковый платок и продолжила вышивать на нем пионы, одновременно размышляя обо всем произошедшем.

Пока она была занята, Юцзе подошла  с сообщением:

- Госпожа, пришли люди из дворца Чжэньцзян. Они ждут за дверью.

Глаза Фу Цюнин загорелись, но ее лицо осталось бесстрастным. Презрительно усмехнувшись, она сказала:

- С чего бы? Это не Новый год и не праздник, так почему они вдруг решили послать кого-то? Просто скажи им, что я больна и не готова к визитам.

Она опустила голову и продолжила вышивать, но через мгновение услышала вкрадчивый голос:

- Юная госпожа, не сердитесь. Наследник думал о вас с прошлого годаОн собирался послать к Вам людей, но внезапно Ваш дедушка заболел, и Наследник Чжэньцзян отправился на поиски врачей и лекарств. Прислуживая у  постели отца, он был так занят, что обо всем забыл. Теперь, когда здоровье старого короля немного улучшилось, Ваш отец и его супруга немедленно прислали эту служанку.

Фу Цюнин отложила вышивку, притворившись удивленной :

- Что? Дедушка заболел? Что за болезнь? Как он сейчас? Почему мне никто не рассказал о таком большом событии?

Пока она говорила, ее лицо смягчилось, и она сказала Юцзе:

- Иди и подай чай сестре Чжоу.

Госпожа Чжоу почувствовала облегчение. Услышав, как Фу Цюнин велит ей сесть, она примостилась на краешке сиденья, все еще сохраняя заискивающую улыбку, и сказала:

- Не о чем беспокоиться. Он просто простудился. Врач прописал две дозы лекарства, и ему полегчало. Наследник хотел попросить Юную госпожу вернуться, но, во-первых, болезнь короля была не серьезной, так что спешить не стоило. Во-вторых, с тех пор как Юная госпожа приезжала во дворец перед Новым годом, произошло много разных событий. Эту служанку послали доложить о делах дома. Если Юной госпоже необходима помощь, эта служанка останется, чтобы служить Вам.

Фу Цюнин был потрясена, думая: "Подождите-ка, у меня мало проблем, что ли? Мне теперь подсовывают шпиона?"

Она вздохнула и воскликнула:

- Об этом и думать не стоит! Молодой Маркиз ищет шпионов Принца Ли в нашем поместье, поднимая такой шум, что даже куры и собаки не могут спать спокойно, как же я оставлю тебя? После того, как Принц Хун присвоил себе заслуги по разоблачению делишек Принца Ли, Молодой Маркиз дрожал от ярости. Если бы не Принц Хун, великая небесная честь досталась бы Молодому Маркизу или Принцу Жуну. Я поклялась, что не разглашала информацию за пределами поместья, но ярость моего супруга все равно обрушилась на мою несчастную голову! Довольно! Не говори темных слов перед честными людьми. Откуда отец узнал эту новость, мы оба прекрасно понимаем. Хм, мне с трудом удалось отвести от себя подозрения, иначе меня уже изгнали бы из маркизата. Те несколько слов, что я сказала у фальшивой горы в моем материнском доме, дошли до адресата, верно?

Как служанка из приданного жены Наследника Чжэньцзяна, леди Чжоу, естественно, пользовалась доверием. Как она могла не знать об этом деле? Однако она не была достаточно храброй, чтобы ответить на вопрос, и могла только заискивающе улыбнуться и сказать:

- Эта служанка не знает. Я не понимаю, о чем говорит Молодая госпожа.  Неужели Юная мисс винит Наследника? Молодая госпожа, послушайте. В этом мире никто не может сравниться с родителями. Все родители горячо любят свою плоть и кровь, а другие люди могут обмануть. Просто посмотрите, как Молодой Маркиз лебезит перед Молодой госпожой, но кто осмелится сказать, что эта милость не перейдет к другим? В то время, на кого будет полагаться Молодая Госпожа? Разве родная семья не та, на которую можно положиться?

Фу Цюнин подумала про себя: «Если бы я поверила тебе,  умерла бы без погребения. Когда вы толкнули Фу Цюнин сюда, почему ты не подумала о любви к собственной плоти и крови?»

Она сделала вид, что задумалась на некоторое время. Мягким голосом она сказала:

- Конечно, я понимаю это. Жизнь в этой знатной семье нелегка. Без поддержки материнской семьи единственная судьба — быть растоптанной. Моя внешность посредственная. Молодой маркиз, возможно, устал от красоты своих жен и наложниц, и нашел мое лицо в новинку. Возможно, увидев, как я удачно воспитываю его детей, он, посчитал меня добродетельной и талантливой, и только тогда я смогла насладиться его временной милостью. Но после, не отбросит ли он свою руку? Какая польза от благосклонности, выросшей из чувства вины?

Что вообще можно считать добродетелью? Возможно, вы слышали, что свекра нашей молодой госпожи и его сына ограбили и убили на дороге. Ее возвращение в материнский дом оправдано, но она привезла с собой трех своих невесток. Скажите мне, где под небесами это разумно? Содержать ее не так уж и сложно, но нам также приходится содержать трех ее невесток.

