Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 260 - Банкет жадности (1)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Собравшиеся генералы в ужасе уставились на незваного гостя. Все охранники, которых они так долго собирали, прямо на их глазах были убиты в мгновение ока.

И человек, совершивший всё это и разрушивший все их планы, спокойно стоял перед ними и смотрел своим пристальным ледяным взглядом прямо им в души. Это пробирало до костей даже тех, кто уже долгие десятилетия варился в политической сфере.

— Вам, должно быть, интересно, зачем я пришёл.

Услышав эти слова, генералы заметно вздрогнули. После той небольшой демонстрации, которую Руджер устроил несколько минут назад, их глаза были наполнены страхом и шоком.

В этот момент Мориарти повернулся к генералу Гетто.

— Ты рад моему подарку?

— Что?...

— Я отправил тебе его на завод, но ты сбежал до того, как получил его.

Думая о сегодняшнем взрыве, который разрушил годы его работы, генерал стиснул зубы.

— Ты… это ты сделал?

— В следующий раз тебе стоит убедиться, что ты сможешь противостоять магии. Если, конечно, следующий раз будет.

— Какова твоя цель? И что тебе нужно от нас?

Гетто сжал кулаки, пытаясь вернуть себе самообладание. Он искренне не мог понять, почему этот талантливый и чудовищный человек нацелился именно на них.

— Ты тайный агент Империи?

— Звучит, словно оскорбление. Я разве похож на такого человека?

— Если ты не одна из имперских ищеек, то зачем ты это делал?

В ответ Руджер мрачно усмехнулся и пристально посмотрел генералу в глаза.

— Тогда я спрошу вас о том же. Зачем вы это делали?

— О чём ты?

— Похищали людей для экспериментов, порабощали собственный народ и другие расы и создавали оружие, чтобы развязать войну.

Слушая свои преступления, генералы мрачнели и закусывали губы.

Этот человек знал о них всё, и то, над чем они работали столько времени, рушилось на их глазах по его вине.

Гетто было невыносимо думать о том, причиной их падения стал один единственный человек, однако отрицать реальность было глупо.

В этот момент Руджер вновь обратился к ним.

— Отвечайте. Ради чего вы уничтожили столько невинных людей и подвергли опасности всю страну?

— Мы делали всё это только ради Королевства! Это наш долг — восстановить его величие и статус. Из-за этих жалких свиней на троне наша великая страна медленно гниёт, и мы не могли такого допустить!

— Жалких свиней на троне?

— Нынешняя правящая семья — просто кучка слабохарактерных миролюбивых идиотов. Наша страна всегда славилась своим военным превосходством, а теперь они продвигают эти тупые пацифистские идеалы. Мы лишь хотели блага своей Родине, чтобы вернуть её на истинный путь!

Генерал Гетто скривился.

Королевство Делика стало великой и процветающей страной за счёт множества выигранных войн и расширения колоний. В пик её расцвета Делику даже называли «Королевством Стали».

Но народ начал уставать от бесконечных битв, и в последнюю сотню лет в стране царил мир, но из-за этого на поверхность всплыло множество внутренних проблем. Королевство начало медленно разрушаться и стремительно терять свои позиции в мировой политике.

— Сталь королевского клинка никогда не ржавеет. Но посмотри в каком состоянии наша страна сейчас — всего лишь изъеденное коррозией ржавое лезвие. Мы же закалим его и перекуём в оружие, которое никогда более не сломится и не заржавеет!

— И ради этого вы убивали невинных людей?

— Пф, это были всего лишь рабы. Да и к тому же, существа другой расы.

— Помимо этого, вы ставили эксперименты над собственными гражданами, которых должны были защищать.

— Для них должно быть честью принести своей стране пользу хотя бы таким способом, а не просто паразитировать на ней. Они должны быть благодарны, что сгодились хотя бы на это!

Все свои действия, от пропаганды войны до расистской и евангелистской политики, Гетто считал полностью правильными и оправданными. Он искренне гордился тем, что делал.

Руджер тяжело вздохнул, и в этот момент Гетто с ухмылкой обратился к нему.

— Ты определённо невероятный человек, раз смог незаметно пробраться сюда и устранить всю охрану. Как насчёт того, чтобы сделать страну великой вместе с нами?

Этими словами генерал открыто признал силу своего врага.

Даже в такой ситуации, когда его жизнь практически висела на волоске, этот мужчина ни на секунду не задумался над правильностью своих поступков, продолжив гнуть свою линию. Он, как и остальные генералы в этой комнате, считал себя полностью правым.

Пристально посмотрев на них пару секунд, Руджер сказал:

— Насколько я могу судить, вам всем здесь едва ли перевалило за семьдесят.

