Хестия была заметно озадачена моим нетерпением, но ответила без промедления.
«Да, это несложно, если знать, на какой основе сделан препарат. Я и так знаю все методы его изготовления, так что мне нужно лишь немного их усовершенствовать.»
«То есть ты сможешь создать более эффективное средство за короткий срок?»
«Да, всё верно...Но к чему такая спешка?»
Хестия слегка отпрянула, явно смущенная моим чрезмерным энтузиазмом. Я же просто смотрела на неё с предвкушающей, почти злодейской улыбкой.
[Если у Хестии талант к созданию лекарств, то разве у меня нет таланта к тому, чтобы подставлять людей?]
В моей голове созрел блестящий план. Я сделала шаг навстречу Хестии. Она выглядела совершенно сбитой с толку, когда я приблизилась вплотную и заговорщицки прошептала:
«Послушай, ты ведь помнишь, что я еще не исполнила наше обещание?»
«А? Какое именно...»
«Я обещала предоставить тебе лучший исследовательский институт в Империи и титул.»
Хестия растерянно захлопала ресницами и кивнула.
«Э-э...да, но я думала, это станет возможным, только когда вы станете герцогиней...»
«С титулом сейчас может быть непросто, но вот исследовательский центр, это вполне реально.»
«Да? Но как?»
«Он у тебя уже есть.»
[Новый исследовательский центр только что был построен. И именно там обосновался граф Джованни, тот самый человек, который преследовал её и украл её труды.]
«Центр для разработки лекарств...это правда возможно?»
Глаза Хестии мгновенно расширились, когда до неё дошел смысл моих слов. Она во все глаза смотрела на меня, и в её взгляде читался небывалый азарт.
«С сегодняшнего дня я забуду про сон.»
***
Заключив тайную сделку с Хестией, я прямиком отправилась к Лоуэллу. Рассказав ему всё о графе Джованни, я внезапно исчезла из виду, так что моё столь же внезапное появление заставило его вздрогнуть.
Впрочем, как истинный профессионал, он быстро вернул себе бесстрастное выражение лица и поинтересовался целью моего визита. Но стоило мне заговорить, как его спокойствие дало трещину.
«По поводу тех денег, которые просил взаймы граф Джованни.» - начала я.
«О, что с ними? Скорее всего, мы...»
«Скажи ему, что я дам ему эти деньги.»
«...Что?» - переспросил Лоуэлл.
Он посмотрел на меня с недоверием. [Его можно было понять: я, которая до этого инвестировала только в проверенные и прибыльные акции, вдруг решила вложиться в сомнительную разработку нового лекарства.] Лоуэлл, явно обеспокоенный, попытался меня отговорить:
«Но Его Светлость уже склонялся к отказу. Да, когда-то они преуспели в фармацевтике, но с тех пор у них не было громких побед. Если вы хотите инвестировать в медицину, лучше выбрать более старое и стабильное предприятие...»
«Лоуэлл.»
Я посмотрела на него и уверенно улыбнулась.
«Просто доверься мне.»
Он знал этот взгляд. Лоуэлл долгое время наблюдал за мной и понимал: когда я так улыбаюсь, значит, я уже что-то задумала. В конце концов, он тяжело вздохнул и тревожно кивнул.
«Хорошо. Тогда под какой процент мы дадим заем?»
«Я не буду брать с него проценты.»
«Чт...Что?!»
Глаза Лоуэлла снова округлились. Я легко пожала плечами и продолжила:
«Этот парень не заплатит мне ни гроша сверху. Скажи ему, что вместо этого мне нужен залог.»
«Вы имеете в виду обеспечение?»
«Именно.» - ответила я с сияющей улыбкой. «Пусть залогом станет фармацевтическая лаборатория графа Джованни.»
[Мой план был прост. Сначала взять лабораторию в залог и отдать графу деньги. Я была уверена, что он согласится. Граф уже однажды заработал состояние на рецептах Хестии, и теперь он был убежден, что и новое лекарство, созданное по тем же принципам, принесет ему золотые горы.]
[Моё предложение было слишком заманчивым, чтобы от него отказаться: никаких процентов (а это главная головная боль при займах) при условии, что исследовательский центр станет залогом. Граф наверняка думает, что как только препарат выйдет на рынок, он легко вернет основной долг и сохранит лабораторию при себе.]
[Конечно, лекарство будет разработано, граф Джованни в этом не ошибается. Однако оно не будет продаваться так хорошо, как он ожидает.]
[Потому что я выпущу аналогичное лекарство первой!]
[И не просто аналогичное. Это будет препарат, усовершенствованный самим создателем, а значит, куда более эффективный. Хестия была уверена, что справится за короткий срок. Когда граф Джованни выйдет на рынок, лекарство Хестии уже будет вовсю продаваться. В итоге его новинка окажется лишь бледной тенью нашего продукта.]
