Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 9 - Типичная концовка

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

На всё про всё у Ицуки ушло три дня. Он поставил финальную точку в рукописи и наконец-то выбрался из своей добровольной темницы.

Как же хорош этот мир. Как же чертовски прекрасна эта жизнь. Вокруг всё сияло и переливалось, пока он шёл по знакомой пятиминутной тропинке к дому.

В финальной части пятого тома «Сестринской битвы» герой Зиг сражался с могущественным врагом. С тем самым, от которого когда-то сбежал, спасая свою шкуру. Теперь он вступал в битву, которую даже на последнем издыхании почти не мог выиграть. Его душевное состояние удивительно точно перекликалось с состоянием Ицуки. Тот тоже бился со своим грозным противником — дедлайном — в темном и тесном заточении. Поэтому сцены боя в романе получились невероятно живыми и настоящими.

Зиг (да и Ицуки) сражался с врагом, которому не мог нанести ни царапины, сколько бы ни пытался. И постепенно начал проваливаться в пучину отчаяния. Но то, что помогло им обоим подняться и стать сильнее, оказалось простым и тёплым воспоминанием из обычной жизни.

«Я снова хочу увидеть улыбку Хильде. Снова хочу попробовать то, что приготовила Тихиро. Снова хочу пить пиво и дурачиться с Харуто и Мияко. Снова хочу играть в игры и путешествовать с Сэцу. Снова хочу, чтобы Эшли называла меня "старшим братом". Снова хочу увидеть Наюту. И ещё хочу, чтобы у Кэндзиро Токи от венерической болезни отвалился член».

— Клянусь всем святым, я вернусь к Хильде!!! Я не могу умереть здесь и сейчас!!! — кричал Ицуки в конце своей истории, описывая, как Зиг, обнажая душу, делал то же самое.

— Я хочу домой, выпить и просто лечь спать!!! Я не позволю этому дедлайну меня убить!!!

Это был клич, возвестивший о сокрушительной контратаке Зига и Ицуки. И вскоре Зиг одолел врага, которого, по мнению всех, победить было невозможно.

А следом за ним и Ицуки успешно завершил рукопись. Причём сделал это ещё до настоящего дедлайна. В то, что это возможно, тоже никто не верил.

— Ха-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а…

Вернувшись в свою комнату после трёхдневного отсутствия, Ицуки издал долгий, протяжный вздох.

Чувство облегчения, восторга и почти всемогущества, которое приходит после завершения очередного тома, всегда было прекрасным. Сколько бы раз он его ни испытывал. Но сейчас это чувство было особенным. Прямо сейчас он чувствовал себя величайшим воином в мире. Тем, кто прошёл через смертельное испытание и выжил, чтобы рассказать об этом.

— Я САМЫЙ СИЛЬНЫЙ!!! — заорал он, как только запер за собой дверь.

Он всё ещё не до конца вышел из образа Зига. В реальности же от него разило потом — он не мылся и не менял одежду три дня. Под глазами залегли тёмные круги от недосыпа. Щёки ввалились от того, что он питался одними энергетиками и самым минимумом еды. Волосы были спутаны, на лице начала пробиваться щетина. В общем, он выглядел не как «самый сильный», а скорее как бездомный солдат, бежавший с проигранного поля боя.

К счастью, рядом никого не было, чтобы указать ему на это.

Так. Сначала душ. А потом — холодное пиво, пока смотрю аниме, которое должно было записаться на моём проигрывателе.

Он бросил сумку, скинул обувь и, не дожидаясь, пока доберётся до ванной, начал стягивать с себя всю пропотевшую одежду, в которой провёл последние семьдесят два часа. Он уже почти снял нижнее бельё, когда…

— О, с возвращением… брат?

Дверь в гостиную открылась, и на пороге появился Тихиро.

— А…

Ицуки замер с руками на трусах.

У Тихиро были ключи от квартиры, и он иногда заходил, когда Ицуки подолгу отсутствовал, чтобы постирать и прибраться. Так что его присутствие здесь не было чем-то необычным.

— Э-э, извини, — пробормотал Тихиро, краснея и отворачиваясь.

— Н-нет, я… ты прибирался?

— Ага… Господин Токи сказал, что ты, наверное, сможешь вернуться домой сегодня вечером, и попросил меня приготовить ужин и подождать тебя…

Ицуки принюхался. Из кухни действительно доносилось что-то вкусное. На плите стояла накрытая крышкой сковорода, а на столе-котацу в гостиной виднелось несколько тарелок.

