Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 6 - Сцена шестая

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Стоило только повозке полностью остановиться, как Алестия тут же выскочила из нее и на ходу начала раздавать указания вышедшей к ней навстречу прислуге особняка.

— Луиза, Хельга, срочно накрывайте праздничный стол. Джозеф, неси из погреба лучшее вино. Рита, предупреди всех остальных, что у нас сегодня остановится важный гость. Подготовьте для него купальню и гостевые покои на втором этаже. Отец и матушка у себя?

— Юная мисс, — обратился к девушке пожилой седовласый мужчина в строгом костюме дворецкого, — лорд Райкер еще не вернулся с охоты. Ожидаем его прибытия с часу на час. Миледи Диана отдыхает в саду вместе с вашей старшей сестрой.

— Ирма тоже тут? — почему-то спросила Алестия таким кислым тоном, словно ей в рот попал случайно пролетавший мимо клоп. — Что ж, в таком случае, мне стоит пойти и поприветствовать ее. А вы пока проводите нашего гостя, господина Кэша Кепчука из Азкабании в дом и предложите ему чаю.

Всё это время я молча стоял около повозки, стараясь ни с кем не контактировать. А всё потому, что я точно знал — стоит мне только раскрыть рот и меня тут же примут за отбитого на голову душевнобольного.

«И какого чёрта мне жуть как хочется помяукать?»

Поскольку меня представили прислуге, как ВИПа, я расправил плечи, гордо задрал вверх подбородок и принял максимально величественный вид.

— Прошу за мной, господин Кепчук, — почтительно произнес дворецкий, после чего сопроводил меня внутрь дома.

Как и снаружи, внутри этот трехэтажный особняк чем-то походил на какой-то музей, обставленный дорогой античной мебелью. Я явно не вписывался своим внешним видом в местный антураж и чувствовал себя слегка не в своей тарелке.

— Господин не желает переодеться? — спросил Ганс, окинув мою разодранную толстовку взглядом.

«Ты видишь при мне чемоданы со шмотками?» — закатил я глаза и на выдохе случайно выпустил наружу свой голос: — Ниах…

Дворецкий вопросительно изогнул бровь, откашлялся, а затем, как ни в чем не бывало, продолжил вести меня в гостиную.

«Да-да, тебе определенно послышалось. Старческий маразм просто играется с твоим разумом, дабы отвлечь его от уже стоящей у тебя за спиной старухи с косой».

Добравшись до просторной гостиной, я удобно расположился на мягком диване в ожидании обещанного мне горячего чая. В прошлый раз свалившееся на мою голову наваждение прошло минут за десять, поэтому я не переставал отсчитывать про себя секунды, держа при этом рот на замке.

Менее чем через минуту в помещение впопыхах залетела молоденькая горничная с подносом в руках. Судя по ярко выраженному волнению на ее миловидном личике, она приняла слишком близко к сердцу слова Алестии о том, что я невероятно важная персона.

— Молодой господин, ваш ча-а-айх! — взвизгнула она, запутавшись в очередности постановки ног на землю при ходьбе. В дальнейший путь поднос с моим чаем отправился уже своим ходом, прямо по воздушному пространству гостиной.

— Миа-а-ау! — невольно вскрикнул я от боли, будучи ошпаренным угодившим мне прямо в область промежности кипятком из пролетавшего мимо чайника.

— М-м-м-олодой г-господин, бога ради, п-простите! — заикаясь, испуганно промямлила служанка. После этого она схватила со столика неподалеку полотенце и со всех ног бросилась ко мне. — Я с-сейчас же всё исп-п-правлю!

— Ниах! Ниа-а-у?! (Твою мать! Какого хрена ты вытворяешь, чертовка?!) — не мог я не выругаться, а затем не полюбопытствовать, зачем эта девица начала стягивать с меня штаны, а затем бить полотенцем и дуть на свежесваренного рака под моими белоснежными боксерами.

