— ЙЕ-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-ЭС! Я ЗАКО-О-О-Н-Ч-И-И-ИЛ!!!
Спустя несколько дней после похода в океанариум, темным вечером, Ицуки наконец добил четвертый том «Всё о моей младшей сестре». Он с грохотом откинулся на спинку стула и раскинул руки в стороны, словно собирался взлететь.
В этот раз, в отличие от пятого тома «Сестринских войн», ему не пришлось переживать ад с настоящим дедлайном. Он разделался всего с тремя «псевдосроками», и от нахлынувшего облегчения голова шла кругом. Да, то, что герои за один том умудрились посетить парк аттракционов, зоопарк и океанариум, говорило о не самой лучшей композиции. Зато сколько всего вкусного! Читателям точно будет что переварить.
— О-о-о, круто!
— Поздравляю!
Харуто и Наюта, лениво развалившиеся у котацу, зааплодировали, когда Ицуки отправил файл Токи на редактуру.
— Хе-хе-хе… Я сдал книгу за целый месяц до релиза! Это невероятный прогресс! Я лучший!
— Эм… это всё равно почти впритык, чувак, — моргнул Харуто.
— Ну, это лучше, чем тот ад, в котором я был в прошлый раз, правда? Я до сих пор в шоке, что пятый том «Сестринских войн» вообще вышел в свет…
Тринадцатый том «Шевалье Абсолютного Мира» Харуто, вышедший в один день с пятым томом «Сестер», он сдал редактору за три месяца до релиза. Но Ицуки это ни капли не смутило. Он расплылся в довольной улыбке.
— Ха! Давайте сюда любые безумные дедлайны! Я порву их всех, обещаю!
— О да, ты такой крутой, Ицуки, — усмехнулась Наюта.
— Тебе пора перестать срывать дедлайны, — предостерег его Харуто.
— В любом случае, ты молодец! В награду я позволю тебе делать с моим телом всё, что захочешь.
— Да ну нафиг! Хочу еду и пиво!
— А я-то надеялась, что ты согласишься… (´• ω •`)
Ицуки уже вскочил на ноги и рванул к холодильнику.
— Помочь? — спросил Харуто, подходя к нему.
Внутри ломилось от запасов Харуто — пиво и закуски. Сам Харуто знал содержимое холодильника лучше, чем Ицуки.
— Эй, а это что за миска? Тихиро оставил, сказал, чтобы ты поел?
— Ага, картофельный салат. Еще есть крокеты и рыбные котлеты.
— А в этой коробке?
— Э-э-э… Кажется, это набор сосисок, который я заказал в качестве налогового возврата.
— Ого, круто. Можно я тоже возьму?
— Конечно.
— Отлично. Картофельный салат, крокеты… Слушай, если у нас картошка и сосиски, к ним просто необходимо немецкое пиво.
— О, точно! Идеальное сочетание!
— Я поджарю сосиски, а ты разогрей в микроволновке котлеты и крокеты?
— Принято!
Наюта надула губки, сверкая глазами из-под котацу.
— О чем это они? Думают, только им можно делиться добычей?
Когда еда и напитки были разложены на котацу, пир начался.
На столе красовались: картофельный салат с анчоусами, хрустящие крокеты с икрой минтая внутри, рыбные котлеты и пять видов сосисок.
— Ну что ж, за четвертый том «Всё о сестре». Поехали!
— За успех!
— Ня-а-а!
Они чокнулись одинаковыми стаканами: Ицуки и Харуто — с пивом, Наюта — с апельсиновым соком.
Сегодня они пили Franziskaner Hefe-Weissbier. Нефильтрованное, с белым облаком дрожжей в бокале и красивой шапкой мелких пузырьков. Специальные высокие бокалы делали напиток еще привлекательнее. У него был фруктовый аромат, напоминающий банан. Вкус — не горький и не сильно газированный. Мягкая сладость делала его освежающим и очень легким для питья. Как пиво из страны сосисок, оно идеально сочеталось с закуской. Откуси кусочек, запей глотком, пока сок еще во рту, — и вкусы усиливают друг друга, создавая мощную комбинацию.
— Да-а-а-а! Гер-р-р-рмания! Я стал Гер-р-р-рманией!
Ицуки был так взбудоражен своим достижением, что уже нес полную ахинею.
