— Все идет гладко. Похоже, что армия Империи Пилиус не готова противостоять флоту дирижаблей нашей страны. - гордый мужчина с фиолетовыми волосами, стоящий в центре мостика дирижабля, был генералом Родео (로데오), командующим 9-м флотом Волшебного Королевства Зейст.
Слева от него находились командиры дирижаблей 9-го флота, а справа — граф Тралло (트랄로), генерал морской пехоты Морского Королевства Лисбон.
— Морские пехотинцы готовы. Это значит, что десантную операцию можно будет начать, как только флот приземлится.
— Пожалуйста, не торопите меня. Силы Свободного Королевства Исирия на местах ускорят высадку, как только будет обеспечен минимальный уровень безопасности.
При словах графа Тралло генерал Родео пожал плечами и подошел к мосту. Поле боя было видно через большие прозрачные окна.
— Вы видите это? Волшебники Империи Пилиус изо всех сил пытаются, яростно атаковать магией, но им не удается преодолеть магическое сопротивление дирижаблей. Это волшебная инженерная технология нашей страны. - генерал Родео широко раскинул руки и заговорил опьяненным голосом.
— Как сказал генерал, Имперская армия Пилиус не готова к противовоздушной обороне. Мы должны немедленно ускорить спуск. Прежде, чем ущерб Армии Свободного Королевства Исирия увеличится.
— Эх… хорошо… - по настоянию графа Тралло генерал Родео перешел в контрольную группу. Наконец он поправил монокль на левом глазу и заговорил.
— Ускорить спуск!
— Немедленно распространите на весь флот! Ускорение спуска!
Дирижабли 9-го флота ускорили снижение. Генерал Родео, наблюдавший из командного управления за дирижаблями, приближающимися к земле на большой скорости, внезапно ожесточился.
— Снаряды приближаются!
Десятки снарядов понеслись с земли, нацеленные на дирижабли 9-го флота. Но командиры дирижаблей и командное управление не волновались. Это произошло потому, что магическое сопротивление дирижаблей было сильным.
Однако…
Бах! Бах!
Копье баллисты, включающее в себя мощную магию и инженерные технологии гномов, пронзило защитную магию и поразило дирижабль. На этом катастрофа не закончилась. Копье взорвалось с громким звуком, и горячее пламя охватило дирижабль. Четыре дирижабля были атакованы десятками копий, и извергали темно-красный дым.
— Хваленная магия защиты дирижаблей Волшебного Королевства была прорвана? - генерал Родео был поражен.
— Определите источник атаки!
— Похоже на баллисту!
Генерал Родео кивнул головой в ответ на доклад наблюдателя. Он думал, что баллиста, оснащенная специально изготовленным копьем с магической гравировкой, смогла бы пробить защитную магию дирижабля.
— Торопитесь! Мы должны высадить морских пехотинцев до перезарядки баллист!
— Максимальная скорость снижения!
Обычная баллиста имеет медленную скорость перезарядки. Поскольку всего несколько минут назад был залп, он думал, что если поторопиться, то они смогут приземлиться до второй атаки. Но это была ошибка генерала Родео. Баллиста, которую подготовил Реймонд, была скорострельной баллистой, способной выстрелить пять раз подряд, и, прежде чем снижение хотя бы начало ускоряться, снова посыпался шквал копий.
Бах! Бах!
Дирижабль сильно встряхнулся.
— Сообщите о повреждениях! - командир мостика крикнул резким голосом. Охрана была занята проверкой повреждений.
— Докладываю о повреждении флота! Мы потеряли еще три дирижабля!
Генерал Родео закусил губу, услышав доклад командира. Теперь единственная оставшаяся сила флота — это пять дирижаблей, включая флагман*.
(*означает «первый», «главный», «ведущий»; судно, используемое командиром группы/флота кораблей)
— Контр-атака! Начать волшебную бомбардировку!
— Я передам ваши слова немедленно!
Волшебники на борту дирижаблей начали контратаку, но уничтожить все баллисты, спрятанные в густом лесу, не удалось. Гномы, использовавшие баллисты, стреляли поочередно, как и сказал им Реймонд. Пока шквал копий летал почти безостановочно, дирижабли 9-го флота падали один за другим, извергая темно-красный дым, или просто падали с воздуха с громким шумом.
— Все дирижабли флота потеряны!
— Теперь остался только флагман!
Отчаянные сообщения следовали одно за другим. Иными словами, то, что остался только флагман, означает потерю более 90% морской пехоты Морского Королевства Лисбон, расположенных на борту 9-го флота.
