В следующий раз Харуто заявился к Ицуки ужинать только в конце сентября.
На столе красовалось то, что Тихиро наготовил с вечера: рис с макрелью и горными травами, тушеная зелень с баклажанами, а еще жареный бекон, шпинат и грибы майтаке в сливочном масле. Пальчики оближешь.
К такому изобилию Харуто прикупил в ближайшем магазине несколько банок японского лагера. Ицуки был не против, но, честно говоря, ждал чего-то поинтереснее. Обычно друг приносил какое-нибудь экзотическое пойло, а тут — просто лагер. Да и ужин выдался такой осенний, уютный, что под него идеально зашел бы крепкий эль.
Они уплетали за обе щеки и трепались о том о сем: о новых книгах, играх, рабочих моментах.
— Кстати… — как бы невзначай начал Харуто.
— М? — Ицуки отхлебнул из стакана.
— Я позвал Мияко на свидание, а она сказала «нет».
— Пфффффт!! — Ицуки поперхнулся так, что едва не залил пивом весь стол.
— Вау, эффектная реакция, — ухмыльнулся Харуто, протягивая другу полотенце.
Ицуки принял его, сверля Харуто убийственным взглядом.
— Ты специально, да?
— Ага. Не удержался. Прости.
От такого легкого признания настроение у Ицуки не улучшилось.
— Слушай, мне жаль, что тебе отказали, но зачем срывать зло на мне?
— Ха-ха! Да ладно тебе. Это вообще-то тебя касается.
— Это с какого боку?
— Ты ведь тоже отказал Мияко?
— У-у-у… — Ицуки скривился так, будто съел лимон. — Откуда знаешь?
— Мияко рассказала.
Ицуки закатил глаза.
— И зачем она тебе это сказала?
— Ну, если мы собираемся и дальше дружить, было бы неловко, если бы она это скрывала, тебе не кажется?
— Да, пожалуй.
Харуто вздохнул, долил Ицуки в стакан и сам сделал большой глоток.
— Знаешь, я рад, что узнал правду, но все равно паршиво.
С Мияко они тогда расстались на легкой ноте. Мол, надо просто принять реальность, какой бы неудобной она ни была, и все такое. Но чтобы свыкнуться с этим душой и сердцем, нужно время. Сейчас ему уже лучше, но в первые несколько дней Харуто бродил по дому и вздыхал так громко, что это выводило из себя его сестру.
— Рад, что узнал правду? — переспросил Ицуки, догадываясь, к чему тот клонит. — То есть ты знал, что Мияко… ну… питает к тебе чувства?
— В общем, да. — Харуто кивнул и усмехнулся.
Ицуки хотел спросить: «С каких пор?», но осекся.
Он вспомнил май. Они тогда ездили в парк аттракционов с Наютой и Мияко. Ицуки тогда пообещал помочь Харуто с Мияко, чем только сможет. Но по дороге обратно Харуто вдруг заявил, что будет действовать в своем темпе и помощь ему не нужна.
— С того самого парка? — тихо спросил Ицуки.
Глаза Харуто округлились.
— А ты наблюдательнее, чем я думал.
— Не то чтобы, — буркнул Ицуки, и в ответ снова раздался смешок.
— Но если ты слишком хорошо читаешь людей, то из тебя выйдет плохой герой романтической комедии, правда?
— Хм.
Ицуки припомнил, что нечто подобное он сам говорил Тихиро некоторое время назад. И ему совсем не нравилось, когда это же приплетали к нему.
— Не глупи. Я не хочу быть таким героем. Я хочу быть идеальным героем. Из какого-нибудь крутого приключенческого романа.
— Амбициозно, — усмехнулся Харуто и снова вздохнул. — Ицуки… Тебе когда-нибудь отказывала девушка, которая тебе нравилась?
Ицуки замер.
— Да, — буркнул он с горечью.
— Ага… И как ты потом себя заставил жить дальше?
Ицуки не особо хотелось ворошить воспоминания о былых любовных неудачах, но в голосе Харуто вдруг появилась неожиданная серьезность. Поэтому он решил ответить честно.
— Я сбежал от реальности. Забил голову ранобэ про младших сестер, мангой и видеоиграми.