— Картофельный салат и крокеты просто потрясающие. Тихиро — талант, — заметил Харуто, который пил с той же скоростью, но все еще наслаждался едой.
— Ах, хочу поскорее сблизиться с Германией, — сказала Наюта, набивая рот сосиской, картофельным салатом и крокетами одновременно. — Ммм, сосиска Ицуки такая вкусная… М-м-м, чавк, ням… Хи-хи! Из кончика брызжет густой сок! Всё вокруг залито! Какая неприличная сосиска! Хи-хи-хи!
— О, хорошая идея. Что-то вроде немецкой картошки. Дай-ка я тоже смешаю… Пах! Отлично!
— (´• ω •`)
Ицуки продолжал уплетать, пропуская грязные шутки Наюты мимо ушей. Когда он был в жестком цейтноте, то специально ограничивал себя в еде — чтобы оставаться голодным, потому что на сытый желудок его клонило в сон. Так что это был его первый полноценный прием пищи за долгое время. Он умял всё, что приготовил Тихиро, включая мидии в вине и банку сардин в масле. Всё было невероятно вкусно.
— Фу-у-у-у-у-ух…
Сосиски, пиво и закуски еще оставались, но темп Ицуки начал спадать.
— Ладно, — предложил Харуто. — Раз мы уже наелись, может, сыграем во что-нибудь?
— Давай, — согласился Ицуки.
— Я за любой движ, — сказала Наюта. — Не терпится разделать вас, пьяниц, под орех.
— У нас тут трое писателей… Как насчет этой?
Харуто встал и взял с полки коробку с надписью «Жили-были».
— Хм…
— О-о…
Лица Ицуки и Наюты стали серьезными. Как следует из названия, «Жили-были» — это игра, в которой игроки становятся рассказчиками историй. Каждый получает набор карт с элементами повествования — персонажами, местами, предметами, чертами характера и событиями — и одну финальную карту с фразой вроде «И жили они долго и счастливо» или «И всех их поглотила тьма». Побеждает тот, кто первым использует все свои карты и сможет логично завершить историю. Пока один игрок ведет повествование, другие могут «перехватить» инициативу, если в его рассказе появляется элемент, соответствующий одной из их карт.
Если только вы не профессиональные писатели. Когда писатели играют друг против друга, это превращается в битву не на жизнь, а на смерть, где на кону стоит их профессиональная гордость.
— Ладно, я сдам.
Харуто раздал каждому по семь карт и одну финальную.
— Итак, начнем. Кто будет рассказывать первым?
— Почему бы не Ицуки? Он, наверное, на взводе после того, как сдал рукопись.
— Хех… Ладно.
Ицуки кивнул и начал:
— Нууу, жили-были-и-и… — Он выложил карту места — город. — …в одном маленьком городе. Город был окружен очень высокой стеной, — сказал Ицуки, выкладывая вторую карту — карту предмета, на которой была изображена стена.
— Кажется, я уже где-то это слышал, — заметил Харуто.
— Почему его окружили высокой стеной, спросите вы? Потому что много-много лет…
Ицуки, уже покрываясь холодным потом, выложил карту персонажа — классического сказочного великана.
— …этот город страдал от нападений великанов.
— Да это же «Атака на титанов»! — запротестовал Харуто.
— Я-я не знаю, о чем ты, Харуто. Атака на кого? Никогда не слышал.
Харуто сердито уставился на Ицуки, который сделал вид, что не понимает.
— Хех. Ну, воровать чужие сюжеты не запрещено… Но ты готов на это пойти? Как профессионал?
— О, теперь я могу влезть, — вмешалась Наюта, выкладывая карту персонажа «монстр». — Великаны же считаются монстрами, да?
— Да, наверное.
Ицуки взял одну штрафную карту из колоды и приготовился слушать.
— Пока город жил в страхе перед нападениями великанов, внутри стен жил маленький ребенок. Сирота, — выпала карта «сирота», — по имени Ицуки.
— Что? Почему?
— Этого сироту, Ицуки, знали как самого злобного парня в городе. Он любил постоянно ныть на всех, но однажды его проклял кто-то, кому он не нравился, и его достоинство выросло до метра в длину. А если он думал о чем-то сексуальном, становилось еще больше.
— Что?! — взвыл Ицуки, пока Харуто покатывался со смеху. Наюта выложила карту персонажа «враг» и карту аспекта «проклят».