Когда мужчина внезапно заговорил об их возрасте, генералы напряжённо переглянулись.

— Но последняя война Делики закончилась больше ста лет назад. Ни один из вас никогда не был её свидетелем.

— И что?

— Разве это не странно? Люди, рождённые и выросшие в мире, громче всех кричат о войне.

— Какое это вообще имеет значение?

— Когда я только узнал обо всём, то был безумно зол. Я злился на людей, которые всё это устроили, но затем я внезапно задумался.

Глаза Руджера сощурились под маской, и он пристально посмотрел на каждого в этой комнате.

— Почему они так поступили? Почему продолжали творить зло даже после того, как по их вине погибли невинные дети? Быть может, были какие-то обстоятельства, о которых я не знал.

Однако, стоило Руджеру встретиться с ними лицом к лицу, как он понял, что все эти мысли были излишни. Этих людей не волновало ничего из того, что они сделали. Их не мучала совесть, они не метались в попытке спасти кого-то или отомстить.

В них не было ничего, кроме глупости и слепого упрямства.

Они совершили все те преступления лишь из-за собственной жадности и желания.

— Но теперь я не злюсь. Во мне осталось только отвращение.

— Да что ты несёшь?!

— Вы просто кучка зажравшихся людишек, у которых нет ни малейшего оправдания.

Когда от тела Мориарти стал исходить убийственный импульс, генерал Гетто неожиданно вскочил со стула и достал из кобуры, скрытой под пиджаком, револьвер.

Он направил оружие прямо Руджеру в голову.

Такие револьверы традиционно выдавались всем генералам Делики в качестве символа их высокого положения. Они были украшены красивой резьбой и драгоценными камнями и слабо подходили для реальных сражений, однако исправно исполняли свою основную функцию.

Конечно, против мага они всё равно обычно были бесполезны, и Гетто понимал это лучше всех. Но он всё равно пошёл на такой отчаянный шаг, а значит, был полностью уверен в том, что на этот раз всё сработает.

В его оружии был использован особый порох, невосприимчивый к магии.

— Сдохни, тварь!

С этими словами Гетто попытался нажать на курок, однако произошло нечто странное. Всего на мгновение в воздухе что-то блеснуло, и генерал почувствовал как его рука внезапно онемела. С широко раскрытыми глазами он смотрел на то, как его запястье, словно в замедленной съёмке, падало на пол вместе с зажатым в нём оружием.

В этот момент осознание, наконец, прошибло мужчину насквозь, и он громко взвыл от боли, отчаянно хватаясь за обрубленную культю и пытаясь остановить активно хлестающую из неё кровь.

— Грх-! М-моя рука! -…

— У вас интересные игрушки.

Руджер изящно взмахнул своим мечом, стряхивая с него капли чужой крови. Аккуратно убирав оружие обратно в скрытые ножны в трости, он протянул руку вперёд и с помощью магии притянул к себе отрезанную руку с револьвером, до сих пор валяющуюся у ног свернувшегося на полу генерала.

Небрежно отбросив в сторону ненужную конечность, мужчина открыл покрытый золотом барабан и усмехнулся.

Там было заряжено ровно шесть пуль.

— Огнестрельное оружие с порохом, на который не действует [Молчание огня]. Очень интересно.

— А-гх!.. откуда, чёрт возьми?...

— Я это узнал? Думаешь, я взорвал тот завод просто так, даже не наведя справок?

Лицо Гетто мертвецки побледнело то ли от осознания того, что они заведомо проиграли, то ли от сильной кровопотери из-за отрезанной руки.

В этот момент Мориарти мрачно улыбнулся кончиком губ и наставил револьвер прямо на голову генерала.

— Вас как раз шестеро.

Ровно столько, сколько было патронов в барабане.

— Цифры совпали идеально.

— …!

Когда Гетто уже собирался что-то выкрикнуть, по середине его лба появилась сквозная дыра от пули, после чего он безжизненно рухнул на пол.

Остальные генералы после такого зрелища в панике заметались. Кто-то молил о прощении, кто-то пытался угрожать, а некоторые попытались сбежать через окно, однако ни один из них так и не признал своей вины и не покаялся в своих грехах.

В комнате раздалось пять оглушительных выстрелов.

***

Всё Королевство Делика стояло на ушах после недавних новостей о сотнях пропавших без вести людей и внезапно вскрывшимся деле о рабах других рас.

Кроме того, ректор крупнейшего университета страны был убит собственным подчинённым, и журналисты каждый день строгали по несколько статей по этому поводу. Одного этого было достаточно для того, чтобы шокировать общественность, однако события последних нескольких дней просто потрясли всех.

