Во вторник, 24 июля, Александр сообщил Чарльтону, что телефонные линии готовы, и можно приступать к демонстрации в Королевском дворце. В тот же день Чарльтон написал своему дяде Регулусу, чтобы уведомить его об этом.
К его удивлению, уже на следующий день он получил ответ: демонстрацию назначили на пятницу. Король и члены Палаты лордов давно ждали этого момента и были готовы принять их в этот день.
Таким образом, 27 июля Чарльтон и Александр Белл стояли во дворце, ожидая, когда их пригласят внутрь.
***
Внутри Палаты лордов собрался почти все: Король, два принца, около двух третей дворянства и все министры. Когда герцог Регулус Уильям, министр общественных работ, начал рассказывать о возможностях телефона, зал наполнился заинтересованными перешёптываниями. Он буквально рассыпался в похвалах, называя устройство «величайшим изобретением века».
Председатель Палаты лордов собирался продолжить заседание, но король Эдвард V негромко откашлялся, прерывая его.
«Остальные отчёты отложим. Я хочу увидеть демонстрацию.»
Председатель немедленно кивнул и подал знак слуге.
«Лорд Чарльтон Даниэль, мистер Александр Белл, будьте готовы. Когда объявят ваши имена, вы оба войдёте в зал.» — сообщил им стражник.
Чарльтон слегка наклонил голову, его сердце билось сильнее обычного. Впервые в жизни он входил в Палату лордов, место, где вершилась судьба Королевства. И сегодня ему предстояло произвести впечатление. Причём положительное, но не угрожающее.
«Входит лорд Чарльтон Даниэль и мистер Александр Белл, владельцы компании Bell-Daniel Telephone.» — раздался голос спикера.
Чарльтон первым шагнул вперёд, за ним последовал Александр. Он понимал, что не должен вести себя слишком вызывающе, поэтому остановился у места, где обычно стояли обвиняемые. Александр, не зная, как поступить, просто повторил его движение.
Затем Чарльтон почтительно склонил голову в корпусе под углом в 45 градусов, положив правую руку на левую сторону груди.
«Ваше Величество.»
В зале установилась тишина. Кто-то из противников его отца усмехнулся, видя, что он остановился именно там.
Король усмехнулся. Ему казалось, что его племянник, несмотря на ум и амбиции, был порой до смешного простодушен. Однако он решил подыграть ему.
«Почему ты встал там? Подойди ближе, Чарльтон Даниэль, чтобы я мог тебя лучше рассмотреть.»
Чарльтон не поднялся, ожидая, пока Король скажет это прямо.
Эдвард V, заметив его покорность, остался доволен. [Моя сестра хорошо воспитала его в должном почтении к короне.]
«Ты можешь подняться.» — разрешил он.
Чарльтон медленно выпрямился. Александр последовал его примеру.
«Итак, мы все слышали об этом новом изобретении. Расскажите нам о нём и покажите, как оно работает. Подойдите ближе.»
Когда они обсуждали презентацию, Александр признался Чарльтону, что не уверен в своих силах выступать перед Королём и лордами. Чарльтон понимал его опасения, но видел в этом шанс выделиться.
Он начал говорить:
«Ваше Величество, Ваше Высочество, милорды. Сегодня мы с мистером Беллом пришли сюда, чтобы представить вашему вниманию устройство, которое, как мы надеемся, изменит наш мир. Это телефон.»
Он сделал паузу, выдерживая внимание аудитории.
«Мы также хотели бы попросить разрешения на прокладку телефонных линий рядом с электрическими для удобства всех граждан.»
Некоторые дворяне посмотрели на него внимательнее. Хотя его ошибка в начале вызвала улыбки, сейчас он говорил уверенно, спокойно и с уважением.
Король ещё раз взглянул на Чарльтона. [Этот мальчишка не похож на своего отца. Чарльз Даниэль был человеком, от которого бросало в дрожь, но его сын..Он скорее притягивает, чем отталкивает.]
Эдвард подумал, что, возможно, юноша может быть полезен в будущем. В конце концов, он ещё молод, а значит, легко поддаётся влиянию.
Чарльтон закончил объяснение, после чего один из слуг внёс телефон и поставил его на длинный стол.
Для демонстрации были подготовлены две телефонные линии: одна находилась здесь, в зале, другая — в покоях дворца. Вторая часть демонстрации включала звонок в порт Виндзора.
Король, внезапно решив проявить благосклонность к Чарльтону, спустился с трона, чтобы подойти ближе. Остальные придворные, заметив этот жест, уже не скрывали своего интереса и встали со своих мест.
Министры, а также лорды Джеффри и Фредерик последовали за Королём.
«Ну же, Чарльтон, покажи, на что способен этот ваш телефон.» — сказал Эдвард V.
Те, кто не имел права подойти ближе, вытягивали шеи, чтобы лучше видеть.
Чарльтон сел перед аппаратом, ощущая лёгкое волнение. [А, что, если телефон вдруг не сработает?] Но он не позволил себе показать сомнения.
«Да, Ваше Величество.» — спокойно ответил он и набрал номер, который дал ему Александр.
В зале повисло напряжённое молчание.
Телефон зазвонил.
Где-то в покоях дворца один из слуг Короля поднял трубку.
Звонок прекратился.
Чарльтон услышал лёгкое шуршание в динамике, затем поднял трубку и произнёс:
«Алло? Я звоню из Палаты лордов. Вы меня слышите?»