Пурпурная луна вошла в зенит, озаряя лесную чащу призрачным светом. Мелисса, примостившаяся у могучего дуба, вздрогнула от низкого гула, разнёсшегося в тишине.
— Чувствуешь себя отдохнувшей? — голос Вальгара, словно эхо, скользил между стволами деревьев.
— Думаю, что да, — отозвалась Мелисса, неуверенно поднимаясь и отряхивая плащ.
— Превосходно, Норгантюа как раз где-то поблизости, — заметил Валкар, в глазах которого играли лукавые искорки, скрываясь под тёмным капюшоном.
— А как он вообще выглядит? — Мелисса, уловив намёк в голосе учителя, сосредоточилась, готовясь использовать заклинание обнаружения.
— Большая сова с двумя парами крыльев, — Вальгар хмыкнул. — Не упусти.
Мелисса закрыла глаза, вдыхая аромат влажной земли и прелой листвы. Она погрузилась в себя, чувствуя, как магическая энергия пульсирует на кончиках пальцев. Перед глазами начали мелькать картинки: ручей, холмы, большие пауки и длинные змеи, а затем опушка, пара окровавленных людских тел, алый клюв и чёрные перья. Мелисса открыла глаза.
— Я увидела, — пробормотала она. — Я увидела! — радостно повторила девушка.
— Веди, — ухмыльнулся Вальгар и одарил её одобрительным взглядом.
Они двинулись по еле различимой тропинке, пробираясь сквозь густые заросли. Мелисса, ведомая своим видением, уверенно шагала впереди, а Вальгар, словно тень, скользил позади, не издавая ни звука. Вскоре она заметила мелькающую фигуру над кронами деревьев.
— Вот она, мы почти у цели, — шепнула девушка наставнику.
— Это твоя миссия, не моя, — буркнув, Вальгар внезапно остановился, его лицо стало непроницаемым. — Твой новый урок — убить тварь. — Фигура колдуна растворилась в воздухе, оставляя Мелиссу одну.
— Что?! — девушка совершенно опешила. — Нет! Вернись! — закричала она. Уши оглушил пронзительный совиный крик, и Мелисса повернула голову — огромная птица неслась на неё, обнажив когти.
Руки машинально выбросились вперёд.
— Всплеск! Всплеск! Всплеск! — завопила она, и три луча поочерёдно вырвались из её ладоней.
Магические снаряды просвистели мимо, не причинив птице вреда. Сова, оскалив клюв, ринулась в атаку. Мелисса зажмурилась и сжалась, готовясь к боли. Внезапно её подхватили сильные руки, и в момент она словно подлетела в воздух. Глаза невольно открылись, и она увидела Вальгара. Метрах в тридцати от них буйствовал Норгантюа, поднимая клубы пыли.
— Продолжишь в том же духе — умрёшь, — устало проговорил Вальгар и поставил её на землю.
— Я понимаю, но он очень быстрый, я не могу попасть, — обречённо пролепетала Мелисса, едва стоя на ногах, и повернулась к Вальгару, но тот вновь исчез.
— Вот же… — девушка сдержалась и направила руки на беснующуюся птицу. — Огненный шар!
Зелёное пламя сверкнуло по лесу и разорвалось, повалив с десяток деревьев. Из изумрудного полымя вынырнул Норгантюа и с диким криком бросился на девушку.
Мелисса отступила на шаг. Пальцы заискрили.
— Электрический заряд, — пробормотала она. Небольшая молния вырвалась из её руки и зигзагом устремилась к Норгантюа. Птица истошно завопила и замерла в воздухе.
— Всплеск! — выкрикнула девушка. Магический луч пронзил крыло птицы, и его разорвало. Норгантюа упал вниз. Раздался грохот, поднялись клубы пыли — и засияли два фиолетовых глаза, полных ярости.
— Огненный шар! — прокричала Мелисса, и зелёное пламя поглотило существо, не оставив тому ни шанса на спасение. Мелисса упала на колени, тяжело дыша.
— Отлично справилась, Норгантюа больше не потревожит путников, — прозвучал низкий голос Вальгара где-то сбоку.
— Спасибо, но я чуть не умерла, можно было бы и помочь, — Мелисса говорила с нескрываемой обидой.
— Но не умерла же, — колдун ухмыльнулся, — так ты быстрее научишься самостоятельности.
Мелисса не ответила. Схватившись за ствол дерева, она поднялась и пошла к поверженному Норгантюа.
— Нужен ведь трофей и доказательства, верно?
— Истинно так, с этим я помогу, — хмыкнул Вальгар, вскинул руку, в ней тут же возникла глефа, которая позже преобразилась в разделочный нож.
— Что это за заклинание? — спросила Мелисса с интересом.