— Это на тебя похоже, — усмехнулся Харуто. — А по времени сколько восстанавливался?
— Я не знаю, как ты определяешь «восстановился», но путь от «полного ничтожества» до «почти нормального человека» занял у меня около года.
— Год… Это долго. Я бы хотел побыстрее справиться.
— Тогда не ко мне, — нахмурился Ицуки.
Он вспомнил Аянэ Митахиру. Ту, что в третьем классе средней школы вычеркнула его из своей жизни, оставив после себя абсолютный хаос. Как он вообще смог из этого выкарабкаться?
— Напиши роман, — вдруг выпалил он.
— Что?
— Возьми всю эту горечь, все фантазии о том, что ты должен был сделать или не делать, все эти… темные желания, которые у тебя есть к Мияко, — и выплесни их в роман. К тому же это будет работой. Убьешь двух зайцев сразу.
— Нет у меня никаких «темных желаний» к Мияко… — Харуто покачал головой. — Звучит разумно, но не уверен, что это мой метод.
Вкладывать личный опыт и эмоции прямо в текст — это обычно удел «настоящей» литературы, той, что считается искусством. Но и в массовой литературе полно таких примеров. Взять того же Ицуки Хасиму или Наюту Кани.
Однако Харуто Фува был скорее «архитектором». Он привык строить свои книги четко и отстраненно. Если бы в его героической фэнтези «Шевалье Нового Света» вдруг просочились эмоции от пережитого отказа, серия превратилась бы в кривое зеркало.
— Ну, это все, что я могу предложить, — прямо заявил Ицуки.
Харуто выдохнул.
— Придется разбираться самому…
Тут зазвенел дверной звонок.
— Почтальон, — пробормотал Ицуки, вставая. — Или Кани…
На пороге стоял Сэцуна Эна. Молодой человек с волосами, выкрашенными в три разных цвета. Остальные детали его внешности были столь же необычны.
— Здарова, сэнсэй!
— Привет. Редко ты заходишь так поздно.
Сэцуна не носил с собой телефон и обычно врывался в квартиру Ицуки без предупреждения. Но обычно это происходило днем или ближе к вечеру, а не затемно.
— Я думал, мы с Кэн-куном сегодня пойдем ужинать. Но, оказывается, это было вчера. Прихожу я сегодня в офис, а его уже нет. Он обещал сводить меня в какой-то шикарный ресторан. Я так ждал, что с утра вообще ничего не ел.
— Это, э-э… на сто процентов твоя вина. Хочешь поесть здесь?
Сэцуна радостно закивал:
— Ага, мужик! — И тут он заметил обувь у входа. — А ты точно не занят? У тебя кто-то есть?
— Ага, другой писатель. Харуто Фува. Вы знакомы?
Сэцуна задумался.
— Кажется, нет.
— Да, потому что ты никогда не ходишь на церемонии награждения.
— Я о них всегда забываю, понимаешь?
Если писатели и иллюстраторы не работают вместе напрямую, единственная возможность пообщаться — это церемонии награждения, банкеты в честь благодарности и другие мероприятия от издательств. Сэцуна не был ни на одном из них.
Ицуки посмотрел на него.
— Ладно, ничего страшного. Кажется, он сам говорил, что хотел бы познакомиться с Пурикэцу.
Харуто был невероятно общительным, а Сэцуна сам не отличался застенчивостью. Они нашли общий язык мгновенно.
— Я никогда не ел скумбрию с рисом. Это просто невероятно вкусно!
— Ага. Это, наверное, даже лучше, чем просто жарить рыбу.
Разговор летел вперед: Сэцуна уплетал еду за обе щеки, а Харуто торопился допить свое пиво.
— Тебе отказали? Ого, жестко!
— Ага… С тобой такое было, Сэцуна?
— О, меня бросали много раз. Но только не тогда, когда я правда был влюблен. Понимаешь, если что-то идет не так, просто переключаешься на следующую!
— Ого, — восхитился Харуто. — Да ты мастер любви.
— Ну, это не совсем про любовь, но есть одна девушка, от которой я ни за что не откажусь.
— Да?
— Я ее ищу, потому что мне нужно еще раз увидеть ее задницу. Но никак не могу найти.