— На самом деле, оно было таким огромным, что даже его родители его боялись.
— Погоди-ка.
Как только она выложила карты «родитель» и «испуган», Ицуки и Харуто одновременно вмешались, чтобы остановить её.
— Ицуки же должен быть сиротой, да? Откуда у него родители?
Наюта немного отшатнулась. — Эм, это… Ну, это было так огромно, что родители испугались и бросили его. Так?
— Нет, нет, — сказал Ицуки. — По твоей версии, он был сиротой с самого начала и получил проклятие, потому что был всем груб. Хронология не сходится.
— М-м-м…
Наюта застонала, забрала свои карты и взяла третью штрафную. После принятого протеста рассказчиком стал игрок слева от неё — Харуто.
— Итак… Этот сопливый ублюдок с гигантским достоинством, Ицуки, владел кое-чем, что было ему очень дорого.
— Младшая сестра?!
— Его достоинство, да?
— Нет. Это было кольцо, которое, как говорили, он сжимал в руке, когда его нашли в приюте.
Харуто выложил карту «кольцо».
— Ицуки нежно заботился об этом кольце, всегда держа его в кармане штанов.
— Возражение!
— Ч-что?
— Я уже говорила, его достоинство больше метра. Не бывает штанов, которые могли бы его скрыть при такой длине! Нужно представлять Ицуки, который всё время ходит с торчащим…
— Ох… да…
Ицуки закричал на них обоих:
— Вам вообще не нужно ничего представлять! Я… я уверен, он может его спрятать! В комбинезоне или чем-то таком!
— Хм… Может быть, но так и сойдет. Я приму протест Наю, если это означает, что мы можем сказать, что Ицуки ходит голым.
— Ч-что?!
Харуто рассмеялся над шокированным Ицуки и взял еще одну карту.
— Это абсурд…
Это было абсурдно, но это означало, что рассказчиком снова стал Ицуки. Он внимательно изучил свои карты.
— Ну ладно… Эм, так Ицуки очень ценил это кольцо и носил его постоянно. Он всегда был голым, если не считать кольца. — Ицуки выложил две карты — «злой» и «старик». — Старик сказал Ицуки: «Хочешь вернуть деньги — продай мне это кольцо». Ицуки отказался. Вместо этого он решил взяться за самую опасную работу в городе. А именно — сражаться с великанами.
— Снова «Атака на титанов…»
— Я же говорю, я никогда о таком не слышал… И как раз когда Ицуки вызвался добровольцем, чтобы стать Йегером и сражаться с великанами, поступил доклад, что один из них находится за стеной. Всех доступных солдат приказали занять позиции, и Ицуки присоединился к ним. Он не проходил боевой подготовки, но…
Ицуки бросил последний взгляд на карту, решившись, и выложил её.
— Меч.
— …он смог использовать свой огромный… предмет как меч в бою.
Он произнес это без особого энтузиазма, но Наюта и Харуто одновременно расхохотались. Ицуки покраснел как рак, но продолжил.
— Итак, Ицуки вышел за стену с другими солдатами и сразился с великаном. Однако великан был настолько силен, что его товарищи падали один за другим. В конце концов, в живых остался только Ицуки. Дрожа от страха, он взял в руки меч, который был у него между ног…
— Позвольте мне вмешаться, — сказала Наюта, выкладывая карту «испуган», которую она пыталась сыграть раньше.
— А-а-а, черт!
Ицуки, раздосадованный своей ошибкой, вынужден был уступить место Наюте.
— Дрожа от страха, Ицуки встретил атаку великана во всеоружии. Но его оружие было действительно удивительным. В обычном режиме это был просто меч, около метра длиной. Но он также мог превращаться в кнут, который расширялся и сжимался, а когда вставал, то становился огромным, как Драконий Убийца Гатса или Меч Бастера Клауда. Его даже можно было разделить на два меча для двуручного боя. Разве это не здорово, Ицуки?
— Я не какое-то чудовище!
— Итак, Ицуки обмотал свое оружие вокруг дерева, как кнут, и взмыл в воздух, как гиббон, издеваясь над великаном. Затем, высоко подпрыгнув, он нанес чудовищу сокрушительный удар. Вскоре великан взревел и рухнул на землю. Когда Ицуки приблизился к огромной туше, чтобы нанести последний удар, великан открыл рот и заговорил с ним человеческим голосом.
