Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 263 - Арс Гоэтия (2)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Боевой отряд уверенно двигался вперёд.

Они были профессиональными наёмниками и привыкли работать в сложных условиях, поэтому с лёгкостью избегали всех расставленных ловушек.

Им даже было известно внутреннее устройство этого подземного комплекса, потому что они спокойно двигались по запутанным и извилистым коридорам к центру.

При помощи крыс Ганс каждую минуту следил за их перемещением и от отчаяния кусал ногти.

— Ничего не работает. Такими темпами они доберутся до нас через пять, максимум десять минут.

Руджер ушёл, чтобы разобраться с Людвигом Бенканто, зачинщика всего этого ужаса, поэтому защита этого места полностью легла на Ганса.

«Конечно, есть ещё она».

Честно говоря, если бы не взрывчатка Шеридан, мужчина вряд ли смог бы продержаться столько времени в одиночку. Противник оказался сильнее, чем он ожидал.

— Что нам делать? У тебя есть что-нибудь на уме?

Шеридан с вопросом посмотрела на него, пока Ганс нервно сжимал губы.

— Есть один способ. Но я бы очень не хотел его использовать.

После этих слов мужчина посмотрел на крыс у своих ног, и те послушно разбежались, подчиняясь его воле.

***

Командир боевой группы почувствовал нечто странное, идя по очередному коридору.

— Что это?

Ощущение было похоже на лёгкое покалывание в затылке, которое словно предупреждало его о приближающейся опасности. Но как бы он ни оглядывался, мужчина не мог заметить вокруг ничего странного, кроме раскиданных повсюду растяжек, которых они с лёгкостью избегали.

Он прекрасно понимал, что их противник пытался выиграть время, поэтому нужно было действовать быстро.

— Капитан, какие-то проблемы?

— Нет, ничего.

Однако в тот момент, когда мужчина хотел двинуться дальше, он услышал тихий стук крысиных лап, стучащих по железному полу. Теперь, оглядываясь вокруг, он видел их повсюду: за поворотами, в тёмных коридорах и по углам.

«Здесь всегда было так много крыс?»

Конечно, им сообщили, что на месте этого научного комплекса раньше была заброшенная шахта, однако в нём всё равно не должно было быть столько крыс.

Кроме того, их поведение было странным. Грызуны собирались кучками и целенаправленно двигались к какой-то цели, карабкаясь по стенам и трубам.

В этот момент до мужчины дошло, что они собирались сделать.

— …убираемся отсюда сейчас же!

— Что?

— Живо!

В тот момент, когда его крик эхом прошёлся по широкому коридору, крысы добрались до растяжек и перегрызли тонкие лески. Раздалась череда оглушительных взрывов, и весь комплекс содрогнулся.

Ганс, почувствовав тряску, закрыл глаза и судорожно вздохнул.

— Простите, ребята.

Его грудь сдавило неприятным тянущим чувством. Он знал, что отправлял этих крыс на смерть, однако осознавать это всё равно было больно.

В этот момент одна из крыс-разведчиков, дежуривших вдалеке от взрыва, подбежала к нему с громким писком.

— …они живы?

Ганс был сильно удивлён.

«Конечно, они понесли значительные потери, но как, чёрт возьми, они выжили в таком взрыве?!»

В этот момент мужчину осенило, и он убедился в этом, следя за противниками через крыс.

«У них защитное магическое снаряжение! Оно же ужасно дорогое!»

Командир отряда и несколько его приближённых носили под плащами магическую броню, которые защитила их от взрывов.

Она была куда менее долговечной и эффективной, чем магические артефакты, и активировалась только при серьёзном повреждении, однако её было достаточно, чтобы спасти их жизни.

Впрочем, то, что они выжили, не означало, что остались невредимы. Всего за несколько минут количество наёмников сократилось с тридцати человек до семи, а у оставшихся были травмы разной степени тяжести.

«Но этого всё ещё недостаточно».

Обожжённое и залитое кровью лицо командир отряда в этот момент скривилось, и он, достав оружие, начал стрелять во всех крыс, которых видел.

«Чёрт, меня поймали».

Ганс немедленно приказал крысам отступать.

Наёмники уже поняли, что животными кто-то управлял, поэтому были начеку и уничтожали каждую крысу, встреченную на пути.

Ещё один козырь был потерян.

— Как всё прошло?

Шеридан подёргала его за рукав с обеспокоенным выражением лица.

— …несколько из них выжило.

— Как?! От такого количества взрывчатки их должно было просто разорвать!

— На них было дорогое снаряжение. Конечно, они всё равно сильно пострадали, но даже это не заставило их остановиться.

— И сколько их?

— Семеро.

— Ну, этих ребят явно стало меньше, чем было раньше. Но что нам теперь делать?

