[Что ты почувствуешь, если узнаешь, что тот, кого ты любишь больше всего, кому не сомневался ни на миг, на ком строил свой мир, мечты и надежды, предал тебя?]
Гнев. Унижение. Неверие. Целая буря эмоций, смешивающаяся в самое ужасное сочетание чувств.
[Как можно ожидать, что Чарльтон спокойно воспримет слова Серены? Ведь этими словами она разрушила три главных основы их отношений: доверие, честность и уважение.]
[Боль предательства универсальна. Её испытал Джеффри, а теперь с ней столкнулся Чарльтон.] Но для него это было еще страшнее. Он был так зол, что ему стоило огромных усилий просто выйти из комнаты, не наговорив и не наделав того, о чём потом пожалел бы.
Когда он вернулся домой, то заперся в своей комнате.
Сначала он метался между отчаянием и яростью. Злость, по очевидным причинам. А отчаяние, потому что, несмотря на всё, он всё еще любил её.
Слова Серены крутились у него в голове, словно заевшая пластинка. [Это было невыносимо. Если бы он был слабее, то уже бы потерял рассудок.]
[Он хотел отомстить, причинить ей такую же боль. Потом возникла другая мысль, запереть её, держать рядом, заставить подчиниться, чтобы она просто не могла уйти. Сделать так, чтобы она оставалась его. Но как? Он любил её и не мог даже представить, чтобы причинить ей вред.]
Он не мог допустить, чтобы она исчезла из его жизни. Он не хотел её терять. Он хотел держаться за неё, сколько бы это ни длилось, но понимал: это всё равно что пытаться удержать песок в ладонях.
[Но нет. Он должен был бороться за неё, за их любовь. Но как, если она сама сказала, что теперь любит Джеффри? Что её выбор сделан?]
Чем больше он думал, тем больше задавался вопросом: [что такое настоящая любовь? Это умение отпустить? Или способность держаться до последнего?]
Когда первые порывы ярости и отчаяния утихли, пришло другое чувство, куда более страшное.
Его отношения с Сереной строились на доверии, которое укреплялось с годами. [Она была его счастьем, утешением, уверенностью в себе. Он поставил её в центр своего мира. А теперь, теряя её, он ощущал, как рушится его жизнь. Оставалась пустота. Одиночество. Потерянность. Будто больше не существовало пути к счастью.]
Он чувствовал себя опустошённым и уставшим. Он просто хотел перестать чувствовать что-либо.
Как потерянная душа, он три дня не выходил из комнаты. Не ел. Не пил. Не работал. Когда слуги стучались в дверь, он просто отвечал: «Уходите».
К счастью, прежде чем он смог полностью утонуть в своём мраке, прибыли его родители.
***
«Чарльтон! Открой дверь!» — раздался громкий крик его матери, сопровождаемый оглушительными ударами.
Чарльтон резко очнулся от сна. Его сердце бешено заколотилось. Поднявшись с кровати, он поспешил к двери, отпер замок и открыл её. Перед ним стояла его мать — разгневанная, но обеспокоенная.
Георгина наконец увидела сына живым. Она была вне себя. Он не отвечал на её звонки! Она уже несколько раз связывалась с их поместьем, пытаясь выяснить, почему Чарльзу приказано срочно явиться на завтрашнее заседание, но дворецкий лишь сообщал, что её негодный сын никому не отвечает.
Разумеется, она не могла сидеть сложа руки. Вместе с мужем она немедленно отправилась в путь.
Прибыв в поместье, она не стала слушать объяснения дворецкого. Она направилась к сыну. Она была готова отчитывать его, но когда дверь открылась, перед ней предстал Чарльтон – с тёмными кругами под глазами, отросшей щетиной, пересохшими губами.
Она хотела бы рассердиться, но гнев испарился, едва она увидела его состояние.
«Что с тобой случилось?» — спросила она, сбавив тон.
Чарльтон попытался сообразить, зачем мать здесь, и вдруг вспомнил, завтра суд над его отцом. Он так погряз в собственных страданиях, что даже не беспокоился о родителях.
Он посмотрел на неё внимательнее, похоже, она и сама не спала несколько дней.
Он покачал головой, не желая добавлять ей забот.
«Ничего, мама. Отец приехал с тобой?» — спросил он хриплым голосом.
Прежде чем Георгина ответила, Чарльтон заметил фигуру, стоящую на лестничной площадке.
Чарльз смотрел на него – прямой, гордый, но в глазах читалась тревога.
«Отец.» — произнёс Чарльтон.
«Ты заставил нас беспокоиться.» — строго сказал Чарльз, подходя ближе.
«Прости…Отец, насчёт вызова Короля…»
«Поговорим позже. А сейчас — приведи себя в порядок. Дворецкий рассказал мне, как ты провёл эти три дня. Такое поведение недостойно мужчины.»
Чарльтон поморщился. [Отец прав.]
«Да, отец. Простите…Мама…простите меня.»
Георгина хотела что-то сказать, но Чарльз слегка покачал головой.
«Георгина, поговорим позже. Тебе тоже нужен отдых после дороги.»
Она готова была возразить. Ей нужно было знать, что происходит с сыном. Но её муж редко шёл против её воли, и если сейчас он просил её подождать, значит, у него были веские причины.
Она кивнула.
Чарльтон остался один.