Наюта выложила карту аспекта «говорящий».
— «Это кольцо», — сказал он к большому удивлению Ицуки. — «Ты знаешь это кольцо?» — спросил Ицуки. Великан продолжал: «Я уверен. Я отдал это кольцо своему ребенку в момент его рождения. Я твой отец!»
Она положила на стол карту «родитель».
— Чего-о?! — Ицуки и Харуто одновременно ахнули от такого внезапного поворота.
— Эм, пас.
Фантазия Наюты иссякла. Она взяла карту из колоды и уступила место рассказчика.
— Ну и задачку вы мне задали…
Харуто изучил свои карты, затем все остальные, выложенные на котацу, с озадаченным видом.
— Э-э-э… Так… Великан сказал: «Когда-то я был человеком, но меня превратил в великана ужасный проклятием». Ицуки ахнул от этих слов. «Может, это тот же человек, который сделал мой… предмет таким огромным, — сказал он. — главный злодей!»
— Я не уверен, что эта логика работает. Хотя, наверное… — Ицуки не казался убежденным.
— Да! — Харуто продолжил, не сбавляя темпа. — Тот, кто проклял Ицуки, был прекрасной принцессой.
Он выложил на стол карты «прекрасная» и «принцесса».
— Когда-то Ицуки, который всем грубил, украл любимую лошадь принцессы, когда она тайно проникла в город, чем заслужил её гнев.
Харуто выложил карты «лошадь» и «украденный».
Ицуки вмешался:
— Кто вообще слышал о принцессе, которая проклинает людей только потому, что они ей не нравятся? У неё, наверное, очень уродливое сердце, да?
— Хм? Да, наверное…
— Отлично, я забираю.
Ицуки немедленно выложил свою карту «уродливый».
— Ладно, э-э-э… Великан, его отец, сказал: «Прости меня, сын…» — и испустил последний вздох. Это был грустный последний миг, проведенный ими вдвоем.
Он печально выложил карту события «расставание».
— Итак, Ицуки решил победить злую принцессу и уничтожить всё королевство за такую несправедливую судьбу. Так началось путешествие Ицуки за местью.
— Я продолжу, — сказала Наюта, выкладывая свою карту «путешествие». — Итак, Ицуки был в пути, но у него не было денег, поэтому он упал без сил на обочине. Его спас добрый прохожий. «Может, мир не без добрых людей», — подумал Ицуки. Так он продолжил свой путь, встречая добрых людей везде, где бы ни пошел, и вскоре почувствовал, что его сердцем больше не движут гнев и ненависть.
Ицуки нахмурился.
— Кани… ты пытаешься сделать счастливый конец?
Наюта бросила на него сердитый взгляд.
— Похоже, ты пытаешься сделать печальный.
Финальные карты у каждого были со стандартными сказочными концовками. Финальной картой Ицуки была: «Огонь сжег дотла это проклятое место». А у Наюты: «И она его простила, и вскоре они воссоединились». Ицуки нужна была история, которая заканчивается тотальным уничтожением. Наюте — та, где принцесса мирится с героем. Компромисса здесь быть не могло.
У Харуто же была мораль: «И вам, друзья мои, стоит быть осторожнее в выборе знакомых».
— Внезапно сзади прилетела стрела. И, что удивительно, это был тот самый крестьянин, который помог Ицуки, когда тот упал без сил. Ицуки думал, что крестьянин — хороший парень, но это было совсем не так! Никогда больше никому не поверю! — подумал Ицуки. И его желание уничтожить королевство стало еще сильнее.
— После того как недоразумение прояснилось, Ицуки решил окончательно довериться крестьянину. А потом он подумал: «Может, я и насчет принцессы Наюты тоже неправильно понял. Может, она на самом деле добрая и нежная».
— Он почти попался на эту удочку, но, увы, никто, кто готов превратить чей-то… предмет в огромную деформированную трубу, не может быть добрым и нежным. Она была проклятой принцессой.
— Возможно, храбрая и чистосердечная принцесса Наюта просто не хотела, чтобы другие женщины отняли у неё это… Ицуки.
— И это, по-твоему, веская причина, чтобы делать его длиной в метр? Чушь собачья! Подумал Ицуки.
