Штабной шатёр 7-й дивизии Рейхской императорской армии
Пока я, задержавшись на минутку в отхожем месте, добирался до совещания, офицеры уже выставили на стол кружки и подняли тост.
— За нашего дивизионного, что отбил внезапный налёт швейцарских бандитов!
— За победу Седьмой дивизии!
— За чины и благоденствие!
Кружки осушили до дна. Полковник Анастасия (Аня) Керзит и остальные, приняв по одному кругу, заметно повеселели и, ещё до начала совещания, с хохотом вспоминали фронтовые байки.
— Честно, когда дивизионный приказал идти по Швейцарии в полном доспехе, я решил — перебор.
— Спасло только то, что тут прохладно. Попробуй такое в Феронии — пол-армии слегло бы от жары.
— Я уже прикидывал предложить с завтрашнего дня маршировать без брони, а они возьми да ударь сразу после утренней тренировки «полный доспех»…
С тем, что говорят, я согласен. В тёплых краях вроде Феронии я бы не стал так гонять людей — от обезвоживания толку мало. А чтобы держать дух у войск, мне, как дивизионному, полагалось и самому разделять тяготы.
Но отдыхать рано. Я отодвинул желание свернуть в палатку и велел всем заходить внутрь — готовиться к делу.
— С радостью бы отметил маленькую победу кружкой, но пока прорываемся через эти разбойные логова — не могу позволить себе роскоши пива. Зато когда вернёмся с победой, сниму лучший трактир — будем пить досыта.
(В наше время «лучший трактир» — это ещё и место, где подают «второй раунд». Мне он неинтересен — помимо Лауры мне никто не нужен, — но угощать своих за победу и чокаться вместе — лучшее удовольствие.)
— Итак. У нас два основных маршрута. Первый — тропой между холмом Линденхоф и горной грядой. Второй — длинный обход.
Обе дороги сходятся на равнинах Юнгфрау.
Первая ветка — через Линденхоф — идёт ровнее, рядом несколько деревень, где можно пополнить провиант; для марша — самое то. Обход — не горы, но холмов достаточно, чтобы выжать из солдат все силы.
С точки зрения солдата выбор очевиден: ровная дорога, тёплая еда, свежие туши — бери первый путь.
— Этот дивизионный выбирает трудный, длинный обход.
Офицеры переглянулись: не ослышались ли? Убедившись по соседу, что слышали верно, уставились на меня.
— Господин дивизионный, зачем усложнять, когда есть проще?
— Люди устали. На тяжёлом маршруте начнут валиться.
— Говорят же: граф, с которым мы на связи, велел лишь задерживать. Сам Тичино больше четырёх тысяч не поднимет, а сотни мы уже сняли. Коль без осады — шанс хороший. Если всё равно придётся биться, не разумнее ли идти по лёгкой дороге?
Аргументы здравые. По данным графа Берна, который годами держит с нами канал, один кантон Тичино сам по себе поднимет около четырёх тысяч. Не запрутся в крепости — возьмём в поле. И одна из главных обязанностей командира — довести людей до боя в форме. Лёгкий путь — в сто, нет, в тысячу раз логичнее.
— Верно, в обычной местности проще и быстрее — это правильно.
Но это когда сражаемся на равнине, где трудно устроить засаду. Здесь же, если нас снова зацепят из «неожиданных» мест, Седьмая рискует огрести до тяжёлых потерь — а то и проиграть. Значит, длинный обход — мудрее.
— Посмотрите на рельеф. Не каньон со скалами, не откровенные стены, но холмов и складок — прячься не хочу. Швейцарские «разбойники», не изменив привычкам, встретят нас стрелами и магией на перегибах.
Даже если их всего четыре тысячи, а то и тысяча — засели в лесу, пошли партизанить… К маю под Лихтенштайном люди будут выжаты, и сражаться станет некому. Поэтому выбираем не «чуть проще», а «гораздо безопаснее».
— Вас же учили в Академии: враг не дурак. Он тоже видит, какие пути удобны нам, — значит, готовит там засады и полевые укрепления. Потому и уходим в обход: избегаем невыгодных и опасных столкновений.
Офицеры кивнули, но Анастасия, до конца не уняв сомнений, уточнила:
— Генерал, а если граф Тичино нарочно даст нам пройти, чтобы перерезать снабжение? Останемся без подвоза.
— Опасение резонное. Но у нас сухарей и солонины — на три недели. Даже без подвозов до Лихтенштайна не оголодаем.
— Поняла.
Впрочем, чтобы выжать максимум, лучше не давать им шанса по тылам, а вытянуть бой туда, где выгодно нам — на равнины Юнгфрау, где сходятся обе дороги.
— И раз полковник Анастасия права насчёт коммуникаций, — продолжил я, — мы их туда приманим.
Офицеры переглянулись непонимающе; я улыбнулся:
— Способ простой. Через парочку лазутчиков в швейцарских деревнях «случайно» пустим слух: мол, провианта нам хватит до равнин Юнгфрау, и идём тяжёлым путём. Их заготовленные планы посыплются.
Тичино взбеленится, что его задумки сорвали. Но чтобы уж наверняка:
— Заодно пусть «естественно распространится» весть, что на равнинах Юнгфрау у нас провиант иссякнет — и придётся «кормиться» окрестными полями.
Тогда местные вельможи заведутся и будут упираться: останавливать нас именно на Юнгфрау, иначе их земли пойдут дымом.
А равнины Юнгфрау — простор для наших рыцарей и конных лучников Севера. Пехотой швейцарцы сильны, спору нет, но когда у тебя конь и ускорение — расклады другие. И если у графа Тичино действительно лишь четыре тысячи, как сказал Берн, — смести их будет как холодную кашу съесть.
— На этом всё. Готовьтесь добротно к тяжёлому обходу.
Поступим по поговорке: «Спешишь — делай крюк». Пусть попробуют нам помешать.