— Ффьюх-ффьюх-х-х… — как бы то ни было, ее стараниями боль начала медленно но верно отступать. Я бы, конечно, предпочел ее остужающим задуваниям небольшой пакетик со льдом, но сомневаюсь, что в этом средневековом музее есть такая вещь, как холодильник.

— Миау… — с облегчением вздохнул я, наслаждаясь гуляющим по жерлу потухшего вулкана ветерком, старательно генерируемым губками сидящей подле моих раздвинутых ног растяпе.

— Господин Кепчук, позвольте представить вам… — послышался со стороны входа в гостиную оборвавшийся на полуслове голос Алестии. — … моих матушку и сестру.

— Ниау, — неловко пробормотал я, словно застуканный на месте преступления: сидящий без штанов, обслуживаемый практически прилипшей к моей сокровищнице своим личиком девицей.

— Ха, что и следовало ожидать от моей непутевой сестры. И это — герой, одолевший самого короля демонов? — усмехнулась стоящая рядом с ней девушка.

— Милая, кого ты привела в наш дом? — с нотками беспокойства в голосе обратилась к Алестии женщина средних лет.

Дабы прояснить для всех присутствующих, что наблюдаемая ими сцена — не более, чем жуткое недоразумение, я поспешил отодвинуть в сторону голову временно исполняющей обязанности вентилятора горничной и продемонстрировал, что процесс спасения моего ошпаренного младшего товарища был максимально целомудрен.

— Ниа-ниа-ниах, миау, ниах-ниах, — активно жестикулируя, пытался я пролить свет на происходящее. И только дойдя до момента: «Внезапно эта неуклюжая горничная споткнулась на ровном месте», я осознал, что произносимые мной слова по прежнему звучат, как кошачье мяуканье.

«Да чтоб меня...» — закрыв рот, я с надеждой взглянул на Алестию.

— Ирма, матушка, это… — начала она, поймав на себе мой молящий взгляд. — Видимо битва с королем демонов не прошла для господина Кэша бесследно. Давайте перенесем ужин на час и дадим ему немного отдохнуть и прийти в себя.

Я неловко улыбнулся ее словам в мою защиту и энергично закивал. Окинув меня напоследок парой весьма скептических взглядов, сестра и матушка Алестии спешно удалились.

— Рита, может ты мне объяснишь, что тут произошло? — скрестив руки на груди, обратилась юная мисс Райкер к сидящей на полу испуганной служанке.

Та собралась с духом и, с перебивками на тысячу извинений, выпалила всё от начала и до самого финала.

— А почему господин Кепчук после твоих действий внезапно стал… — она внимательно посмотрела на меня и продолжила допрос Риты, надеясь получить от нее ответ на главный вопрос: — мяукать, как какой-то мартовский кот?

— Молодая госпожа, клянусь, стоило мне лишь стянуть с него штаны для оказания первой помощи, как он тут же замурлыкал… Впопыхах, я даже не придала этому особого значения.

— Понятненько. Хорошо, ты свободна.

Оставшись с Алестией наедине, я тяжело вздохнул и откинул голову на спинку дивана.

— Господин Кэш, с вами всё будет впорядке?

— Миау, — уверенно ответил я ей, что бы это не значило.

— Я могу вам как-то помочь, чтобы вы могли побороть этот странный недуг? — с искренним беспокойством в голосе произнесла она. — Очень важно, чтобы вы пришли в себя к приезду моего отца.

«А то я и сам этого не понимаю…»

— Хорошо, для начала, давайте я провожу вас до подготовленных вам покоев. Возможно, небольшой отдых всё же пойдет вам на пользу.

Утвердительно кивнув, я последовал за Алестией на второй этаж особняка.

Уже подходя к одной из комнат, я почувствовал, что моя речь более не связана обязательствами дублироваться на кошачьем. Только я хотел подать полный радости голос, как мою голову накрыло очередное помутнение.

«Ну теперь то что?!»

Загрузка...