Ицуки постоянно превращал, казалось бы, хорошую принцессу во тьму. Каждый раз, когда он это делал, Наюта придумывала для неё оправдание. Этот процесс повторялся снова и снова. Чем дольше затягивалась история, тем больше она увязала и выходила из-под контроля. Противоречия и масштабные сюжетные твисты становились обычным делом.
— И вам, друзья мои, стоит быть осторожнее в выборе знакомых.
После более чем двух часов, проведенных в этом хаосе, именно Харуто каким-то образом сумел завершить историю.
Душа принцессы Наюты переселилась в оружие Ицуки. Эта «сверхдуша» стала надежным союзником, и они вдвоем уничтожили целую армию великанов… но тут принцесса приревновала Ицуки, когда его внимание переключилось на прекрасную юную девушку. Поэтому она удлинилась, как змея, и задушила Ицуки его же собственным оружием. Сцена та еще. Но по крайней мере это была концовка.
— Фу-ух… Наконец-то всё.
— Боже, это было ужасно…
— И зачем мне так усердно работать над историей сразу после того, как я сдал рукопись?
Харуто был не слишком рад своей победе. Ицуки и Наюта были не слишком огорчены поражением. Всех объединяло лишь смутное чувство выполненного долга.
— Это была тупо эпичная история, — сказал Харуто. — На книгу в мягкой обложке набралось бы.
— Может, опубликуем, чтобы усилия не пропали даром? — задумчиво протянул Ицуки. — Можно даже аниме сделать.
— Отличная идея!
Харуто рассмеялся, а потом устало вздохнул.
— Такая ерунда, которая никому из нас особо не нужна… Если бы по ней сделали аниме, я бы хотя бы посмеялся.
— Ты уверен, что это пройдет цензуру? — спросила Наюта. — Это же его… оружие.
— Ха-ха-ха! Вряд ли.
Наюта повернулась к Ицуки.
— Это ты первый сказал, что он может сражаться им как мечом?
— А. Ну да. Что ж, это вина этой принцессы, раз она его так прокляла.
— Нет, Ицуки, это ты виноват, что не хочешь смиренно принять мою любовь.
— Меня не интересует такая любовь, от которой мой… предмет становится длиной в метр…
— Если это твое… Ицуки, я готова принять его полностью.
— Боюсь, я тебя разочарую.
— Н-н-н, — Наюта жалобно заныла, а потом неожиданно зевнула. — Фуа-а-а, — простонала она сонным голосом. — Ребят, я… вообще не спала прошлой ночью, так что я очень устала…
— Играла всю ночь?
Она покачала головой.
— Я всю ночь писала.
— Вау! Это редкость.
Наюта улыбнулась удивленному Ицуки.
— Нууу, я немного подвела издателя, пока писала роман в подарок для Мияко. Плюс мой редактор узнал, что я всё время торчу у тебя дома, раз это рядом с моим отелем. Он сказал, что не сможет дальше меня там держать, если я не сдам хотя бы половину текущего проекта к утру, так что мне пришлось немного напрячься. Ня-а-а, не могу поверить, какой мой редактор страшный, когда он по-настоящему злится на меня…
— Если ты живешь в шикарном отеле за счет редакции и не работаешь, думаю, даже тебе это не сойдет с рук, Кани.
Наюта ответила огромным зевком и покачала головой.
— Вот и всё… Не хочу возвращаться в отель, так что я просто…
— Ложись на кровать, — сказал Ицуки. Она и правда выглядела вымотанной.
— Есть…
Она шатаясь поднялась на ноги и рухнула лицом вниз на кровать Ицуки.
Через три секунды она уже крепко спала, тихонько посапывая.
— Играет и играет, пока не отключится. Как ребенок… — вздохнул Ицуки, глядя на Наюту и накрывая её одеялом.
Харуто тепло улыбнулся.
— Ну что? Выпьем еще?
Стаканы были вымыты, сосиски разогреты, и Харуто с Ицуки снова открыли пиво.
— А-а-а, хорошо…
Они пили Weihenstephaner Vitus — еще одно светлое пиво, похожее на предыдущее. Фруктовый аромат, сладость, слабая горечь и освежающее послевкусие. Но в этом было 7,7% алкоголя, что делало вкус более плотным и насыщенным. Если хотелось чего-то мягкого, но с ударом, это пиво было для вас.
Так Ицуки и Харуто пили в приятной, расслабленной атмосфере, и тут:
— Слушай, Ицуки? — неожиданно тихо спросил Харуто.