— Придурок. Не надо было ему этого делать, — пробормотал Ицуки.

В голосе Тихиро явно слышалось разочарование.

— Прости, я перестарался?

— Н-нет, — запнулся Ицуки. — Я не в том смысле! Это просто фигура речи! Я хотел сказать: сначала он запирает меня в этой камере, а потом устраивает всё так, чтобы я снова его полюбил… Вот же хитрый гад! Но ты тут ни при чём! Я очень ценю, когда ты для меня готовишь!

— Ох, хорошо, — ответил Тихиро с улыбкой, обернулся и снова густо покраснел. — Эм… иди прими душ, ладно? Ужин будет готов через пару минут.

— Ага, конечно.

То, что брат увидел его почти голым, было не такой уж большой проблемой. Но то, как сильно Тихиро из-за этого смущался, заставило и Ицуки почувствовать неловкость. Он поднял с пола разбросанные рубашку и штаны и направился в ванную.

После горячего душа и того, как он сбрил щетину, Ицуки наконец снова почувствовал себя живым.

Он оделся и зашёл в гостиную. Тихиро уже ждал его за котацу. На столе стояли: паэлья, жареные креветки, спринг-роллы, курица караагэ, морепродукты с салатом и ещё куча всего, что Ицуки любил больше всего.

— Ого… — только и смог выдохнуть восхищённый Ицуки.

— Я, кажется, переборщил с количеством, — застенчиво ответил Тихиро.

— Нет, всё нормально. Харуто и Кани скоро сами заявятся, так что лишним не будет, — сказал брат, доставая из холодильника холодное пиво.

Это было пиво «Эдельвейс Вайсбир Сноуфреш» — чистое, лёгкое австрийское пиво с негорьким вкусом. Сейчас ему хотелось чего-то освежающего, что можно было бы пить залпом, а не выдержанного, крепкого эля, который лучше смаковать. Он открыл крышку и налил в бокал мутноватое, чуть пшеничное пиво. В воздухе великолепно разлился аромат альпийских трав.

— Ух, как вкусно пахнет, — заметил Тихиро.

— Правда ведь? — Ицуки переполняли эмоции, когда бокал наполнялся.

— Ну, за работу!

— Да, отлично постарался, — подхватил Тихиро.

Ицуки сделал большой глоток. Бодрящий вкус и освежающий аромат были идеальны после того, как он выбрался из самого ада. И сейчас они разливались по всему рту, наполняя его невыразимым счастьем.

— Фу-у-ух…

Аромат трав всё ещё оставался на языке, когда он вонзил вилку в креветку из салата, захватив и лист салата. Приправленная, пикантная креветка идеально сочеталась с кислинкой соуса «аврора» и прекрасно дополняла пиво. За ней последовали жареные креветки и паэлья — насыщенные солью и маслом, которых так жаждал его организм, и это удовлетворение шло из самой глубины души.

— Потрясающе… Креветка просто объедение…

Это была первая нормальная человеческая еда за три дня, и это были его любимые креветки. Настолько сильные эмоции нахлынули на него, что он чуть не расплакался. А Тихиро с радостью смотрел на то, как он с таким аппетитом всё это поглощает.

Наевшись, Ицуки сразу же отправился спать. Трёхдневное пребывание в аду наконец дало о себе знать. Он проспал до самого следующего дня, и разбудил его только звонок Харуто.

— Эй, с окончанием! Раз ты выбрался из ада, давай сегодня устроим ханами!

— А? — сонно переспросил Ицуки.

— Ханами! Любование сакурой! Пойдём, посидим под деревьями, поедим, выпьем.

— Я… я хочу… — ответил он спросонья.

— Отлично! Я подойду к трём. Я уже позвонил Наю, Мияко и Тихиро. Тогда увидимся.

— Мм…

Следующий час он провалялся в постели в полудрёме, пока не появился Тихиро. Тот упаковал в контейнеры вчерашние остатки и наделал онигири с сэндвичами.

— Эй, брат, тебе пора собираться. Сходи в душ, а?

— Мрмм… Ааа…

Его сознание только начинало проясняться, как в дверь позвонили. Это оказался не Харуто с компанией, а курьер с посылкой. Внутри было несколько бутылок японского саке. «Зачем саке?» — подумал Ицуки, проверяя отправителя.

