[О чем он вообще говорит?] Я растерянно моргнула, но тут же меня осенила догадка.
«Это из-за того, что случилось на днях?»
[Лорда Ривера в то время не было в герцогстве, но инцидент наделал столько шума, что он наверняка услышал об этом сразу по возвращении. Поэтому он и сказал это мимолетно: «Рад, что вы в безопасности».] Но Ривер лишь замер передо мной в полном недоумении.
«А что с вами случилось?»
«Ну как же, та история, когда горничную поймали на попытке отравить еду.»
Его лицо мгновенно окаменело.
«Отравить…вы сказали?»
«Там было не только это, но…вы разве не слышали?»
«Совсем ничего…»
Он покачал головой, его голос затих, словно он внезапно лишился сил. Однако выражение его лица стало ещё мрачнее, чем прежде, и я не удержалась от вопроса:
«Тогда что вы имели в виду, когда сказали, что рады моему спасению?»
«Это…»
Он хотел что-то ответить, но покосился в сторону, где стояла миссис Федвик, сопровождавшая меня ранее. Она застыла на месте, не сводя с него пристального взгляда. Ривер на мгновение задержал на ней взор, затем снова повернулся ко мне и произнес с натянутой улыбкой:
«Я поговорю с вами позже.»
После чего он быстро скрылся в толпе гостей. Я прищурилась, глядя ему в спину. [Что, черт возьми, он делает на этом балу, что собирался сказать и неужели он настолько занят, что даже не может составить мне компанию? Судя по тому, как он опасался стоявшей рядом дамы, это явно был секрет не для чужих ушей.]
Я подавила вздох, пытаясь унять трепет в сердце.
[Придется расспросить его во время танца.]
С этой мыслью я попыталась отогнать тревогу…но совсем забыла о кое-чем важном. Прежде чем танцевать с лордом Ривером, мне предстояло встретиться с кем-то куда более значимым. И осознала я это, только когда вошла в главный зал.
[Ах!]
Мне же полагается «первый танец» с Рудриком.
В каком-то смысле это было предсказуемо. По правилам, первый танец на приеме открывают хозяин дома и самая высокопоставленная гостья. Так что наш выход с Рудриком был делом само собой разумеющимся. Конечно, ещё утром я об этом помнила, но после внезапного появления Ривера у меня всё вылетело из головы. Разум буквально помутился, когда я увидела входящего в зал Рудрика.
Сам же он казался невозмутимым. Он подошел ко мне, в своем парадном мундире он выглядел безупречно, хоть это и было на него не похоже, и небрежно протянул руку. Я застыла, не зная, как реагировать, но в итоге вложила свою ладонь в его руку с самым нервным видом.
Когда заиграла музыка и мы начали танец, я почувствовала, что-то не так.
[Да он совсем не в порядке.]
Несмотря на безукоризненный внешний вид, он был напряжен до предела. Со стороны он казался идеальным воплощением «холодного Северного герцога»: лицо - маска, движения - сама точность. Но я-то была рядом и всё видела.
[Почему ты такой деревянный?]
Он даже время от времени сбивался с ритма. Это было почти незаметно, но от моего взгляда не укрылось. Поняв причину его состояния, я невольно цыкнула про себя.
[Ох, ну и зачем было строить из себя неприступную крепость и прогонять меня, если теперь ты так нервничаешь?]
Глядя на него сейчас, я понимала, что он ни капли не изменился. [В детстве, если мы ссорились или его что-то расстраивало, он всегда проявлял свои чувства именно так.]
[Всё тот же Руд.]
Я едва не рассмеялась от этого дежавю. Стараясь сохранить серьезное лицо, я собиралась заговорить первой, но Рудрик меня опередил.
«Насчет того, что было раньше…»
Он всё ещё не решался встретиться со мной взглядом и продолжал медленно:
«Я не имел в виду…я сказал это не со зла. »
«…»
«Я попросил тебя уехать не потому, что ты мне в тягость или мешаешь…просто я…»
Слушая это нехарактерное для него бормотание, я прищурилась. Я была поражена тем, что он вообще заговорил об этом, но в то же время в душе поднялось странное теплое чувство. Посмотрев на него мгновение, я выпалила:
«А я уже вещи упаковала.»
«…Что?»
«Ну, мне сказали уезжать, вот я и начала искать экипаж. Значит, мне не нужно уезжать?»
Он надолго лишился дара речи, но затем покачал головой и сказал:
«Именно так.»
«…»
«…Верно.»
Я сухо ответила:
«Хорошо.»
«…»
«На самом деле я соврала. Ничего я не паковала.»
«…Что?»
«Мало кто знает тебя так же хорошо, как я. Как я могла тебя не понять?»