— Хм?
— Почему бы тебе и Наю просто не стать парой?
Ицуки удивленно посмотрел на него.
— С чего это вдруг?
— Она хорошая девчонка, знаешь? Наю. Симпатичная, с ней весело, хотя у неё больное воображение…
Пока Харуто перечислял, Ицуки сухо сказал:
— Я ей давно отказал. Я тебе не говорил?
— Я знаю.
— Так зачем ты опять заводишь этот разговор?
Харуто допил пиво. Он выглядел немного неловко.
— Ну, у меня тут свой резон есть, — пробормотал он.
— Что за резон?
— Ну, надо так.
— Не понимаю. Но с чего я должен быть с Кани из-за твоих проблем?
Ицуки начал раздражаться.
— Но ведь она тебе правда нравится?
Ицуки замолчал на несколько секунд.
— Не особенно.
Харуто вздохнул. Он видел, что друг по-прежнему не был честен с самим собой.
— Чего такого сложного в том, чтобы признать симпатию? Просто начни встречаться с ней. Она же постоянно к тебе пристает, а ты её отшиваешь. Это, наверное, жестоко по отношению к ней. Если ты совсем не хочешь отношений, мог бы сказать ей об этом прямо.
— Да заткнись ты. У меня тоже есть свои проблемы, знаешь ли.
— Проблемы? — на этот раз спросил Харуто.
— Ну, такое... — Ицуки ответил неопределённо.
— Ой, да брось, скажи уже. Какие проблемы?
— Не хочу говорить. Ничего у меня с Кани в том плане…
— Хватит уже петь эту песню.
— М-м… — Ицуки подбирал слова. — Что на тебя сегодня нашло? Ты так упорно к этой теме возвращаешься.
— Да, наверное.
Ицуки прищурился, глядя на друга. Раздражение сменилось беспокойством. Харуто встретил его взгляд. Ицуки это было не по силам. Он тяжело вздохнул, поставил стакан и откинулся назад, ложась на пол.
— Ладно-ладно, признаю. Она мне нравится. Кани.
— Ну, тогда…
— Она мне нравится, — перебил Ицуки, — и я хочу с ней встречаться. Меня бы убило, если бы она начала встречаться с кем-то другим. Честно говоря, меня бесит, когда ты слишком по-свойски называешь её Наю и всё такое.
— Правда?
— Ага. И пока уж я на волне, скажу: наверное, я хочу на ней когда-нибудь жениться… Но не могу. Пока не могу.
— Пока? — удивился Харуто.
Ицуки, покраснев, продолжил:
— Допустим, я женюсь на Кани завтра. Что тогда будет?
— Ну, поздравляю.
— Заткнись… Её свадьба — это будет большая новость?
— Да, если вы объявите об этом публично, думаю, это подхватят. Она супер-популярная писательница, и ей всего восемнадцать. Она не показывала лицо прессе, но шуму это наделает.
Ицуки слегка кивнул, все еще лежа на спине.
— И вот что будет написано в новостях: «Наюта Кани, восемнадцатилетняя писательница-гений, выходит замуж за коллегу-писателя на два года старше!»
— Да, наверное.
— Я больше не буду Ицуки Хасимой. Я буду «коллегой-писателем на два года старше». Так что пока нет. Может, в новостных блогах о ранобэ и упомянут имя Ицуки Хасимы, но это ничего не изменит. Сейчас я стану просто каким-то безымянным парнем, мужем Наюты Кани. В новостях главной героиней будет она — прекрасный вундеркинд. А я буду лишь второстепенной деталью. Я с этим не смирюсь.
Он скрипнул зубами.
— Хочу быть главным героем.
Голос его звучал хрипло, но искренне. Он никогда раньше не делился этими чувствами ни с кем, но теперь выложил всё.
— Я пока ничего из себя не представляю. Но когда я стану главным героем на одном уровне с Кани… вот тогда я скажу ей, что люблю её. И я знаю, что это несправедливо по отношению к ней, но мне нужно, чтобы она подождала до тех пор.
— Понятно. — Харуто вздохнул, когда Ицуки излил душу. — Что ж, пусть будет так.
В душе Харуто хотел, чтобы между ними всё определилось. Иначе Мияко не изменится. А раз он был влюблен в Мияко, то и сам не мог измениться. Но слова «пусть будет так» всё же прозвучали в его голове убедительно.