Имя было ему смутно, но знакомо. Только когда он напряг память, вспомнив визит Эшли дней десять назад, он понял: это было из города, которому он перечислил часть налогов по системе фурусато-но:дзэй. Они уже прислали ответный подарок — саке.

— Что ж, обещание есть обещание… — вздохнул Ицуки. — Тихиро?

— Да?

— Можешь приготовить что-нибудь, что хорошо сочетается с саке? Например…

Он попытался придумать пример, но пил пиво гораздо чаще, чем саке, и не очень представлял, что к нему лучше всего подходит.

Но Тихиро, казалось, знал.

— О, конечно. Посмотрим, что у меня есть… Кальмары, осьминоги и моллюски хорошо идут с саке… Думаю, яйца и ментайко тоже подойдут… А ещё, кажется, сливочный сыр.

— Ого, ты много знаешь, — удивился Ицуки.

— Ну да, мой папа очень любит саке, так что я иногда что-нибудь для него готовлю.

— А, ну да…

Разговор не продолжился, и Ицуки направился в ванную, чтобы привести себя в порядок.

***

Было чуть позже трёх.

Ицуки и его друзья остановились в соседнем парке. Он был маленьким, с несколькими средними сакурами, разбросанными по скудной территории. Изначально парк планировался как общественный пункт эвакуации после землетрясений или других бедствий, а не как место для игр, поэтому оборудования для развлечений здесь было мало. И, несмотря на разгар весенних каникул, детей рядом не было. В пятнадцати минутах ходьбы находился гораздо больший парк, знаменитый в это время года именно сакурой, так что во время сезона никто не устраивал здесь пикников. Кроме компании Ицуки, в парке было только несколько мужчин в деловых костюмах, которые устроили перекур — наверное, торговые представители, обходящие клиентов.

Почему они выбрали именно этот парк? Главным образом потому, что никто из них не был большим любителем ханами. Им нужна была еда и выпивка, а место подходило любое. С таким настроем не было смысла тащиться в далёкий парк и сражаться с толпами людей за место на земле.

Расстелив пластиковую плёнку под самым, пожалуй, величественным деревом в парке, компания открыла контейнеры. Здесь были Ицуки и Тихиро, Харуто, Мияко и Эшли Оно. Ицуки сам пригласил Эшли — он позвонил ей сказать, что саке прибыло, и в разговоре упомянул, что они собираются на пикник. Ответ был многообещающим: «Хммм, сакура… хммм…» — и когда Ицуки предложил ей присоединиться, она сразу же согласилась.

— Хи-хи-хи… Вот мы и встретились снова, Харуто.

— Д-да… встретились?

Харуто уже вспотел под её непонятным смехом и бросил на Ицуки обиженный взгляд.

— Хи-хи… Не нужно быть таким напряжённым. Давай просто оставим прошлое в прошлом и весело проведём время за выпивкой?

Эшли говорила так загадочно, что Мияко и Тихиро с интересом переглянулись.

— Можешь перестать говорить так, будто между нами что-то было?! Нас связывало только то, что в прошлом году я платил тебе за налоговую декларацию! Никакого «прошлого», которое нужно «оставлять», нет! — Харуто уже густо покраснел.

Эшли просто хихикнула, явно наслаждаясь его смущением.

— Уф, — вздохнул он, открывая принесённый с собой холодильник. В нём, конечно же, было пиво. — Может, начнём с этого? — сказал он, доставая «Бинк Блусем». На этикетке были изображены цветы сакуры и мультяшная пчела с грушей. В этом пиве действительно использовались мед и грушевый сироп, что придавало ему роскошный, весенний вкус. В нём приятно сочетались лёгкая сладость и освежающая горчинка, а крепость в районе семи процентов делала его довольно бодрящим. Идеальное бельгийское пиво для небольшого ханами.

Харуто разлил «Блусем» по бумажным стаканчикам себе, Ицуки и Мияко. Наюта взяла банку корневого пива, Тихиро налил саке в красный лакированный стаканчик Эшли (который она, судя по всему, принесла с собой), а себе налил горячий чай из термоса.

Когда у всех были напитки, Харуто заговорил:

— Ладно, Ицуки, провозгласи тост.

— А? Почему я? Это ты всё организовал.

— Я провозглашу! — воскликнула Наюта, пока Ицуки отнекивался.

— Ладно, давай.