— Чего? Ее задницу? — опешил Харуто.
— Ты до сих пор не забил на это? — раздраженно вмешался Ицуки.
Сэцуна столкнулся с той, кого он называл «девушкой с задницей тысячелетия», еще в конце марта. Почти полгода назад.
— «Задница тысячелетия»?.. — Харуто, раскрасневшийся от быстрого алкоголя, глубокомысленно кивнул. — Может, она и есть твоя настоящая любовь, Сэцуна.
Ицуки уставился на друга, который явно уже перебрал.
— Ты несешь чушь?
— Неееее! Я абсолютно серьезен!
Ицуки подумал, что Харуто, возможно, проецирует свои чувства к Мияко на эти упорные поиски идеальной попы, но Сэцуна выглядел убежденным.
— Любовь… Знаешь, а ведь так оно и есть! Чувства, которые я испытываю к этой заднице… Только любовью это и назвать!
— А-ах… Неразделенная любовь. Это тяжело… — посочувствовал Харуто.
— Это точно!
— Может, закроете тему, — холодно бросил Ицуки, когда Сэцуна начал шмыгать носом.
— О! Слушай, Фува! А давай съездим куда-нибудь!
— Чего? Поедем? — переспросил Харуто.
— Ага! Если грустно, лучше всего сменить обстановку!
— Путешествие… Да, я давно никуда не выбирался. С аниме, можно сказать, покончено. Может, и правда пора… — глаза Харуто загорелись.
Сэцуна улыбнулся ему и покосился на Ицуки.
— Отлично! Поехали! А куда?
— Эй, а я-то тут при чем?
Сэцуна кивнул растерявшемуся Ицуки:
— А как же!
— Ничего плохого в мужской поездке нет, — поддержал Харуто. — Я «за».
— Ну… я тоже не против… — сдался Ицуки. — Только у меня либо одна ночь, либо две. У меня каждую неделю сценарии к аниме. И я не могу поехать туда, где нет интернета.
Когда по книге снимают аниме, автору регулярно присылают гору материалов на согласование, и часто — в последний момент. Ицуки был еще новичком в этом деле, но иногда ему могли прислать запрос глубокой ночью, а одобрить его нужно было к утру.
— Хм, тогда поищем что-то недалеко, — заметил Харуто.
— Может, на горячие источники? — предложил Сэцуна.
— О, хорошая идея!
— Г-горячие источники…
В последний раз, когда Ицуки ездил на источники с Сэцуной, они были общими. И несмотря на все соблазны, это был настоящий ад. Ицуки почувствовал, как напряглись мышцы шеи. Та поездка дала ему идеальную атмосферу для сцены, которую он должен был написать, но это была самая настоящая травма.
— Ты чего, Ицуки?
— Источники — это хорошо, но только чтобы были раздельными, понял?
— А-а-а-а… — Сэцуна склонил голову набок.
У него явно были планы снова заявиться в общий источник. От этой мысли Ицуки стало не по себе.
— Ну, если нужно место поблизости… Как насчет Хаконэ?
— Мне нравится!
— Хаконэ… — Ицуки поднял глаза. — Это же рядом?
— Там много мест, которые использовали в «Евангелионе». Я туда еще в старшей школе ездил. Думаю, можно сесть на прямой поезд от Синдзюку и быть там часа через два.
— Хо! Удобно.
Вопрос был решен.
Харуто тут же принялся искать жилье.
Так всего за один вечер троица собралась и на следующий же день отправилась в Хаконэ.
Уголок вопросов и ответов
Вопрос:
Ицуки читает любые жанры, лишь бы там была младшая сестра?
Ответ:
Вот именно… так и хочется сказать, но нет. Я не готов поглощать всё подряд только ради наличия младшей сестры. Сначала она должна быть очаровательной. Если в книге появляется такой персонаж — я в полном восторге. Но, если честно, большинство сестер и так очаровательны уже по факту своего появления. А вот если с сестрой происходит какая-то жестокая несправедливость, то тут хоть сюжет будь золотым — я пас.
Вопрос:
Почему Ицуки так фанатеет от обнаженного тела?
Ответ:
Я не понимаю вопрос. Разве нужна причина, чтобы любить обнаженку?