Он согласился. Согласился, потому что знал: его чувства будут гореть в его сердце ещё долго.
«Хочу быть главным героем». Если ты понимаешь, что означают эти слова, ничего более правдивого не найти. Если не понимаешь — никогда не поймешь. И тебе это и не нужно. Это слишком сильное стремление, выходящее далеко за рамки желания иногда побаловаться с симпатичной девушкой.
— Знаешь, Ицуки…
— Ага.
— Стать на один уровень с Наю… если честно, это будет очень сложно. Ты можешь бороться всю жизнь, и я не уверен, что ты достигнешь этого.
— Я знаю, — ответил Ицуки, глядя на лампу на потолке.
Харуто вздохнул в ответ.
— Трудно даже определить, что значит быть «на одном уровне» с другим писателем. Или превзойти его. Наверняка есть много читателей, которым твоя серия нравится больше, чем Наю. Разве сейчас они бы не поставили тебя выше? Я уверен, ты пытаешься соревноваться не в продажах или другой ерунде, но тебе нужно создать для себя систему координат, иначе ты поседеешь, прежде чем будешь уверен.
— Я знаю, — прошептал Ицуки сквозь стиснутые зубы. Затем он сел. — Поэтому я хочу хотя бы достичь такого уровня, чтобы, когда я женюсь на Кани, люди не говорили обо мне «коллега-писатель на два года старше». Один ориентир, который я сейчас для себя вижу, — это экранизация в аниме. Для пиара нет ничего лучше. Когда ты поднимаешься так высоко, на многое начинаешь смотреть иначе, правда? И когда это случится, я пересмотрю, как мне подойти к Кани.
— Значит, для тебя аниме-адаптация — это «ориентир» «на данный момент». Мне стоит обижаться?
Харуто слабо улыбнулся, вспомнив тот восторг, который испытал, когда впервые услышал новость о своей экранизации. Его друг вовсе не считал аниме конечной целью. Может, сейчас Харуто и был немного впереди, но если смотреть на ту высоту, которую оба пытались покорить, разница была в пределах погрешности.
«Надеюсь, он меня не обойдет», — подумал он, оценивая друга и соперника. Затем он осушил свой стакан. Ицуки последовал его примеру, но не смог допить залпом. В итоге он довольно комично, почти мило, икнул.
И, конечно же, никто из них не заметил, что Наюта, лежавшая лицом вниз на кровати, покраснела до ушей.
Поздним утром следующего дня, когда Харуто и Наюта уже ушли, к спящему Ицуки заглянул Кэндзиро Токи.
— М-м-м, — промычал Ицуки в качестве приветствия редактору.
Токи спокойно ответил:
— Рукопись четвертого тома в порядке. Проблем нет. Я скоро отправлю её в печать.
— Да-а-а… удачи…
Для Токи, который всю прошлую ночь проработал, вид полуспящего Ицуки, зевающего в его сторону, был слегка раздражающим. Он сделал вдох, чтобы успокоиться.
— И еще, у меня для тебя новости.
— М-м-м?
Токи изо всех сил старался сохранить самообладание.
— Поздравляю, Ицуки. Принято решение об аниме-адаптации «Всё о моей младшей сестре».
(Конец)
Вопрос
Какие у вас любимые книги? Обычные или ранобэ. И манга тоже.
—
Это был второй по популярности вопрос после расспросов о параметрах девчонок. Но на него хрен ответишь… Слишком много всего, что мне нравится. Короче, считайте так: если там есть милая младшая сестра — мне заходит. Даже если всё остальное — полное дерьмо, одной сестры достаточно, чтобы я тащился.
—
Мне тоже много чего нравится. Но если уж выбирать что-то одно, то это всё равно «Летопись Лодосса». Одна из тех серий, из-за которых я вообще захотел стать писателем.
—
Работы Ицуки. Тут даже обсуждать нечего.
—
Мне нравится «Некий научный Реглайн».
—
«Принцесса-рыцарь», «Роза Версаля», «Basara», «Torikae Baya»… Что? Нет, никаких особых причин. Правда.
—
Мне почти всё нравится, что Хасима написал. Ага.
—
Я люблю все романы, которые редактирую. Какой редактор скажет иначе?
—
«Анно Дракула».