Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 32.2 - Ты (часть 7)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Волки ценили семью, стаю и друзей выше собственной жизни.

Молодые волки были слабы до первого приступа берсерка. Захватив их в заложники, убийцы использовали предметы, наполненные божественной силой, чтобы ослабить и убить взрослых волков. Позже они расправлялись и с молодыми волчатами. Против нескольких взрослых волков, обезумевших от ярости, они применяли святую воду.

Племя Волков, покинутые богом. Тайная организация, воспользовавшаяся этим фактом, была настолько могущественной, что владела даже божественными предметами. Это были жестокие люди, которые убивали матерей, отцов, взрослых на глазах у детей, взятых в заложники.

"Тогда не было сказано, что это был за божественный предмет."

Если бы он знал это, то мог бы приблизиться к раскрытию личности тайной организации. К сожалению, в новелле описывался лишь вид волков, ослабленных божественным предметом. Личность тайной организации так и оставалась неизвестной.

Кейл тихо спросил.

– Они все мертвы?

Чхве Хан покачал головой. Выражение лица Кейла стало суровым. Видя его окаменевшее лицо, Чхве Хан продолжил.

– Они пытались забрать выживших молодых волков.

Забрать? В книге речь шла о полном уничтожении. Зачем им понадобились молодые волки? Мысли Кейла смешались. Чхве Хан встретился взглядом с Кейлом, погружённым в глубокие раздумья.

– Когда мы подошли ко входу в деревню синих волков, вождь умирал.

Численность синих волков едва достигала ста.

– А детей, которых пытались похитить, было всего десять.

...Это слишком сильно отличается от новеллы.

– И в тот момент, когда вождь пал, перед теми, кто пытался увести этих детей, появился один мальчик.

– …Лок?

– Да, это был Лок.

Почему он появился на этот раз, если в книге он прятался, пока умирали другие дети? Считал ли он смерть и похищение разными вещами? Волк, который не мог вынести гибели своих слабых родичей, братьев и друзей. Что же заставило Лока наконец проявить свою волчью натуру?

– Я остановил их. Нет, я пытался их убить.

Сказав это, Чхве Хан посмотрел на Кейла. Тот, почти не изменившись в лице, подтолкнул его.

– Продолжай.

– …По использованной ими тёмной силе я понял, что чёрная одежда без звёзд была такой же, как у убийц, с которыми я столкнулся в деревне Харрис.

Кейл удивленно переспросил.

– Та же сила, что и у тех, кто уничтожил деревню Харрис?

– Да.

– ...Ох.

Кейл схватил голову одной рукой и тяжело вздохнул. Он выглядел удивлённым, как будто слышал это впервые. Конечно, это была игра.

– Среди них был один, кто носил на груди красную звезду с пятью белыми звёздами. Он убил телохранителя.

Глаза Чхве Хана сузились.

– И этот ублюдок пил кровь этих волков.

Кейл закрыл глаза.

Маг-кровопийца. Тот самый сумасшедший главарь, который сейчас руководит терактами в столице. Кейл, всё ещё с закрытыми глазами, дослушал рассказ Чхве Хана.

– В итоге мы не смогли ни захватить их, ни убить. Те, кого пытались взять живыми, совершали самоубийство, а остальных увели с помощью магии телепортации те, кто носил шесть звёзд.

Почему маг, будучи верховным магом и одержимым кровью, хотел забрать детей синих волков, которых изначально собирался убить?

"Неужели спасение дракона что-то изменило?"

Единственной переменной, которую мог предположить Кейл, были его собственные действия.

– Этот маг сказал следующее.

Голос Чхве Хана, прозвучавший сквозь стиснутые зубы, пытался оставаться спокойным, но был полон сдерживаемого гнева.

– Какая жалость. Они были бы хорошими семенами. Молодые плоды были бы ещё вкуснее.

Семена. Кейл не понял смысла этих слов, но, запечатлев их в памяти, открыл глаза и спросил Чхве Хана.