— Я не знаю! Взрывчатки почти не осталось, а для других ловушек нет времени…

— Вот поэтому я и спрашиваю!

Ганс в ответ тяжело вздохнул и, несколько секунд помедлив, достал из внутреннего кармана небольшой клык.

— …убегай.

— Что?

— Я не смогу их победить, но хотя бы выиграю время.

Не то, что бы мужчина так тянуло на такой самоубийственный ход. На самом деле, он еле сдерживал себя от того, чтобы не сбежать отсюда со всех ног.

В конце концов, мальчик в капсуле уже был мёртв и его дальнейшая судьба Ганса не касалась, поэтому было глупо рисковать ради него своей жизнью.

Однако он не мог отступить. Потому что он обещал брату, что защитит этого ребёнка, и собирался исполнить своё обещание, чего бы это ни стоило.

— …я присоединюсь к тебе после того, как задержу их.

Ганс всегда считал себя трусом и слабовольным человеком, но в этот момент в нём горела мрачная решимость.

Увидев это, Шеридан внезапно рассмеялась и со всей сила стукнула мужчину по спине.

— Агх! За что?!

— Просто так. Подумала, что ты был слишком крут.

— О чём ты?...

— Сначала я считала тебя просто трусишкой ботаником, который постоянно прячется по углам и больше всего на свете трясётся за свою шкуру. Однако твоя решимость убедила меня в том, что я ошибалась. Да, ты явно не хочешь драться, но не отступаешь, а готовишься идти в бой. Так что я решила, что помогу тебе.

— Ты можешь умереть. В любом случае, ты не имеешь к этому никакого отношения.

— Двое лучше, чем один! К тому же эти ублюдки связаны с теми, кто меня схватил, так что очень даже имею.

Шеридан широко улыбнулась и обратилась к Гансу:

— Итак, что думаешь? Учти, если откажешься, я пойду сражаться одна.

— …постарайся не мешаться.

Сказав это, мужчина сжал клык в руке и слегка царапнул им кожу на левой ладони. После этого его тело начало раздуваться и покрываться густым мехом, а одежда трескаться, не выдерживая резкого напора нового звериного облика.

В итоге через минуту вся его верхняя часть превратилась в медвежью, и из одежды на нём остались только порванные в икрах брюки.

Шеридан наблюдала за превращением с детским любопытством и восторгом, после чего схватилась за грубую бурую шерсть и забралась мужчине на спину.

— Ну что ж, вперёд! Поспеши же, мой верный медведь-скакун!

— Не называй меня всякими странными именами!

Ганс зарычал и, распушив шерсть, помчался навстречу наёмникам.

***

Добравшись до заброшенной шахты, Руджер посмотрел на свежие следы, отчётливо видные вокруг тайного входа в подземный комплекс.

Нарушителей было около тридцати человек, и по крайней мере треть из них была обута в качественную военную обувь.

Пройдя немного дальше, он нахмурился.

Внутри самого комплекса ситуация обстояла просто ужасно, так как повсюду валялись осколки от активированных ловушек и части стен и потолка.

«Это…»

Руджер остановился посреди коридора, который был наглухо заблокирован огромным количеством обломков. Кое-где из-под них выглядывали тела, и кровь, текущая из них, была ещё свежей.

А значит, они умерли совсем недавно.

«Ловушки были установлены наспех, поэтому профессионалы вряд ли случайно попали бы в них. Наверняка Ганс и Шеридан что-то сделали, чтобы активировать их».

В этот момент недалеко от мужчины раздался глухой стук, и стена рядом содрогнулась. Сразу после этого до него донёсся приглушённый медвежий рёв.

— Ганс?

Было маловероятно, что в это подземелье забрёл медведь, а это означало, что Ганс решил использовать зуб.

Мужчина ни за что бы не пошёл на такое, если бы в этом не было серьёзной необходимости. Он решил сражаться, вместо того, чтобы бежать.

Руджер мрачно посмотрел в стену перед собой и нахмурился. Проход был завален, поэтому ему нужно было использовать пространственное перемещение, однако его было чрезвычайно опасно применять под землёй, да ещё и в таких нестабильных условиях.

Глубоко вздохнув, мужчина закрыл глаза, и его тело окутала тень.

В следующую секунду Руджер переместился на другую сторону стены и согнулся от боли, на мгновение пронзившей его голову. Для этого манёвра он потратил довольно много сил, однако перемещение было коротким, поэтому мана смогла быстро восстановиться до приемлемого уровня.

Мужчина, не медля ни секунды, помчался вперёд и вскоре выбежал в широкий коридор, где развернулась ожесточённая битва.

— Ганс.

Руджер увидел на другом конце помещения зажатого в углу изрядно помятого человекоподобного медведя, на теле которого было видно несколько несерьёзных ран. Шеридан, стояла позади него и, хотя благодаря Гансу она не пострадала, девушка выглядела очень уставшей.