Госпожа Чжоу знала об этой трагедии, но, услышав, что тон Фу Цюнин был не совсем правильным, она воспользовалась возможностью разжечь пламя, поэтому она притворилась удивленной и сказала:

- О, неужели такое было? Три молодые сестры, о которых упомянула Юная госпожа, могут ли они быть дочерьми предыдущего министра обрядов и племянницей лорда Фэна? Ай-я, эти три девушки были знамениты в столице, все говорили, что они были красавицами, способными сокрушить города, так как же... как же они оказались в поместье? Даже если лорд Фэн и его единственный сын мертвы, неужели в их собственной семье больше нет людей?

Фу Цюнин усмехнулась:

- Говорят, что у них мало контактов со своим кланом. Даже если они попытаются положиться на свой клан, на них не обратят внимания, поэтому они отказались идти туда и быть оскорбленными. Эти девицы задирают нос, считая себя чистыми и благородными. Кого они обманывают? Может ли хоть одна женщина остаться чистой, попав в руки бандитов? Все еще твердят, что они скорее умрут от голода, чем потеряют свою скромность, как лицемерно.

Увидев, что госпожа Чжоу кивает, Цюнин сердито продолжила:

- Скажи мне, сестра Чжоу, у всех ли людей в герцогстве Цзин проблемы с мозгами? После того, как дочь их собственной семьи и ее сестры вышли из рук этих бандитов, могут ли они сохранить невинность? Если бы они были целомудренными и добродетельными женщинами, то покончили бы с собой, но вместо этого они осмелились жить в герцогстве. Если императорские цензоры узнают об этом и отправят отчет Императору, порицая их за то, что они не сохранили честь семьи, кто сможет это вынести?

Наш глупый муж просто не принял это близко к сердцу, потому что он был любимцем Императора. Мало того, я дала ему несколько слов предостережения, но он был недоволен и сказал с мрачным лицом, что у меня каменное сердце. Я должна сочувствовать страданиям своей невестки, поэтому такие договоренности заставляют мои челюсти сжиматься от гнева. Я беспокоилась о благополучии семьи, но заслужила лишь осуждение! Ради чего я так упорно трудилась? Я так зла, что мне уже все равно. Он может делать, что хочет. Но что? Не прошло и нескольких дней, как со стороны принца Жуна произошел еще один инцидент, и теперь принцесса-консорт ютится в нашем поместье. В этой семье все лишились мозгов?

Госпожа Чжоу продолжала кивать.  Фу Цюнин издала долгий и разочарованный вздох, она отложила вышивку и грустно продолжила:

- Господин-муж почти не ел последние два дня. Мое сердце болит, когда я вижу это. Хотя я злюсь на него, в конце концов он мой человек, пусть и виноват сам в своих проблемах. Сестра Чжоу, возвращайся и скажи отцу, что я прошу его замолвить несколько слов за Фэнджу перед Императором. Что бы ни говорили, отец является тестем Фэнджу. На этот раз пусть и дедушка скажет несколько хороших слов от имени принца Жуна. Не только Фэнджу будет ему благодарен, Император также увидит нашу королевскую семью в новом свете.

Госпожа Чжоу улыбнулась и согласилась. Но в глубине души она так не думала: «Ну, ну, несмотря ни на что, эта особа все равно беспомощная женщина, застрявшая в гареме. У нее, должно быть, голова запуталась от паники? Теперь, когда имение герцога Цзин в руинах, для нашего дворца не подливать масла в огонь уже великодушно. И все же вы ждете, что мы протянем руку помощи?»

Они еще немного поболтали. Заметив, что Фу Цюнин выглядит вялой, Матрона Чжоу решила, что разговор утомил Молодую госпожу и попрощалась. Уходя, она снова и снова просила Фу Цюнин приехать в гости, как только сможет.

Фу Цюнин согласилась, лично проводив ее за дверь. Наблюдая, как леди Чжоу и две другие дамы, которых она привела с собой, исчезают вдали, она только тихо рассмеялась, повернулась и пошла обратно в дом.

Прежде чем она села и взялась за вышивку, Цзянь Фэн объявил за дверью:

- Госпожа, здесь Янь Си. Он говорит, что Молодой маркиз вернулся из суда и просит вас пройти в его кабинет.

Фу Цюнин встала и с улыбкой сказала:

- Я приказала кому-то сообщить о возвращении Фэнджу, но его человек оказался расторопнее моего.

Она переоделась в светло-голубой жакет, расшитый цветами гибискуса, в сочетании со светло-зеленой плиссированной юбкой, украшенной темными узорами, и попросила Цзянь Фэна проводить ее.

Цзинь Фэнджу ждал в кабинете. Первое, что он сделал, увидев ее, это схватил за руки и рассмеялся:

- Почему ты сегодня не принесла мне никаких закусок? Может быть, ты увидела, как хорошо они приготовлены, поэтому оставила все себе?

Загрузка...