– И что же стало с теми детьми?

Телохранители, вождь — все взрослые из племени Волков погибли. Остались лишь десять детей.

Чхве Хан украдкой отвёл взгляд от Кейла. Это было первое подобное движение с того момента, как они сели за стол, и по нему Кейл сразу почувствовал неладное. Чхве Хан тихо доложил.

– Они в гостинице.

Так и знал. Чхве Хан несколько раз шевельнул губами, а затем едва слышно добавил.

– Они прибыли туда с помощью заклинания Розалин.

...Если так пойдёт дальше, случится большая беда. У Кейла начала болеть голова. Он мог бы доверить их тому торговцу — тот, пусть и был сейчас далёк от власти, всё ещё оставался выдающимся человеком своего дела.

– Кейл-ним, к слову, тот торговец, который пришёл с нами, тоже остановился в гостинице.

Вот как всё складывается. Эта мысль ясно возникла в голове Кейла. Он пристально посмотрел на Чхве Хана. Похоже, рассказ был окончен. Чхве Хан наконец откинулся на спинку стула и тихо выдохнул. Кейл обратился к нему с вопросом.

– Тебе любопытно?

Чхве Хан, глядя на остывшую еду, ответил.

– Да, любопытно.

Не нужно было говорить, что именно его интересует.

Кто они?

Почему они делают такие вещи?

И почему Кейл их знает?

Всё это, вероятно, занимало его мысли. Кейл наблюдал за Чхве Хана, который по-прежнему не отрывал взгляда от еды.

"Этот парень очень зол."

И этот гнев был направлен не на него самого. Чхве Хан снова и снова затачивал свою ярость, обращённую на тайную организацию, словно острый клинок. За деревню Харрис, за истерзанного дракона, за судьбу синих волков. По своей натуре Чхве Хан скорее столкнётся с врагом лицом к лицу, чем станет избегать его.

Кейл взял кусок хлеба, который оставался вкусным даже остывшим, отломил кусочек и заговорил.

– Я собираюсь рассказать тебе две вещи.

– ...Не всё, а только две?

– Верно.

Кейл небрежно ответил Чхве Хану, который пристально смотрел на него. Он поднялся, держа хлеб в руке. Стул бесшумно скользнул по ковру.

– Вставай.

– ...Куда мы пойдём?

Наблюдая, как Чхве Хан поднимается следом, Кейл взглянул на часы. Время давно перевалило за вечер и приближалось к ночи, а это место с наступлением темноты сияло ещё ярче.

Подойдя к двери, Кейл ответил на вопрос.

– В храм Бога Смерти.

Кейл собирался вместе с Чхве Ханом отправиться туда, где в час, когда опускается ночь, сияние становится самым ярким — в храм Бога Смерти.

В этом храме служили особенные жрецы, которых не встретишь в других храмах.

Глухие жрецы.

Они не слышат. Именно поэтому последователи Бога Смерти искали их. Кейл не был последователем, но, как и большинство аристократов, намеревался обратиться к ним.

У самой двери Кейл обернулся. Чхве Хана всё ещё стоял у стола, неподвижно. Кейл слегка улыбнулся ему.

– Я собираюсь рассказать тебе две правды.

Но слова, что последовали, были вовсе не лёгкими.

– Рискуя собственной жизнью.

Глаза Чхве Хана слегка дрогнули. В отличие от него, Кейл заговорил спокойно, всё ещё улыбаясь.

– Следуй за мной.

Чхве Хан медленно прошёл мимо стола и подошёл к двери. Внезапно его взгляд прояснился, а лицо стало решительным. Кейл повернул дверную ручку и произнёс.

– Я открою тебе правду, рискуя своей жизнью.

Кейл вместе с Чхве Ханом направился в храм Бога Смерти.

Переводчик: Уже неважно

Редактор: Aileen

Загрузка...