— …брат.

Бурая шерсть Ганса была наполовину залита кровью, но он всё равно улыбнулся, смотря Руджеру в глаза. На его медвежьей морде отразилось облегчение.

— Ты ещё кто?

Командир наёмников посмотрел на незваного гостя налитыми кровью глазами. На его теле были видны длинные и глубокие следы от когтей, а правая часть тела была опалена от взрыва.

Две третьих его отряда погибло из-за этих ублюдков, и ему было мало убить их, чтобы унять свой гнев. Более того, трое его приближённых теперь валялось замертво из-за неожиданного нападения этого медвежьего чудовища и бомбы, выброшенной мелкой гномихой.

Подобные потери были далеко за пределами того, за что заплатил им клиент. Конечно, мужчина понимал, что такая работа была опасной, однако он не мог не чувствовать жгучий гнев от того, как их провели.

— Ты заодно с этими ублюдками?

Командир пытался выглядеть угрожающе и спокойно, однако его инстинкты просто кричали, когда он смотрел на Руджера.

«Я даже не почувствовал его приближения».

Этот человек внезапно появился словно из ниоткуда. И атмосфера, царящая вокруг него, явно свидетельствовала об огромном уровне сил.

«Но каким бы сильным он ни был, мне хватит всего одной неожиданной атаки».

Мужчина провёл в боях долгие годы и прекрасно знал, что побеждает не тот, кто сильнее, а тот, кто коварнее.

В бою все средства были хороши, если помогали достичь победы.

«Всего одна брешь… сейчас!»

Воспользовавшись моментом, командир выхватил спрятанный под плащом пистолет и приготовился выстрелить Руджеру в голову, однако прежде, чем он успел нажать на курок, его голова слетела с плеч и несколько раз прокатилась по земле.

— Капитан?!

Оставшиеся наёмники были поражены таким развитием событий и попытались атаковать Руджера, однако мужчина без проблем связал их тенями и свернул шеи.

Ганс, наблюдая за этим, облегчённо вздохнул.

— Не могу поверить, что ты в одно мгновение разобрался с ними, пока мы чуть коньки не откинули.

— …ты такой сильный, нари.

Ганс и Шеридан измученно улыбнулись, и Руджер подошёл к ним.

— Ещё не время расслабляться. Ганс, как прошёл перенос души?

— Не знаю. Я был слишком сосредоточен на нарушителях.

Руджер передал Гансу карманную аптечку.

Мужчина с облегчением вколол себе нейтрализатор и после трансформации полил имеющиеся раны зельем. Благодаря толстой медвежьей шкуре и густому меху все порезы были достаточно поверхностными и должны были зажить в ближайшие несколько дней.

Впрочем, когда зелье начало действовать и раны стало сильно щипать, Ганс непроизвольно сморщился.

— Никогда больше на такое не пойду. К счастью, пули прошли по касательной.

— Ты не использовал «тот зуб».

— …я не знаю, что произойдёт, если я сделаю это.

Втроём они дошли до лаборатории, и Ганс переоделся в запасную одежду, которую всегда на всякий случай носил с собой. Осмотревшись, Руджер с облегчением отметил, что, несмотря на весь происходящий хаос, само помещение практически не пострадало.

Он посмотрел на Арте, лежащего внутри медицинской капсулы.

— Перенос души почти завершён. Остался заключительный этап.

— Ясно.

Глаза Руджера переместились на соседнюю капсулу, где в клубах белого пара лежал автоматон «Альфа» — одно из величайших творений Оды Стали.

Внезапно мужчина нахмурился и посмотрел вверх.

— …Ганс, Шеридан. Поторопитесь и бегите отсюда.

— Что? Почему? Что-то случилось?

— Она приближается.

Ганс и Шеридан недоумённо переглянулись.

— О ком ты говори-!...

Неожиданно весь подземный комплекс содрогнулся и стал мелко дрожать. Всё оборудование в лаборатории начало трясти из стороны в сторону, а стоявшие на столах пробирки со звоном полетели на пол и разбились.

Сверху, тем временем, стал доноситься звук, чем-то похожий на сверло или бур, перемешанный с журчанием воды. И он с каждым мгновением становился всё громче.

— Ч-что это?...

В отличии от сбитого с толку Ганса, Руджер стоял твёрдо и спокойно, не отрывая глаз от чего-то над потолком.

Вернее, от кого-то.

— Она, должно быть, очень зла. До такой степени, что, готова даже просверлить землю насквозь.

Руджер был удивительно спокоен, так как, честно говоря, ожидал такой исход.

— Так сильно хочешь поймать меня, Кэйси Сэлмой?

Загрузка...