Шесть генералов были убиты вместе со всем штатом своей охраны, и, судя по уликам, это сделал всего один человек. Тот, кто убил ректора Дингхорда и предположительно стоял за подпольной сетью работорговли и похищениями людей — Джеймс Мориарти. Маг, который скрыл свою личность, чтобы проникнуть в страну и сеять в ней хаос.

Благодаря стараниям Кэйси Сэлмой имя этого человека разнеслось по всей стране вместе с рассказами о его чудовищных преступлениях.

Всего одного слова знаменитого детектива хватило, чтобы Джеймса Мориарти заклеймили величайшим преступником столетия.

Слухи о его жестокости, коварстве и хитрости росли с каждым днём, обзаводясь всё более и более неправдоподобными подробностями и фантастическими сюжетами. Журналисты не могли обойти стороной такой куш, поэтому каждая третья статья была о нём и его злодеяниях.

Теперь даже в самом маленьком и незначительном преступлении находили его след. Во многих таких статьях всё было сшито белыми нитками, однако люди продолжали с охотой читать такие работы, невзирая на то, было ли это правдой или выдумкой.

{Джеймс Мориарти готовит государственный переворот}.

{Бывший профессор Университета Ордо пытался развязать войну}.

{Недавние грабежи и убийства в столице оказались связаны с преступником Джеймсом Мориарти}.

Самый маленький и безосновательный слух в таких условиях разрастался до невиданных масштабов, превращаясь в общепризнанную правду. Огромную роль в этом также сыграли сами преступники.

— Мы люди Джеймса Мориарти!

Большинство мелких сошек гордо заявляли об этом, пытаясь повысить свою значимость.

Но хотя это и был лишь откровенный блеф, подобные истории распространились по всей стране, и вскоре Джеймс Мориарти был официально признан криминальным лордом преступного мира, который руководил всем подпольным миром Делики. Об этом деле открыто высказались даже члены королевской семьи, так что его поимка стала для полиции Королевства приоритетом.

Некоторые политики, связанные с генералом Гетто, говорили особенно громко, осуждая действия Мориарти. Они прекрасно понимали, что этот преступник охотился за всеми причастными к секретному проекту, поэтому всеми силами пытались выставить всё так, словно не имели к этому никакого отношения.

Впрочем, это всё равно им не помогло, так как вместо Джеймса Мориарти за ними пришла Кэйси Сэлмой.

Многие из арестованных, пока полиция уводила их в наручниках, кричали о своей невиновности, на что Кэйси лишь холодно показывала им папки с доказательствами, найденными на прошлых местах преступлений.

Таким образом всего за несколько дней по всему Королевству Делика прошла масштабная чистка.

— Ха… я устала.

Кэйси вздохнула, развалившись на стуле в роскошной гостиной большого особняка.

— Всё это приобрело огромные масштабы.

Джеймс Мориарти явно был замешан в ужасном преступлении, и, гоняясь по его следу, девушка смогла выйти на многих людей, постепенно разматывая клубок этого запутанного дела.

Большинство из тех, кого она поймала, было связано с политической и полицейской верхушкой, так что в других обстоятельствах они вряд ли когда-либо предстали бы перед судом за свои преступления.

— Все эти люди были связаны с делом Джеймса Мориарти…

Однако было странно, что сам «вдохновитель» куда-то исчез и затаился.

«Но у меня есть догадки, где он может появиться».

Джеймс Мориарти настойчиво преследовал кого-то. Кого-то, кто был связан с убитыми генералами и ректором Дингхордом.

«Преступления Мориарти неоспоримы, однако его поведение подозрительно. Он явно что-то скрывает, учитывая то, кого именно он убил».

Ещё был тот странный тайных ход на взорванном заводе и множество других мелких несостыковок.

Всё это дело явно долго и кропотливо планировалось, так что было сомнительно, что такую колоссальную работу мог проделать один человек.

К тому же, вышедший в свет совсем недавно.

Кэйси глубоко вздохнула. Джеймс Мориарти уже достаточно раз ускользал от неё, и она была больше не намерена такое допускать.

«Сегодня я прерву этот порочный круг и поймаю его».

Девушка решительно поднялась с места и аккуратно подхватила полы своей пышной юбки. В этот раз вместо привычной одежды на ней было длинное голубое платье для торжественных приёмов, которое плавно развевалось в такт её движениям.

Прямо сейчас она находилась не на месте преступления, и, честно говоря, при любых других обстоятельствах даже её ноги не было бы в этом месте.

Пройдя по дорого украшенному коридору, Кэйси вышла к большой резной двери и прошла внутрь, попадая в большой просторный зал, наполненный смехом людей и тихой музыкой.

Это был закрытый бал для знати. И Кэйси была уверена, что Джеймс Мориарти обязательно появится здесь в этот вечер.

Загрузка...