Руджер и Ганс дождались глубокой ночи.
Как бы строга ни была охрана, никто не способен бодрствовать всю ночь напролёт. И действительно, к концу смены больше половины караульных покинули свои посты.
Оставшиеся стражники смерили рабов злобными взглядами — казалось, они готовы были открыть огонь при малейшем подозрительном движении.
Учитывая, что такие прецеденты уже случались, рабы старались вести себя как можно тише и незаметнее.
У большинства пленённых представителей других рас давно погас огонь в глазах. Они жили одним днём, просто терпели и ждали конца.
Но не все рабы были такими.
Твёрдая решимость сбежать во что бы то ни стало и горячее стремление вырваться из этой душной подземной шахты — даже в таких нечеловеческих условиях находились те, чьи глаза пылали ярким пламенем.
Шеридан Йонфид была именно такой.
«Вот увидите, я разнесу к чёртовой матери эту проклятую шахту».
Когда все погрузились в глубокий сон, Шеридан, внешне покорно сносящая приказы людей, строила планы побега из этой душной темницы.
Поднять бунт было невозможно: она была всего лишь маленьким гномом, против вооружённой стражи ей было не выстоять. К тому же никто из пленённых рабов не поддержал бы её.
Если противник — маг, то даже внезапное нападение вряд ли принесёт успех, а в открытом бою у низ и вовсе не было шансов шансов. Поэтому Шеридан избрала иной путь.
— Если бы только закончить это…
Добывая редкий металл, она тайком откладывала другие примеси и руды, которые находила. Стражники этого не знали, но Шеридан, разбирающаяся в этом деле, отлично понимала: из этого можно было получить сырьё для пороха, а при грамотном использовании — и вовсе создать мощную взрывчатку.
Весь последний месяц, пока она томилась здесь, Шеридан упорно собирала компоненты и втайне от охраны мастерила бомбы.
«Осталось совсем немного».
Пользуясь своим невысоким ростом, Шеридан незаметно устанавливала самодельные бомбы в узких щелях шахты.
Конечно, требовалась особая осторожность: бомбы делались в кустарных условиях, и любое неосторожное движение могло привести к взрыву.
К тому же, если не рассчитать силу, шахта могла полностью обрушиться, и тогда ей самой бы не поздоровилось.
Нужно было произвести точные расчёты, но сколько времени на это могло уйти, она не знала.
Прошёл уже месяц, а если добавить к этому ещё и время, которое требовалось бы для калибровки, то срок вырос бы более, чем в два раза. Но это было слишком поздно: те, кто держал их здесь, могли передумать и попросту всех перебить.
— Лучше уж сейчас…
В тот миг, когда Шеридан приняла решение, раздался внезапный голос:
— Не знаю, о чём ты думаешь, но советую быть осторожнее.
— …!
Шеридан вздрогнула от неожиданности и быстро обернулась. Там, где по идее никого не должно было быть, стоял человек в чёрном.
— Как…?
Она уже изучила маршруты патрулей и время их обходов. Сейчас они должны были быть на другом конце шахты. Конечно, всё это время Шеридан не расслаблялась ни на минуту — она всегда держала ухо востро, предполагая, что кто-то мог нагрянуть внезапно. И всё равно она не заметила этого человека, пока он не заговорил. Он был как призрак.
— Сейчас же…
— Не спеши.
Руджер покачал головой, видя, что Шеридан уже готова привести в действие бомбу.
— Настрой у тебя боевой, но если она взорвётся прямо сейчас, все погибнут. Ты этого хочешь?
— …это лучше, чем сидеть сложа руки.
— Это верно. В такой ситуации что-то предпринять — куда лучше, чем ничего не делать.
— Кто ты? Ты не похож на здешних людей.
Шеридан вдруг поняла, что что-то не так. Приглядевшись, она заметила: этот мужчина сильно отличался от тех, кто следил за шахтой.
Не только одеждой, но и всей манерой держаться.
— Наконец-то ты готова говорить.
Руджер улыбнулся.
— Давай для начала уберём взрывчатку.
***Увидев всех патрульных, валявшихся на земле без движения, Шеридан широко раскрыла глаза. Их не просто обезвредили — всех убили.
Количество стражников было немаленьким. Тем не менее, чтобы перебить их всех, потребовалось не так уж много времени.
Но самое удивительное было в том, что никто этого не заметил.
— Как тебе это удалось?
— Я убивал их по одному. И всё.
Узнав, что это сделал молодой мужчина, Шеридан невольно вздрогнула.
— Что тебе от меня нужно?
— Я присматривался к тебе с тех пор, как попал сюда. Ты сделала кое-что любопытное.
Руджер поднял одну из специальных бомб, которые установила Шеридан.
— Не верится, что ты смастерила бомбу в таких условиях. Тут даже таймер и предохранитель есть.
— Вы хорошо разбираетесь в моём искусстве?
— Насколько я знаю, гномы очень искусны, но всё, к чему они прикасаются, так или иначе связано с металлом и оружием. Бомбами они не занимаются. А у тебя получилось очень качественно. Ты сама это разработали?
Шеридан вздрогнула от этих слов, но, стараясь не выдать волнения, усмехнулась:
— Глаз у тебя намётанный.
— Так помоги мне. Я освобожу всех рабов в этой шахте, включая тебя.
— Что я должна сделать?
— Не поможешь взорвать эту угольную шахту? Мне пригодится твоё умение.
Шеридан прищурилась.
— Тебя это не смущает?
— Что именно?
— Что я гном и делаю такие опасные штуки.