Лицо графа Тралло, молчавшего на мостике флагмана, застыло.
— Копья продолжают прибывать!
— Мы потеряли свой щит!
Все дирижабли, кроме флагмана, были потеряны. Прицелы нескольких установленных на земле баллист были направлены на флагман 9-го флота. И стрельба возобновилась. В небо было выпущено около 20 копий.
* * *
Реймонд наблюдал с земли, как беспомощно рухнул 9-й флот. Многозарядная баллиста показала огромную силу как решающее боевое оружие, созданное настоящим главным героем романа. Копья, изготовленные по гномьим технологиям и запечатленные магией волшебников Красной и Синей Башен, без разбора рубили дирижабли 9-го флота.
— Останутся выжившие. Что прикажите с ними делать? – в ответ на вопрос графа Дёница Реймонд открыл рот с холодной улыбкой на лице.
— Это люди, бросившие вызов имперской власти Империи Пилиус. Нет ничего хорошего в том, чтобы оставлять после себя сожаления.
— Я пошлю кавалерию, и мы уничтожим их всех.
Граф Дёниц отправил гонца. Кавалерия Империи Пилиус двигалась к каждому месту крушения дирижаблей. Поскольку большая часть дирижаблей перед крушением подверглась серии взрывов, выживших было не так много, и даже те, кто выжил, были серьезно ранены, поэтому они были убиты кавалерией Империи Пилиус, прежде чем смогли покинуть место крушения.
— Я снова прикажу основной армии наступать. - когда Реймонд кивнул, граф Дёниц вызвал на всадника, ожидавшего рядом с ним. Знаменосцы сменили свои флаги, и вся армия снова двинулась к армии Свободного Королевства Исирия.
— Если мы надавим немного сильнее, они разделятся и начнут убегать.
Хотя они и подписали долгосрочный контракт, основу войск, составлявших основную силу Свободного Королевства Исирии, составляли именно «наемники». Они не были так преданы своей стране, как солдаты Империи Пилиус. Хотя армия Свободного Королевства Исирия считается сильной и имеет большой практический опыт в сражениях, это было только тогда, когда она находилась в выгодной позиции, когда строй был разгромлен и общая ситуация становилась неблагоприятной, как сейчас, отсутствие преданности приводило к быстрому разделению и разгрому войск.
— Мы изменим построение и усилим наступление.
Войска волшебников выступили вперед. Яркий волшебный свет осветил небо. В тылу Армии Королевства Свободная Исирия прогремел взрыв. Поскольку позади них разбились дирижабли, их подразделение волшебников даже не завершило реорганизацию. По мере того, как натиск продолжался, формирование Свободного Королевства Исирия раскололось, и наемники начали бежать.
В конце концов, Пятому маршалу, маркизу Ланинсу, ничего не оставалось, как с суровым выражением лица отдать приказ об отступлении. Всадник размахивал флагом, сигнализируя об отступлении. Вскоре раздался звук рожка и началось полномасштабное отступление.
Яркая улыбка расплылась по лицу Реймонда, когда ему сообщали обо всем этом через гонцов из командного центра.
— Ваше Величество Император. Пока рано говорить наверняка, но я думаю, что мы победили. - сказал граф Дёниц. Взгляды рыцарей и командиров, собравшихся в командном центре, были прикованы к Реймонду. В тот момент, когда он объявил о победе, все выглядели настолько взволнованными, что готовы были аплодировать.
Когда атмосфера накалилась, Реймонд со спокойным выражением лица заговорил.
— Мы победили.
— Урааа! - раздался оглушительный рев.
— Да здравствует Ваше Величество Император!
— Да здравствует Империя Пилиус!
Невероятное удовольствие и радость охватили всех. В отличие от победы, достигнутой в гражданской войне против Горного герцога, это была славная победа над иностранной державой впервые за сотни лет, поэтому она имела особое значение. Крики и возгласы командиров и рыцарей не прекращались, и Реймонд в конце концов успокоил их, подняв левую руку.
— Я обещаю.
Он остановился на мгновение. Собравшиеся в командном центре затаили дыхание. Атмосфера, которая еще минуту назад была взволнованной, успокоилась. Однако это не означало, что импульс исчез. Глаза рыцарей и командиров все еще были полны жара.
— Победа, достигнутая Империей сегодня, — это только начало!
Реймонд поднял правую руку.
— Империя продолжит побеждать! Мы восстановим утраченную славу древних времен!
— Урааа!
Крики раздались снова.
