— Привет, Ллойд. Рад, что ты пришел.
— Здравствуй, Альберто-ниисан.
Как-то раз Альберто пригласил меня в свои покои. Пока я гадал, зачем я ему понадобился, брат улыбнулся и перешел к делу:
— Кстати, отец поручил мне разобраться с одним магическим зверем. Не хочешь составить мне компанию?
— Охота на магического зверя?!
Магические звери — это огромные существа, обладающие магической силой. Они очень умны, а некоторые даже понимают человеческую речь.
Обычно они не приручаются, живут поодиночке, не сбиваясь в стаи, но проблем от них хватает: то каналы разрушат, то поля вытопчут, а иногда могут и целую деревню снести.
В прошлой жизни мне довелось увидеть такого лишь однажды — это был гигантский кабан метров пяти в холке. Он проломил городскую стену и разнёс несколько зданий. Тогда его с трудом прогнали силами десяти стражников.
Кстати, став принцем, я узнал, что если для простолюдинов эти звери — смертельная угроза, то для некоторых аристократов — объект охоты.
Я уже слышал рассказы о таких походах от Чарльза и Альберто. Я давно мечтал об этом.
— Да, это приказ отца. Послезавтра мы с гвардейцами выдвигаемся на зачистку. Тебе ведь такое интересно? Считай это благодарностью за прошлый раз... Ну как?
— Конечно! Я с вами! — согласился я не раздумывая.
Это шанс легально выбраться из замка, и если гвардейцы вступят в бой, смогу увидеть эффект зачарования на практике. А если придётся драться самому, есть пара заклинаний, которые я хочу испытать.
Нет ни одной причины отказываться.
— Прошу прощения, что вмешиваюсь. Альберто-сама, дозволено ли мне будет сопровождать вас?
Сильфа сделала шаг вперёд и почтительно склонила голову.
— Разумеется. Ты ведь не только охраняешь Ллойда, но и наставляешь его. Ты поедешь с нами.
— Благодарю вас.
Она снова поклонилась и отступила назад.
— Решено. Тогда жду вас обоих у себя послезавтра утром. Договорились?
— Да!
Бодро ответив, я покинул покои брата.
Обратно по коридору я шагал в прекрасном настроении, а Сильфа бесшумно следовала за мной.
— Кстати, Сильфа, а ты раньше видела магических зверей?
— Да, я несколько раз сопровождала отца на охоте. Рыцари загоняют зверя, это довольно увлекательно. Уверена, вам, Ллойд-сама, понравится.
— Угу, жду не дождусь!
Увидев мою сияющую улыбку, Сильфа слегка отвернулась и забормотала себе под нос:
— Первая охота на магического зверя... Благодаря ежедневным урокам фехтования навыки Ллойда-сама значительно выросли. Настоящий бой пойдёт ему на пользу... Всё-таки, не сразившись всерьёз, истинной сути фехтования не постичь. Это отличная возможность для него осознать себя как мечника. А может, мне даже удастся увидеть его полную силу? Хах, становится интересно...
Опять она бубнит что-то странное...
— Хе-хе, да они все вами жутко заинтригованы, Ллойд-сама.
— Правда?
Вряд ли неприметный седьмой сын может привлекать столько внимания.
Ну да ладно, главное, что послезавтра будет весело!
Закончив приготовления, на следующий день мы отправились на охоту.
Отряд состоял из пятнадцати гвардейцев верхом на лошадях, и у каждого было оружие, зачарованное мной.
В центре ехал Альберто, рядом с ним я, а чуть позади следовала Сильфа.
— Кстати, Ллойд, это ведь твой первый выезд из замка, верно? Ну как? Каково это — увидеть мир снаружи?
На самом деле, я уже не раз сбегал тайком. Да и в прошлой жизни я был простолюдином, так что виды за стенами замка для меня не в новинку.
Но вслух я такого, конечно, не скажу.
— Да, здесь столько людей! Очень интересно наблюдать за ними.
Нужно изображать бурную радость, тогда, глядишь, возьмут с собой снова.
Как я и рассчитывал, Альберто удовлетворенно кивнул.
— Ой, смотрите, это же принц Альберто! Куда это они таким отрядом?
— Наверняка на охоту! Ах, он посмотрел сюда!
— А-а-ах! Альберто-сама-а-а!
Пока мы ехали по городу, девушки то и дело выкрикивали имя брата восторженными голосами.
Популярен, ничего не скажешь. Альберто и правда выглядит как идеальный принц из сказки, так что неудивительно, что дамы от него без ума.
— Кстати, а кто тот мальчик рядом?
— Впервые вижу. Одет богато, может, младший брат?
— Хм, личико миленькое, но если сравнивать с Альберто-сама... ну, сами понимаете.
Похоже, мне тоже перепала толика внимания. Хотя особого интереса я у них не вызываю.
Пока я размышлял об этом, Сильфа за моей спиной издала тяжелый, мрачный вздох.
А затем метнула в девушек испепеляющий взгляд.
Те взвизгнули — «Ой!» — и поспешили раствориться в толпе.
— Пф-ф, эти женщины ничего не понимают. Да, Альберто-сама прекрасен. Но Ллойд-сама ничуть ему не уступает. Нет, если учесть его потенциал, он превзойдет даже Альберто-сама... Какая слепота. Как женщине, мне стыдно за них.
Что это она там бормочет?
От неё исходит такая жажда убийства, что мне страшно... Пожалуй, отъеду-ка я подальше.
Я легонько ударил коня пятками и поскакал вперёд.