— Порох и бомбы? Что ж, с обычной точки зрения, наверное, это странно.
— С обычной?
— Боюсь, я далёк от простых обывателей с их узкими взглядами.
Какая разница, кто делает бомбы — гном или нет? Руджер говорил это так, словно не видел в этом ничего необычного. Слова эти обрушились на Шеридан словно гигантская волна.
— …Удивительно. Старейшины в нашей деревне так не считали.
Шеридан была необычным гномом. Когда другие увлекались молотами и наковальнями, её интересовали сложные механизмы.
Создавать, изобретать, взрывать.
Она, конечно, тоже была «создателем», но другие гномы не считали её за свою. Они считали её чудачкой и сторонились.
Шеридан смотрела на них и ворчала, что они просто не понимают, но в глубине души ей было обидно.
Ей хотелось, чтобы кто-то понял, что она создала.
Это же изобретение века! Она заслуживала похвалы!
— У кого нет глаз, тот не видит, но я понимаю, насколько замечательны те вещи, что ты создаёшь, и насколько велик твой талант.
Но человек перед ней признал это. Он сказал, что у неё был талант, в то время как родные считали её сумасшедшей.
Шеридан не смогла сдержать радости — она улыбнулась ярко, как ребёнок, получивший подарок.
— Нари умеет видеть вещи.
— Нари?
Руджер удивлённо вскинул бровь, услышав непривычное обращение.
— Это означает «господин». Мне кажется, это тебе подходит.
— Не знаю почему, но быть признанным — приятное чувство.
— Нари, что ты хочешь, чтобы я сделала? Взорвала это место?
— Ты сможешь?
Шеридан усмехнулась в ответ на вопрос Руджера:
— Я только об этом и мечтала.
Она поняла, что вынесла столько лет презрения и угнетения только ради этого момента — чтобы встретить того, кто оценит её по достоинству, пока все вокруг тыкали пальцами и кричали, что она ненормальная.
— Брат, я здесь.
— Да, Ганс. Как обстановка?
— Патрули, которых вы убрали, пока не хватятся. У нас есть около двух часов до следующей смены.
— А остальные?
— Отдыхают в казарме. Судя по атмосфере, они собираются надраться вдрызг… А это кто?
Ганс широко раскрыл глаза, глядя на Шеридан.
Шеридан тоже неодобрительно уставилась на Ганса, который назвал её «это».
— Нари, что это за тип? От него псиной воняет.
— Это кто тут пёс?!
Ганс, которого укололи ни за что ни про что, вспылил. Руджер покачал головой.
— Это Ганс. Мой коллега. Ганс, это… Кстати, я не спросил твоего имени.
— Шеридан. Шеридан Йонфид.
— Так вот, Шеридан Йонфид. А меня пока что называй Джеймс Мориарти.
— «Пока что» — значит, это псевдоним, да?
— Да. По разным причинам я не могу назвать своё настоящее имя.
— Какая разница. Я всё равно буду называть тебя нари.
Они пожали друг другу руки.
— Но вот что, Шеридан. У меня к тебе вопрос. Что ты собиралась делать после того, как приведёшь в действие бомбы, установленные в шахте?
— А, бомбы? Я особенно не задумывалась. Если взорвётся — значит, всем нам крышка. Живём-то один раз, так чего мелочиться?
— …
Руджер мысленно порадовался, что успел вовремя.
***
До следующего патруля оставалось два часа, и Шеридан вместе с Гансом принялись открывать клетки, в которых томились оставшиеся рабы, выпуская их на свободу.
Пленники, увидев спасителей, воспрянули духом. Получив оружие убитых стражников, они ещё больше преисполнились надежды.
Глядя на них, Руджер сказал Гансу:
— Ганс, ты возьмёшь на себя руководство этими людьми. Они вооружены, но долгое время недоедали и не отдыхали. На полноценный бой рассчитывать не приходится.
— А ты?
— Хотя их стало поменьше, здесь всё ещё есть опасный противник.
Маги, которые наблюдали за рабами в этой шахте, скорее всего, были боевыми магами из Королевства Делика.
Будучи бойцами, они думали не столько о познании магии, сколько о том, как эффективно уничтожать врага в реальном бою. И в этой шахте таких насчитывалось трое.
— Если они зашли так далеко, то, должно быть, не промах.
Учитывая, что здесь велась добыча редких металлов в огромных масштабах под уровнем государственной тайны, маги наверняка не были простыми рядовыми.
— Почему такие люди здесь…
— Скорее всего, потому что не могут появляться на публике. В армии они наверняка натворили дел, но раз их сослали сюда, значит, их мастерства достаточно, чтобы смыть грези.
И сейчас был только один человек, способный справиться с ними.
— …Не переусердствуй.
— Не беспокойся. Мне кое-что перепало.
Руджер показал прикреплённое к поясу устройство. Оно напоминало пистолет, но внутри была не пуля, а острый крюк. Прототип «троса-метателя», который Шеридан сделала на случай побега. Она отдала его Руджеру, сказав: «Мне он больше не нужен, пользуйся».
Как только Руджер увидел это устройство, он сразу понял, что у него была масса применений. Позже, если немного доработать, можно будет сделать его компактнее и крепить на запястье.
— Тогда я выступаю первым. Как только дам сигнал, действуй.
— Понял.
Руджер накрыл себя Атер Ноктюрнусом. Рабы, наблюдавшие за ним издали, при виде этого зрелища широко распахнули глаза.
Затем Руджер расправил вороньи чёрные крылья и стремительно исчез в проходе.