[Покинуть кладовую было мудрым решением.]
[Словно проклятие, в чьём-то голосе прозвучала фраза: «Надо было сразу убить его».]
Там не было ни капли сомнения, только злоба, застарелая, глухая.
С таким голосом спорить было бесполезно.
[Люди становятся непредсказуемыми, когда доведены до предела. ]
И Адалин на собственной шкуре знала, насколько жестоким может стать маг, чьи страхи вырвались наружу. Она прожила слишком много кошмаров, чтобы надеяться на лучшее.
[Но вдруг кто-нибудь всё-таки придёт на помощь?]
[С Ллойдом, выбитым из строя, кто остался? Лусиан? Эдвин? Шейн?]
Разумеется, она понимала - в здравом уме никто не поверит, что она сбежала сама.
[Все решат, что Адалин ни за что не бросила бы Ллойда, особенно в момент, когда он балансирует между жизнью и смертью.]
И, вспоминая их последний разговор с Шейном, она не могла его винить.
[Я ведь уже однажды инсценировала собственную смерть…]
[Наверное, теперь он вполне может решить, что и Ллойда я могла «похоронить» ради побега.]
[Вот почему изменщики, самые параноидальные мужья.]
[Сами предав, начинают видеть обман в каждом взгляде, в каждом слове. Думают, будто все такие же, как они.]
Отгоняя навязчивые мысли, Адалин повернулась к Женевьеве:
«Надо выбираться. Слушая, что они там несут, мне кажется, даже переохлаждение звучит лучше, чем то, что нас ждёт здесь. Прыгнуть за борт - уже не худший вариант.»
[Акулами воды у Дельмеза славились?]
«Кажется, все матросы под каким-то проклятием. Если встретим кого-нибудь, я проведу очищение.» - спокойно сказала Женевьева.
«Ну, хоть это радует…»
«Если ударить в нужную точку, даже самый крепкий рухнет с одного удара.» - добавила она будничным тоном.
Адалин взяла на себя роль «грубой силы». Покопавшись в инструментальном ящике, она вытащила небольшой молоток - тяжёлый, но удобный.
Они осторожно покинули каюту.
В тусклом коридоре брёл один из моряков, будто из видеоигры: пустой взгляд, медленные шаги.
Женевьева прошептала заклинание, и тот споткнулся, теряя равновесие.
Адалин не упустила шанс, с размаху ударила его по голове.
«Ж-Женевьева?! Удар по голове молотком, ты что, убить его хочешь?!»
«Не волнуйтесь, леди Адалин. Я вылечу его ровно настолько, чтобы не умер.»
«Я доверяю тебе? Наверное?»
«Просто предоставь это мне.»
[Почему-то совсем не легче…]
[Улыбка Женевьевы казалась не доброй, а механической, такой усталой, словно она не святую миссию исполняет, а уже пятый час разгребает завалы в офисе без перерыва на обед.]
Ощущая себя сообщницей маньяка с молотком, Адалин всё же шаг за шагом шла за Женевьевой сквозь полумрак судна.
Они нейтрализовали ещё двоих.
За очередным поворотом показалась лестница на палубу.
Женевьева осторожно коснулась руки Адалин и приложила палец к губам.
«Притащите этих женщин! Немедленно!» - пронёсся визгливый, яростный голос.
[Нас уже ищут?]
Адалин надеялась, что из-за запертой кладовой, плохо заметной снаружи, их обнаружат позже…
Увы - их нашли раньше, чем ожидалось.
«Они всё ещё на корабле. Даже если побегут, деваться им некуда!»
«А ты сидеть предлагаешь и ждать?! Не смеши! Это из-за твоей халатности они сбежали! Приведи их ко мне. Сейчас же! Или ты у меня первый пойдёшь за борт!»
«Ха…»
«Слушай внимательно, Харрисон. Докажи, что всё это время, пока ты вился вокруг этой девчонки, ты не предавал нас. Докажи, что ты не предатель.»
«Я…» - сказал Харрисон. Его голос сорвался на крик, в нём скрежетали зубы.
«Я. Не. Предатель!»
«…»
«Я бы никогда не предал Кита. Ни Кейтлин. Подбирай слова.»
«Тогда докажи. Прямо сейчас.»
Повисла тишина.
Потом - тяжёлый, полный злобы вздох.
И глухой топот по палубе, словно сапоги раздавили саму тишину.
[Значит, на палубу ведёт не один путь…]
[Кажется, они проверяют второй вход, тот, откуда не пришли сначала.]
[Женщина-маг осталась одна?]
[Сейчас, идеальный момент.]
[Схватить и обезвредить её, пока она одна?]
[Или…рискнуть и прыгнуть в море?]
В этот момент...