— Итак. За мою и Ицуки будущую свадьбу—

— Заткнись! — оборвал её покрасневший Ицуки. — Эм… Ладно, выпьем за то, что я наконец закончил эту дурацкую рукопись. Ура!

— «Ура-а-а!»

Они закричали хором, бросая хотя бы мимолётные взгляды на сакуру, ради которой, якобы, и собрались, и наслаждаясь едой и напитками от души.

— Ицуки, — сказала Наюта, — хочешь после этого ко мне?

— Нет.

— Ну и ладно… Но жить в отеле в шаговой доступности от тебя оказалось гораздо приятнее, чем я думала. Может, мне и дальше там остаться, даже после того, как в моей квартире закончат ремонт… И ты тоже можешь прийти в гости, Мя.

— З-забудь! Ты снова выкинешь какую-нибудь глупость…

— Какую глупость?

— Э-это не твоё дело, Ицуки!

— Ну, мы с Мя разделись догола и—

— Аааа! Нет-нет-нет-нет! Ни за что!

— Чем вы вообще там занимаетесь?

Странная компания собралась: писатели, студентка колледжа, старшеклассник и налоговый консультант. Кроме Ицуки и Харуто, никто не знал Эшли, а Тихиро видел Харуто и Мияко всего во второй раз. Но атмосфера царила удивительно дружелюбная.

И тут: — Похоже, вы веселитесь.

В парк вошёл редактор Ицуки, Кэндзиро Токи.

— А?! Я уже отдал тебе рукопись! Я свободный человек!

— Ага… Ага, отдал. Поэтому я и захватил для тебя небольшой подарок… Видишь? Лангусты.

Глаза Ицуки расширились при виде трёх японских лангустов, идеально приготовленных на гриле.

— Л-лангусты?! Откуда?!

— Я заказал в испанском ресторане недалеко от офиса, чтобы они приготовили.

— Уаааау! Кен-кеееееен!

— Не обнимай меня, придурок. Ты уже пьян?

— Извини, что назвал тебя придурком и желал, чтобы у тебя член отвалился! Я пойду за тобой куда угодно, Кенкен!

— Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делал… У меня тоже наконец-то работа устаканилась, вот я и решил присоединиться. Эти штуки, знаешь ли, дорогие.

После того как Токи запер Ицуки в «заточении» на три дня, чтобы тот закончил текст, ему самому пришлось унижаться перед иллюстратором, дизайнером, корректором, главным редактором, отделом продаж и всеми, кто был причастен к публикации «Сестринской битвы», чтобы уложиться в график. Испытание выпало ему не менее болезненное, чем Ицуки.

Взяв у Харуто бумажный стаканчик с пивом, Токи тут же приступил к возлияниям. Усталость от всей проделанной работы дала о себе знать, и он опьянел почти мгновенно — а значит, настало время снова наброситься на Ицуки с упрёками.

— П-послушай, я з-знаю, что ты м-можешь, когда захочешь, так почему бы тебе не начать с этого сразу, а, Ицуки?

— А? З-заткнись, придурок! Я не могу начать, пока ты не загонишь меня в угол!

— А? Ладно, тогда я составлю расписание так, чтобы ты с самого начала был в углу!

— Чего?! Ах ты, за-заткнись, я тебя убью, сексуальный маньяк!

Ицуки был так же пьян, как и его редактор, и оба уже с трудом выговаривали слова, продолжая спорить. Эшли, с чашкой саке в руке, смотрела на них с восхищением.

— Хи-хи… Быть редактором, наверное, очень тяжело…

Надеюсь, с ней всё в порядке, — подумал Тихиро, наливая Эшли ещё саке. Вид кого-то столь юного, пьющего алкоголь, вызывал у него лёгкую тревогу.

— А эти закуски, которые ты приготовил, мне тоже очень нравятся. Особенно эти штучки с кальмаром и сливочным сыром внутри… Великолепно.

— О, спасибо.

— Это ты всё приготовил? Закуски и остальную еду?

— Эм, ну, в общем, да…

Эшли восхищённо посмотрела на кивающего Тихиро.

— Хм… Впечатляюще для такого юного возраста… Ты не хотел бы немного поработать на меня? Мои двери всегда открыты для молодых людей, которые хорошо готовят.

— А?! Н-но я, кроме готовки, ничего особо не умею…

— Для меня этого более чем достаточно. Хотя, если хочешь, я могла бы помочь тебе выучить бухгалтерское дело?

