— Ты думаешь, я сюда пришел, чтобы заниматься вот этим убожеством?
— И как продвигается расследование? — перебил его “Уотсон”, не обращая никакого внимания на недовольство в его голосе.
Полин скривился и, словно выказывая презрение, небрежно бросил на стол какой-то предмет.
— Остальное пока неизвестно. Но вся стена окружена барьером.
Бросил он магический детектор — тонкий, похожий на перо чёрный прибор, который окрашивался в красный цвет при соприкосновении с предметами, наполненными магией.
— Раз мы сумели пробраться внутрь незамеченными, значит, барьер не реагирует на элементарные заклинания маскировки, — пробормотал "Уотсон", поднимая детектор и внимательно его рассматривая.
Барьер… Это было ожидаемо. Но, судя по тому, что зелья, маскирующие амулеты и иллюзии, сработали безупречно, можно было заключить: барьер был создан не для обнаружения проникающих, а для задержания беглецов после попытки убийства.
— И что дальше? Какие у тебя планы?
— В день, когда мы снимем барьер, атакуем особняк и тут же уйдём, — спокойно ответил “Уотсон”, выпрямляясь.
Его голос уже вернулся в исходное состояние — теперь в нём явственно слышались оттенки мужской силы и хищной выдержки.
— Я разберусь с барьером, — коротко отрезал он.
Прежде чем его снять, следовало понять, с каким именно типом защиты они столкнулись — иначе можно было сразу попасться. Внутри особняка любые действия требовали куда большей осторожности, чем снаружи: один неверный шаг, и всё полетит к чертям.
— Но всё-таки… какая у тебя цель? — протянул Полин, вальяжно устроившись на софе и скрестив руки на груди. — Просто так ты меня бы не поддержал. Ты хочешь уничтожить семью Хейлос? Или добраться до самого герцога?
Он сощурился, испытывающе глядя на "Уотсон".
— Я, по крайней мере, действую в интересах своей семьи. А что хочешь ты?
— Сомневаюсь, что тебе нужно знать настолько много, — холодно отрезал тот.
Полин насмешливо хмыкнула:
— Просто странно, вот и всё. С герцогом ты, похоже, не особо связан. А вот к этому ребёнку, Рафелю, у тебя какой-то нездоровый интерес.
— Перестань нести чушь. Лучше вспомни, где мы находимся и чем занимаемся, — резко оборвал его “Уотсон” и, повернувшись спиной, подошел к окну.
Он опустил взгляд на свою руку — ту самую, которой недавно коснулся Рафеля. Такая тонкая, хрупкая шея… одним движением можно было бы лишить его дыхания.
Это было бы легко. Но он не сделал этого — потому что хотелось не лёгкой смерти, а мучительной, медленной, полной страха и боли.
Он должен будет умолять. Кричать. Страдать. И только тогда умереть. Он тоже виновен. Он обладал тем, что ему никогда не досталось. Его мать… та, что была брошена, разорвана на куски. А его самого будто не существовало вовсе, никто не признал, никто не защитил. И он, этот мальчишка… как он смеет?
"Я уничтожу всё, что любил тот человек."
Сжав раскрытую ладонь в кулак, человек под именем Уотсон — тот, кого в действительности звали Биллииф, — застыл перед окном. В его сжатом кулаке дрожала давняя ярость.
* * *
— Незначительное повышение температуры есть, но повода для серьёзного беспокойства нет, — произнёс врач, закончив осмотр Рафеля.
У изголовья кровати собрались Разель, Честер и Эйнсия. Все трое смотрели на мальчика с тревогой, и Рафель поспешил их успокоить:
— Со мной всё в порядке, правда.
— Голова не болит? — мягко спросила Разель.
— Совсем нет, — Рафель даже попытался улыбнуться, но улыбка у него получилась блеклой, словно увядающий цветок, лишённый живого тепла.
— Если что-то начнёт болеть — сразу скажи, не жди, — тихо сказал Честер, осторожно проведя ладонью по щеке племянника. Его лицо было напряжённым, в нём читалась настоящая тревога.
Несмотря на уверения как врача, так и самого Рафеля, ни он, ни Разель не могли избавиться от гнетущего волнения. После недавнего обострения болезни и тяжёлого восстановления их пугала сама мысль, что всё может повториться вновь.
— Рафель… ты точно в порядке? — тихо спросила Эйнсия, сидевшая рядом и крепко державшая его за руку, словно хотела передать ему хоть крупицу своего дара.
Раньше её сила помогла ему — когда он был на грани из-за глубокой психической травмы, когда болезнь стремительно разрушала его тело. Тогда её свет и решимость Рафеля выжить слились воедино и дали результат.
Но теперь всё было иначе. Рафель закрылся. Он сам выбрал одиночество, отгородился от всех, и потому её дар бессилен. Сердце, которое гниёт изнутри, невозможно вылечить только светом.
— Тётя… дядя… Эйнсия… — прошептал он, переводя взгляд с одного лица на другое.
— Да, Рафель. Тебе что-нибудь нужно? — сразу откликнулась Разель.
Неожиданная просьба Рафеля привлекла к нему взгляды всех троих.
— Я правда могу остаться один. Хе-хе, — пробормотал он, натянуто улыбаясь.
Разель заметно напряглась. Её брови едва заметно дрогнули — ребёнок, который прежде ни на минуту не хотел оставаться без них, теперь сам просит оставить его одного?