[Граф не получит никакой прибыли, не сможет выплатить даже часть долга и попросту разорится.]
[И тогда лаборатория, оставшаяся в залоге, перейдет ко мне.]
[Это был идеальный план, одним выстрелом убить двух зайцев. Я отомщу за Хестию, заманив графа в долговую яму беспроцентным кредитом, и, что самое важное, одним махом заберу исследовательский центр, в который он вложил всё свое состояние!]
[Чтобы построить такой центр с нуля, нужны огромные деньги, люди, оборудование и подходящее место. Зачем возиться, если можно забрать лучший центр Империи, в который граф Джованни вложил всю душу? Даже Хестия признавала, что лаборатория там превосходная.]
[Пускай граф проклинает меня, сколько хочет, твердя, что бездарный человек ценит только «грязные инструменты».]
Когда Джерон услышал о том, что я выдаю огромную сумму без процентов, он примчался в мой кабинет.
«От такой щедрости даже дьявол бы заплакал...» - прокомментировал он.
Услышав такой «комплимент», я лишь довольно улыбнулась. В моих руках уже был контракт, скрепленный личной печатью графа Джованни. Я не могла сдержать смеха, представляя, как он сейчас празднует свою «удачу».
[Нужно было внимательнее читать условия контракта, граф.]
Спустя несколько дней я одна вышла на главную улицу. Хестия, которая горела желанием отплатить графу не меньше моего, рвалась воссоздать все лекарства, что когда-либо там разрабатывались. [Но я понимала: если она взвалит на себя всё сразу, то просто свалится от переутомления.]
[Моей целью было выпустить не просто любой препарат, а именно тот, который станет прямым конкурентом разработке графа Джованни. А для этого мне нужно было точно знать, над чем именно он работает.]
[Как инвестор, я могла бы спросить его напрямую. Он бы с радостью всё выложил, сияя от восторга, но я намеренно не стала этого делать. Всё-таки у меня осталась капля совести...Нет, дело не в совести.]
[Я должна была действовать осторожно. Если я выпущу точно такое же лекарство сразу после его рассказа, это может вызвать общественное возмущение, меня обвинят в краже рецепта.]
[Нужно быть предельно аккуратной.]
[Если хочешь нанести удар в спину, делай это максимально чисто. Поэтому я заранее поручила осведомителю разузнать всё о делах графа Джованни, и сегодня пришла за результатом лично.]
Я непринужденно вышла из кондитерской, которая служила прикрытием для осведомителя. В коробке с тортом, которую я держала в руках, были спрятаны подготовленные документы. Уже изучив их содержимое по пути, я погрузилась в раздумья, передавая коробку сопровождавшему меня Лоуэллу.
«Энергетический бустер»?» - уточнила я.
Осведомитель кивнул и добавил объяснение. «Говорят, это похоже на средство от усталости, но эффект в разы превосходит всё существующее.»
[Считается, что стоит человеку принять его, как усталость мгновенно исчезает, а физические силы восстанавливаются до уровня предыдущего дня.]
«Неужели правда?»
«Да, граф лично хвастался, что с этим лекарством человек будет чувствовать себя прекрасно, даже если не будет спать всю ночь.»
[К счастью, добыть информацию оказалось несложно. Я-то думала, граф Джованни будет держать всё в секрете, раз это его главный козырь. Но, как я и предполагала, он оказался слишком болтливым и вовсю хвастался перед своими исследователями тем, какой великий препарат они создают. Благодаря его длинному языку я получила ценные сведения, почти не потратив денег.]
[Удивляло, однако, то, что в эффект этого лекарства многие действительно верили.]
«Неужели он и правда способен создать нечто подобное?»
[В отличие от обычных тонизирующих средств, этот препарат якобы возвращал выносливость к состоянию «вчерашнего дня». И, если верить графу, можно было бодрствовать несколько ночей подряд без каких-либо заметных побочных эффектов.]
[Хестия, которая на слова о столь мощном средстве лишь бросила: [Ерунда какая.] - была просто потрясающей. Она заявила, что может создать лекарство в разы эффективнее этого.]
[Не пора ли и мне всерьез податься в фармацевтический бизнес?]
Стоя посреди шумной улицы и всерьез размышляя о будущем, я вскоре была вынуждена прервать свои мысли. До меня донесся знакомый голос.
«Леди Далия?»
Я резко подняла голову. В душе шевельнулось странное чувство дискомфорта. Эта ситуация...я была уверена, что уже переживала нечто подобное раньше.
И вскоре я поняла причину этого чувства несоответствия.
«Сэр Ривер?»