— О?

Сейчас самое большее, что мог делать Тихиро, — это раскладывать по месяцам чеки Ицуки. Но если бы профессиональный бухгалтер взялся его учить, возможно, он смог бы помогать Ицуки гораздо больше, чем раньше.

— Я подумаю.

Тихиро ответил серьёзно.

***

Пока Ицуки и компания веселились в парке, знаменитый иллюстратор Сэцуна Эна зашёл к Ицуки домой.

Никто не открыл.

— Хм. Его нет?

Ну и ладно. У Сэцуны не было мобильного телефона, поэтому он не мог никому позвонить перед визитом. Если никого не было дома или все были заняты, оставалось только сдаться.

— Ну что ж, — равнодушно пробормотал он и вышел из здания.

***

Токи уже был в реке из алкоголя, а учитывая накал весенних событий, Ицуки, Мияко и Харуто сами задавали немалый темп. Вскоре холодильник с пивом почти опустел.

— Я схожу к брату домой, возьму ещё пива и Покари, — сказал Тихиро, вставая.

— Я с тобой! — вызвалась Наюта, но Тихиро покачал головой.

— Нет, я сам справлюсь.

— Правда? Ммм, ну ладно, уже темнеет, так что остерегайся маньяков.

— Я-я буду в порядке! Я… я же парень… — Тихиро выглядел немного встревоженным.

Тем временем Сэцуна бродил по окрестностям в поисках места, где можно поужинать. Возле станции было много ресторанов, но он решил намеренно заглянуть в более безлюдные районы.

— Хорошо бы найти здесь какое-нибудь скрытое сокровище…

Он внимательно оглядывался по сторонам, когда мимо него прошла привлекательная девушка в толстовке. На ней не было ничего особенного, но это лишь подчёркивало её стройную фигуру.

— Ничего себе, довольно мило, — сказал Сэцуна, оборачиваясь.

Зад девушки словно поразил его молнией.

Как следует из его псевдонима «пурикецу» (который буквально означает «дрожащая задница»), Сэцуна был ярым поклонником человеческих ягодиц. Он любил их рисовать и любил на них смотреть. Неважно, 2D или 3D, молодые или старые, мужские или женские — он считал, что задница — самая красивая часть человеческого тела.

У него, возможно, был природный талант к рисованию задниц, за который ему посчастливилось получить высокое признание, но у него также был уникальный дар замечать задницы. Будь то прикрытые трусами или штанами, Сэцуна мог чувствовать внутреннюю красоту скрытой задницы — саму суть мощи, в ней заключённую.

«Красивая задница — красивая душа» было его девизом. Отчасти поэтому он и любил Ицуки — у того была фантастическая задница.

Как необычайно талантливый художник по задницам, сверхъестественный сканер поп Сэцуны Эны сейчас бил тревогу. Задница этой девушки была той красоты, что встретишь раз в столетие, а может, и в тысячелетие.

Он должен был её увидеть. Он должен был увидеть задницу этой девушки!

Он чувствовал, что это изменит всё его мировоззрение. Он был уверен, что это поможет ему поднять свои иллюстрации на новый уровень. Как художник, как любитель задниц и как мужчина, он просто обязан был увидеть её задницу!

— Эй, подожди секунду!

— Девушка обернулась, удивлённо приподняв бровь. — Хм? Ты мне?

— Да! Да, тебе!

— Чего тебе? — спросила девушка, глядя на Сэцуну, чьё дыхание стало прерывистым.

Нет, — подумал он. Не смотри на меня; повернись. Он пристально смотрел на неё, его жаждущий взгляд художника задниц жаждал утоления.

— Можно мне взглянуть на твою задницу?

— А?

Девушка уставилась на него в недоумении.

— Твою задницу! Попу! Я хочу, чтобы ты показала мне свой зад!

— Ч-что ты такое говоришь?!

— Пожалуйста! Пожалуйста, это всё, чего я хочу в жизни! Пожалуйста, покажи мне свою задницу!

— Н-нет, спасибо! И хватит выражаться!

— Я не выражаюсь! Я абсолютно серьёзен!

— Ну, а я тебе её не покажу, ясно?!

Девушка убежала, на её лице застыл ужас.

— П-подожди! Я для тебя что угодно сделаю!

— Отстань от меня, извращенец!

— Но, но твоя за-а-а-адница!