Она прикусила губу. В Рафеле появилось что-то чуждое, непривычное, как будто перед ней был уже не тот ребёнок, которого она знала. И когда она попыталась понять, с чего началось это ощущение отчуждённости, ответ всплыл сам собой — с тех пор, как появилась Уотсон и начались те самые занятия.
— Рафель, а что если сегодня нам остаться вместе? — мягко предложил Честер, поняв, к чему клонит мальчик. Если вдруг Рафелю станет хуже, они смогут сразу это заметить.
Но тот только упрямо покачал головой.
— Правда, я справлюсь сам. Если почувствую себя плохо — сразу позову.
— Рафель… на уроке случилось что-то странное? — наконец не выдержала Разель и, глядя прямо в глаза, задала вопрос в лоб.
Глаза мальчика дрогнули. Он быстро отвёл взгляд, будто испугался — и прошептал:
— Нет…
Он крепче сжал в ладонях край одеяла. Ему хотелось — до боли, до слёз — прижаться к ней, как раньше. Уткнуться в её грудь и, всхлипывая, признаться, что он не хочет больше на занятия. Хотелось, чтобы она просто обняла его, как прежде, и сказала, что всё будет хорошо.
Но он не мог. Если миссис Уотсон права, если Разель и правда решит, что он ей больше не нужен… Если она скажет, что устала от него… Это было бы страшнее всего.
— Точно? — с беспокойством переспросила Разель.
— Да… точно, — кивнул Рафель, всё так же не глядя ей в глаза.
Разель, наблюдая, как Рафель упрямо избегает её взгляда, словно глядя сквозь неё в пустоту, бессознательно прикусила губу.
"Что я упустила? Почему ребёнок, который всегда с готовностью делился со мной всем — от важных мыслей до пустяковых историй, — теперь внезапно отдалился и замкнулся?"
Это чувство неизвестности и тревоги точило её изнутри.
— Хорошо. Если вдруг почувствуешь хоть малейшее недомогание — сразу зови, — наконец сказал Честер, подытоживая разговор.
Они с Разель, уважающие его волю, поднялись, чтобы оставить его в покое. Эйнсия, хоть и не хотела, тоже была вынуждена покинуть комнату — Рафель даже не взглянул в её сторону, не выразил ни капли желания, чтобы она осталась.
— Господин! — раздался голос Рохана с конца коридора. Он спешил к Честеру. — Вам стоит немедленно пройти со мной.
— Моя леди, я скоро вернусь, — коротко сказал Честер и, чмокнув Разель в щёку, ушёл вместе с Роханом в сторону кабинета.
Разель, идущая рядом с Эйнсией по коридору с обеспокоенным видом, неожиданно нарушила молчание.
— Эйнсия.
— Да, госпожа?
— Как проходят занятия?
Вопрос прозвучал внезапно, и девочка заметно замялась, переводя взгляд, но всё же ответила:
— Думаю, с пользой.
— Вот как? Похоже, госпожа Уотсон умеет хорошо преподавать.
— Д-да…
Ответ прозвучал неубедительно. Если быть откровенной, уроки Уотсон действительно были содержательными и чётко структурированными. Когда они с Рафелем занимались вдвоём, женщина была мягка, даже дружелюбна.
Хотя для Эйнсии это были давно знакомые темы, занятия с госпожой Уотсон оказались на удивление понятными — куда легче воспринимались, чем в доме маркиза.
Рафель, конечно, расстраивался, что больше не может без стеснения прижаться к Разель, но, по сути, это было неизбежно. От дворянина требовалась безукоризненная сдержанность в любой ситуации, а отношения между родителями и детьми — особенно строго подчинялись этикету.
Тем более что Эйнсия, не знавшая, что именно происходит с Рафелем во время дополнительных занятий, не могла рассказать Разель ничего существенного.
— Хорошо, — мягко сказала та и, поглаживая Эйнсию по голове, проводила её до комнаты.
— С Рафелем ведь всё будет хорошо? — с тревогой спросила девочка.
— Конечно. Всё будет хорошо. Не переживай так, милая, — улыбнулась Разель, стараясь успокоить её.
Но как только Эйнсия скрылась за дверью, лицо Разель тут же потемнело. Воспоминания всплывали одно за другим: Рафель, который вздрагивал даже от лёгкого прикосновения, краем глаза следя за выражением лица госпожи Уотсон… И сама Уотсон, сидящая рядом с безмятежной улыбкой. Инстинкт подсказывал ей: за её спиной происходит нечто, что ребёнок не может рассказать.
— Тия, — позвала она, обернувшись к сопровождавшей её служанке. Голос Разель звучал холодно и ровно, в нём не осталось ни следа прежней мягкости.
— Да, госпожа, — Тия едва заметно вздрогнула, услышав такой незнакомый, почти угрожающий тон.
— Назначь наблюдение за госпожой Уотсон и её прислугой. Чтобы всё, что происходит рядом с ней, не ускользнуло от наших глаз.
"Если дети не могут или не хотят говорить, значит, придётся действовать самой."
— Поняла, госпожа.
— И ещё... — пробормотала Разель, понимая, что одного наблюдения будет недостаточно.
— Принеси шар записи из комнаты с магическими артефактами, — добавила она после короткой паузы, вспоминая помещение, в котором Честер в точности воссоздал обстановку магазина из рынка Смектр.
Чтобы добраться до сути происходящего и самой убедиться в том, что скрывается за всей этой странностью, ей было необходимо нечто более весомое — неоспоримое доказательство.