— Заговор оружия, выучишь его следующей луной, — объяснил Вальгар и несколькими ловкими движениями отсёк обожённую голову Норгантюа. — Тебе пока не достаёт мобильности, освоишь туманный шаг — и всё будет отлично.
Мелисса довольно кивнула, чувствуя, как обида покидает её.
— Пора возвращаться в Хонт, — удовлетворённо промолвил тот и закрепил трофей верёвками на спине.
Они вместе ступили на едва различимую лесную тропу, пурпурная луна медленно спускалась за горизонт.
Пурпурная луна, казалось бы, только взошла, но ярость битвы уже гремела в воздухе. Дикий и необузданный рёв чёрного медведя разносился по чаще. Он сносил деревья, махал лапами, пытаясь поймать вёрткую Мелиссу.
Девушка, облачённая в потрёпанный плащ, двигалась с ловкостью хищницы. Её движения были смазаны тусклым жёлтым светом заклинания ускорения, а в руке она сжимала рукоять светящегося магией клинка.
Медведь, озверевший от боли и ярости, ринулся в очередную атаку, но Мелисса, словно тень, ускользнула от его удара. Взмах клинка — и ещё один коготь летит на землю, пачкая пурпурную траву ржаво-красным.
Медведь взбесился ещё больше, вторая лапа наконец должна была угодить в Мелиссу, но магический барьер, возникший внезапно в воздухе, остановил атаку. Зверь вознамерился откусить девушке голову, она нырнула вниз и восходящим ударом перерубила врагу шею.
Тушка медведя бессильно и с грохотом рухнула на землю, поднимая клубы пыли.
Грудь Мелиссы тяжело вздымалась, дыхание срывалось в хрипы. В руке девушка сжимала рукоять клинка, тускло мерцающего в лунном свете.
— Я смогла! — прошептала она, с трудом выдавливая слова из пересохшего горла.
В этот момент из-за тени могучего древа вышел Вальгар. Его лицо, скрытое под капюшоном, было непроницаемым, но в глазах читалось одобрение.
— Неплохо, Мелисса, — хмыкнул он, — держишься уверенно.
Девушка быстро приблизилась к пасти поверженного медведя и с силой взмахнула клинком несколько раз. Окровавленный клык, размером с добрый кинжал, упал на землю.
— Оружие «заговора» просто невероятное, — подытожила Мелисса и довольно подняла клинок над головой.
— При должном усердии сможешь и дракона им зарубить, — Вальгар хмыкнул, но внезапно добавил: — Ты не использовала «призрачный шаг» в бою, почему?
Мелисса замялась.
— Ну, у меня не очень выходит это заклинание, — прошептала девушка и подняла с земли клык, — оно сложное.
— И важное, — уточнил колдун, — это твой основной путь перемещения в бою.
Мелисса мрачно кивнула, соглашаясь с ним.
Внезапно Вальгар с непроницаемым выражением лица схватил её за руку.
— Н-наставник? — Мелисса вопросительно уставилась на него.
Взгляд Вальгара выглядел обеспокоенным.
— Давно ли на твоей руке проступили письмена?
— О чём вы, у меня нету… — Мелисса недоуменно посмотрела на запястье правой руки и замолчала. Неразборчивые надписи, хаотично разбросанные по всей руке, покрывали её серую кожу. — Что это?
Вальгар нахмурился, его брови сошлись на переносице, образуя глубокие складки. Он отпрянул. Его губы шевельнулись, и глаза замерцали красным светом.
Мелисса молчаливо наблюдала за наставником.
— Нам стоит отправится в Ти-дан, — уверенно пробормотал Вальгар, глаза его тут же вернули прежний алый цвет.
— Так что значат письмена на моей руке? И зачем нам куда-то отправляться?
— Ответ на первый вопрос ты получишь позже, — отрезал Вальгар, — а в Ти-дан мы едем к моему старому знакомому, и к тому же недавно там открыли руины древнего храма, стоит туда сходить.
Мелисса немного ошарашенно посмотрела на Вальгара.
— Почему «позже»? Вы всегда так делаете и не даёте мне точных ответов! — в голосе девушки звучала обида.
Вальгар тяжело вздохнул и устало улыбнулся.
— Сейчас это не важно, поверь мне, я говорю тебе лишь то, что нужно, — спокойно добавил тот, а на его лице проскочила редкая улыбка.
Мелисса успокоилась и сжала клык медведя в руке.
— Вы говорили что-то про руины, знаете что-то ещё?
Вальгар хмыкнул:
— Эти руины старше меня, должно быть, что-то там завалялось, нечто интересное.
Мелисса загорелась энтузиазмом после этих слов.
Всю оставшуюся дорогу до Хонта, она забрасывала вопросами своего учителя. Вальгар отвечал в своём стиле — коротко.