Сэцуна, вытянув руки как можно дальше, схватил девушку за штаны.

Вжи-и-и-ик

Штаны сползли вниз, обнажив простое белое бельё. Нет! Эта ткань не имеет значения!

— Е-ещё немного…

Повернувшись к умоляющему Сэцуне, девушка уставилась на него.

— Нн…

Её лицо теперь было ярко-красным, искажённым стыдом и гневом.

— Да прекрати ты!

— Аргх?!

Высокий удар, нанесённый стройными ногами, принадлежащими заднице раз в тысячелетие, пришёлся точно в лицо Сэцуне. Его тело отбросило в сторону, и он потерял сознание.

— Ну вот, чёрт… — пробормотал Тихиро, его голос почти срывался на плач.

Всё-таки случилось. Странный преступник на пути к дому Ицуки. Волосы у него были окрашены в довольно вызывающий цвет, и он был примерно того же возраста, что и Тихиро. Он подошёл, сразу потребовал показать ему задницу и даже начал хватать. Хорошо, что удар ногой пришёлся точно по назначению.

Но он жив?..

Тихиро потрогал мужчину, лежавшего ничком у стены. Тот слегка застонал в ответ. Значит, хотя бы не мёртв.

Это он так флиртовал со мной, или…

«Флирт» не совсем подходило для описания произошедшего, но какая разница.

Оставив мужчину позади, Тихиро поспешил в квартиру Ицуки, схватил пиво и спортивные напитки и сунул их в сумку из переработанного материала. Вскоре он с пивом вернулся в парк, но Тихиро пришёл более длинной, окольной дорогой, чтобы не рисковать снова столкнуться с тем странным типом.

Ицуки, который сидел рядом с развалившимся Токи, первым поприветствовал его. На лице у него было лёгкое беспокойство.

— Эй, что-то случилось?

— Н-нет, ничего. Просто пошёл долгой дорогой.

Правду Тихиро рассказать никак не мог.

***

Пикник продолжался весь остаток дня, пока солнце наконец не попрощалось окончательно. Запасное пиво было полностью выпито, горы еды съедены. Сакура, тускло подсвеченная ближайшими уличными фонарями, выглядела довольно изящно. Эшли допивала свою последнюю чашку.

— Хи-хи… Надеюсь, в следующем году мы сможем повторить, — сказала она со своим чарующим вздохом.

— Ага, — рассеянно ответил Ицуки, голос его звучал тяжело, словно он размышлял над её словами.

Мияко, Наюта и Тихиро с недоумением смотрели на него.

— Ха-ха! Ты говоришь так, будто мы выбираем ветку диалога в видеоигре, — вмешался Харуто, смеясь, хотя и с ноткой грусти на лице.

Эшли подарила ему одинокую улыбку.

— Что ж, кто знает, как повернётся жизнь писателя?

— Ага, правда.

Она оказывала налоговые услуги большому количеству писателей и знала финансовое положение каждого. Она прекрасно понимала, насколько нестабильной может быть жизнь писателя. Наюта и Харуто добились успеха со своими дебютными работами, Ицуки повезло собрать приличную базу поклонников и неплохой доход вскоре после старта, но они были счастливейшими исключениями.

Трое других авторов дебютировали вместе с Ицуки и Харуто в конкурсе молодых писателей, где они заняли призовые места. Двое из них выпустили дебютный роман, затем второй и третий, которые продались ниже ожиданий, что привело их к разочарованию и уходу из профессии. У третьего дебютная серия продавалась довольно прилично, но с выходом второй книги наступил спад. Сейчас этот автор работает неполный день, одновременно дорабатывая с редактором план новой серии.

В любом издательстве это обычное дело. Молодые авторы на одной церемонии награждения говорят, что будут вместе усердно работать и добьются успеха, а на следующем мероприятии их уже нет. И это касается не только новичков. Писатели могут внезапно потерять способность писать, впасть в отчаяние после отмены одной-двух серий, сломаться от стресса, или физическая болезнь или травма могут сказаться на их жизни. Есть много способов выпасть из этого бизнеса.

Даже у этих троих успешных историй, скорее всего, есть в запасе всего несколько лет. А что дальше — никто не скажет. Срок годности автора часто может быть таким же мимолётным, как улетающие лепестки сакуры, чтобы распуститься снова только на следующий год.

— Ну, я-то знаю, что со мной всё будет в порядке!