* * *
5-й маршал, маркиз Ланинс, получил приказ от маршала Свободного королевства Исирия. Это был приказ собрать разрозненные войска и отступить к границе. Поскольку они потеряли правящего волшебника Элпис, Управление Маршала решило, что будет лучше отступить и реорганизовать свои боевые порядки, чем вести войну на истощение в Черных горах, полных монстров.
Маркиз Ланинс немедленно приказал всей армии перегруппироваться на границе, но это оказалось непросто. Большая часть войск, рассеянных после поражения Империей Пилиус, не отреагировала на приказ о перегруппировке и стала дезертирами.
Численность войск, собравшихся на границе в установленное Маршальским управлением время, составляла всего 10 тысяч человек. В канцелярии маршала полагали, что армия Империи Пилиус, выигравшая первую тотальную войну, воспользуется своим преимуществом и сразу же двинется к границе, но, вопреки ожиданиям, армия Империи Пилиус не сразу покинула Черные горы.
— Я не знаю, о чем думает штаб Армии Империи Пилиус.
— После победы в первом сражении и набирания оборотов принято продвигаться вперед и подчинять оставшихся солдат. Однако, поскольку они остались в Черных горах и не продвигаются вперед, мне очень любопытно, о чем они думают.
Командиры 5-го Маршальского управления Армии Свободного Королевства Исирия, следившие за перемещениями Армии Империи Пилиус, высказывали различные мнения, но они не увенчались успехом. Пока они собирались у границы и ждали подкрепления, армия Империи Пилиус под командованием графа Дёница и Реймонда совершала кое-какие движение. Это было строительство крепости.
— Флаг маркиза Крэйера!
В самом сердце Черных гор армия территории маркиза Крэйера вошла в строящуюся центральную крепость, размахивая флагом семьи маркиза. Маркиз Крэйер, возглавлявший строй, заметил далеко впереди фигуру императора и из учтивости слез с лошади и склонил голову.
— Ваше Величество Император. Поздравляю с победой. С этого началось великое путешествие по восстановлению былой славы империи. - маркиз Крэйер говорил спокойным голосом. Реймонд, уже подошедший к нему, кивнул со слабой улыбкой.
— Обещанная победа будет определять путь империи, а в конце ее ждет блестящая слава. Поднимите голову, маркиз Крэйер. Вам было трудно пробираться так далеко.
Маркиз Крэйер поднял голову. Он повернул голову в сторону своего надежного старшего сына, Крона Крэйера, охранявшего его сбоку.
— Крон. Получите подтверждение гарнизона из штаба Имперской Армии и дайте солдатам отдохнуть.
— Да, я понимаю, лорд.
Он был старшим и относился к своему отцу, маркизу Крэйеру, с уважением, даже используя титул «лорд». Он ответил сильным голосом и снова присоединился к рядам солдат. Командир среднего звена армии Империи Пилиус бросился к Крону и сообщил ему о распределении солдат.
— Идемте в штаб.
— Да, Ваше Величество.
Оба человека шли быстрым шагом. В конце концов, когда они прибыли в штаб, ожидающие командиры встали со своих мест и выказали уважение императору. Реймонд кивнул и сел за главный стол.
— Честно говоря, это место, где сейчас строится центральная крепость, не является простым местом для защиты от атак монстров в течение длительного периода времени стратегически и тактически. Поэтому я подумал, что большинству из вас будет интересно узнать причину.
Командиры кивнули на слова Реймонда. Было много мнений по поводу местоположения центральной крепости, но поскольку крепость начала строиться в этом месте под давлением Реймонда и графа Дёница, император подумал, что пришло время решить этот вопрос.
— Следуйте за мной. Мне есть что вам показать.
Реймонд куда-то пошёл с командирами штаба. И пройдя минут 30, он остановился у входа в пещеру внутри крепости. Это место видели, проходя мимо, и командиры штаба. Причина была неизвестна, но прилегающая территория тщательно охранялась, поэтому возможности подойти поближе и рассмотреть поподробнее её не было.
— Следуйте за мной.
— Мы идем в пещеру? - старший командир средних лет осторожно задал вопрос. Реймонд кивнул и ответил.
— Верно. Уверяю вас, вы будете удивлены, когда войдёте.
Реймонд первым вошел в пещеру со своими сопровождающими. Даже командиры, поначалу растерянные, преодолели свои колебания и один за другим ускорили шаги, когда император взял на себя инициативу. И сколько они шли? Реймонд остановился и раскинул руки.
— Как вам? Разве это не достаточная «причина»?
Командиры потеряли дар речи из-за волны золотого света, заполнившей пространство перед ним.