Он посмотрел на меня с нескрываемым изумлением, затем тихо вздохнул и пробормотал себе под нос:
«Сдаюсь.»
«Но сказал ты это очень грубо.» - добавила я.
«…»
«В общем, я не собираюсь навязываться или строить из себя святошу. Просто…мне было горько от того, что случилось в прошлом с твоей семьей.»
«…»
«И тогда я поняла одну вещь…»
Музыка уже подходила к концу, он всё ещё смотрел на меня. Я перевела дыхание и закончила:
«Я поняла, что попытки взвалить всё на свои плечи делают человека несчастным.»
«…»
«А я не хочу, чтобы ты так себя чувствовал.» - я слабо улыбнулась. «Делись со мной иногда своими проблемами.»
С этими словами мелодия смолкла. Мы с Рудриком отступили друг от друга и поклонились. Зал взорвался аплодисментами. Когда я подняла голову, он одними губами произнес:
«Ты тоже.»
Я не знала, почему он это сказал, и не стала переспрашивать. Традиции бала не позволяли продолжать танец с тем же партнером. Нас тут же окружила толпа. Все хотели перемолвиться словечком с новым герцогом, ведь это был первый прием Рудрика в новом статусе. В мгновение ока нас разделили, и я оказалась в кольце щебечущих дворян.
Когда мне наконец удалось вырваться и перевести дух, я услышала знакомый голос. Словно только этого и ждала, я обернулась.
«Леди Далия.»
Это был лорд Ривер. Я ждала этого момента с тех пор, как он пообещал «поговорить позже», но нервы всё равно были натянуты. Заметив мою нервозность, он мягко улыбнулся и протянул руку:
«Не подарите ли мне танец?»
Я сглотнула и приняла его приглашение. Он повел меня в самую гущу танцующих.
[А?]
Я была озадачена. [Я полагала, что это будет какой-то секретный разговор без лишних ушей. Я думала, мы отойдем в тихий уголок, но мы оказались в самом центре толпы.]
[Разве ты не хотел мне что-то рассказать?]
Но он хранил молчание, и мне оставалось только следовать за ним в танце. Ривер был сама галантность, и, доверившись его ведущей руке, я постепенно сосредоточилась на движениях. Вдруг он заговорил:
«…У вас больше ничего не случалось?»
[Что?] Я на секунду задумалась, но быстро поняла вопрос. [Он имел в виду другие неприятные инциденты, помимо того, что произошел пару дней назад.]
«Кроме этого, ничего особенного.»
«Ясно. Это действительно…»
«Хорошо, что я в безопасности?»
«…»
«Так что же вы всё-таки имели в виду?»
Он не ответил на мой прямой вопрос. Просто смотрел вниз, словно обдумывая что-то важное, и наконец произнес:
«Боюсь, сейчас я не могу раскрыть все детали.»
«Ну…»
«Но когда придет время, я расскажу вам всё. А пока…» - он замолчал, выглядя глубоко встревоженным. «Прошу вас, будьте очень осторожны.»
После этого мы больше не разговаривали. Точнее, он был слишком занят тем, что пристально следил за окружением, а я наблюдала за ним. [Лорд Ривер вел себя так, будто ждал удара в любую секунду. Теперь я поняла, почему он выбрал самое людное место. Если кто-то замышляет недоброе, ему проще затеряться в толпе, чем в безлюдном углу.]
[Но кто же этот враг? Против кого он выставил стражу?]
«Лорд Ривер.»
«…Да?»
«Вы нашли то, что искали в прошлый раз?»
Я спросила, вспомнив его случайное замечание, но ответа не получила. Выражение его лица стало просто ужасающим. Его глаза дрогнули, он закусил губу и нахмурился, словно лихорадочно соображал, что делать…
[Почему у него такой вид?]
«Это…»
Но прежде чем он успел закончить фразу, двери зала распахнулись с оглушительным грохотом. В помещение ворвался рыцарь.
«Ваша Светлость!»
Мгновенно все взгляды обратились к нему. Обезумевшим взором окинув зал, рыцарь заметил Рудрика в центре и бросился к нему. Он что-то быстро зашептал ему на ухо, и я увидела, как лицо Рудрика побелело. Мое сердце ушло в пятки.
Тут же Рудрик последовал за рыцарем к выходу. За ним потянулись командиры дивизий. Не в силах совладать с тревогой, я схватила за руку одного из тех, кто спешил следом.
«Что случилось?»
Это был сэр Рут, чье лицо было таким же серым, как и у герцога.
«Ох, ну…»
Он на мгновение замялся, словно принимая решение, и затем сообщил мне невероятную новость:
«Прежний герцог…он скончался.»