Ицуки выдал бравадную улыбку, пытаясь разрядить серьёзную ноту, которую принял разговор.

— Новый том «Сестринской битвы», который выходит в следующем месяце — мой величайший шедевр. И если я способен написать такой шедевр, я знаю, что в будущем всё у меня будет отлично!

Харуто и Эшли улыбнулись этим словам.

— Хи-хи… Надеюсь, так и будет, ради меня. В конце концов, если я потеряю клиента, мои доходы немного уменьшатся. Так что держись… старший брат.

— Есть! Я буду работать не покладая рук ради своей младшей сестрёнки! — выпалил он с энтузиазмом.

Тихиро наблюдал за этим, чувствуя лёгкое раздражение, пока пикник подходил к концу. Они все вместе помогли убрать мусор и разошлись по домам.

Под деревом сакуры остался только Кэндзиро Токи, который громко храпел. Наутро ему предстояло идти на работу, весь покрытый травой, грязью и пятнами от цветов, но с редакторами такое случалось часто, так что начальник сильно ругать его не стал.

То, что Эшли обожает!

Закуски от Тихиро.

Кальмар с нежнейшим кремом из морского ежа

Что понадобится:

{

"type": "bulletList",

"content": [

{

"type": "listItem",

"content": [

{

"type": "paragraph",

"content": [

{

"type": "text",

"text": "\u0422\u0443\u0448\u043a\u0438 \u0432\u0430\u0440\u0435\u043d\u043e\u0433\u043e \u043a\u0430\u043b\u044c\u043c\u0430\u0440\u0430 \u2014 \u0441\u043a\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0434\u0443\u0448\u0435 \u0443\u0433\u043e\u0434\u043d\u043e"

}

]

}

]

},

{

"type": "listItem",

"content": [

{

"type": "paragraph",

"content": [

{

"type": "text",

"text": "\u0413\u0440\u0435\u0446\u043a\u0438\u0435 \u043e\u0440\u0435\u0445\u0438 \u2014 \u0433\u043e\u0440\u0441\u0442\u044c, \u043f\u043e \u0436\u0435\u043b\u0430\u043d\u0438\u044e"

}

]

}

]

},

{

"type": "listItem",

"content": [

{

"type": "paragraph",

"content": [

{

"type": "text",

"text": "\u0421\u043b\u0438\u0432\u043e\u0447\u043d\u044b\u0439 \u0441\u044b\u0440 \u2014 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0430 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432"

}

]

}

]

},

{

"type": "listItem",

"content": [

{

"type": "paragraph",

"content": [

{

"type": "text",

"text": "\u041a\u043e\u043d\u0431\u0443 (\u0441\u0443\u0448\u0435\u043d\u0430\u044f \u043b\u0430\u043c\u0438\u043d\u0430\u0440\u0438\u044f) \u0432 \u0441\u043e\u0435\u0432\u043e\u043c \u0441\u043e\u0443\u0441\u0435 \u2014 \u0434\u043b\u044f \u043f\u0438\u043a\u0430\u043d\u0442\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438"

}

]

}

]

},

{

"type": "listItem",

"content": [

{

"type": "paragraph",

"content": [

{

"type": "text",

"text": "\u041f\u0430\u0441\u0442\u0430 \u0438\u0437 \u043c\u043e\u0440\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0435\u0436\u0430 (\u043a\u043e\u043d\u0441\u0435\u0440\u0432\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u043d\u043d\u0430\u044f) \u2014 \u0442\u0430 \u0441\u0430\u043c\u0430\u044f \u0438\u0437\u044e\u043c\u0438\u043d\u043a\u0430"

}

]

}

]

}

]

}

Как это создается:

В одной миске соедини пасту из морского ежа со сливочным сыром. Золотое правило: примерно восемь частей сыра на одну часть морского ежа. Но, конечно, можно подкрутить пропорции под свой вкус.

Отправь в ту же компанию крошеные грецкие орехи и мелко нарезанное конбу. Перемешай. Готово! У тебя получился тот самый волшебный крем.

Аккуратно удали внутренности из тушки кальмара и начини её этим кремом до отказа.

Нарежь на кружочки и выкладывай на тарелку.

Секрет от Тихиро:

После того как начинишь кальмара, отправь его в холодильник на пять минут. Так он остынет, станет плотнее, и нарезать его ровными кусочками будет проще простого!

Загрузка...