Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 69.2 - Спасение государя

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Фу Тинчжоу, нахмурившись, смотрел на огонь. Солдаты Военного ведомства пяти городских округов без устали таскали воду, но это было всё равно что тушить пожар чашкой воды — пламя и не думало ослабевать. К Фу Тинчжоу подошёл хоу Удин, Го Сюнь, с таким же мрачным выражением лица:

— У тебя есть какие-нибудь известия?

Фу Тинчжоу покачал головой:

— Император опасался покушения и последние несколько дней не ночевал в одних и тех же покоях. Только что ко мне подходил главный дворцовый евнух, даже они не знают, где Его Величество.

Если даже дворцовые евнухи, которые целыми днями находились рядом с Императором, не могли угадать, где он остановился на ночлег, то как об этом могли знать они, сановники? Хоу Удин тяжело вздохнул, всё яснее осознавая серьёзность положения.

Если с Императором что-то случится, по возвращении их в лучшем случае ждёт отставка, а в худшем — казнь. Хоу Удин в былые годы бывал на полях сражений и не боялся смерти, но не хотел умирать бессмысленно. Знай он, где Император, он бы, не раздумывая, бросился в огонь спасать государя. Но сейчас не было никаких зацепок. Сотни комнат, бескрайнее море огня — куда бежать?

С мрачным лицом хоу Удин уже начал прикидывать, поддержка какого из членов императорского рода будет наиболее выгодна для его семьи. Но человек, нюхавший порох и видевший кровь, всё же отличался от гражданских чиновников. Хоу Удин вскоре заметил запах крови, исходивший от Фу Тинчжоу. Он обернулся и удивлённо посмотрел на него:

— У тебя на одежде…

Внутри у Фу Тинчжоу всё сжалось от тревоги. Он чувствовал свою вину перед Цин-цин. Если бы он силой не потащил её на встречу с семьёй Хун, она бы не упала со скалы и не потеряла память. Эту рану он заслужил и не держал на неё зла. Но хоу Удин — другое дело. Госпожа хоу Юнпин давно недолюбливала Ван Яньцин, и если хоу Удин узнает правду, новых проблем не избежать.

Фу Тинчжоу уже подыскивал предлог, чтобы как-то объясниться, как вдруг впереди раздались громкие крики. Алая фигура стремительно метнулась в море огня, и языки пламени тут же отрезали ей путь назад. Всё произошло так быстро, что показалось, будто это просто обман зрения.

Фу Тинчжоу и хоу Удин замерли. Хоу Удин, не отрывая взгляда от того направления, нахмурился, совершенно забыв о ране Фу Тинчжоу:

— Лу Хэн? Что он там делает?

Фу Тинчжоу тоже помрачнел и молчал.

Если жизнь одних людей — это прямая линия, лишённая каких-либо удивительных событий и ровно ведущая к старости, то жизнь Императора, без сомнения, была ломаной кривой, полной взлётов и падений.

Императора разбудили жар и крики. Открыв глаза, он, к своему безмерному изумлению, обнаружил, что оказался в огненной ловушке. Он помнил лишь, как недавно пировал с князем Жу, а после, почувствовав сонливость от выпитого вина, рано удалился отдыхать. Перед сном всё было как обычно, почему же, проснувшись, он очутился в аду?

Хуже того, лекарственное вино действовало долго, и хмель ещё не выветрился. Император чувствовал слабость во всём теле. Он с трудом сел, но куда бы ни посмотрел, повсюду — в дверных проёмах, на окнах, на потолочных балках — плясали языки пламени. Ни евнухов, ни служанок, ни стражи, которые могли бы прийти на помощь. Пути к спасению не было.

Едкий дым выедал глаза. Прикрывая рот рукой, Император, заходясь в кашле, из последних сил кричал:

— Спасите! На помощь, спасите государя…

Огонь разгорался всё сильнее, полностью отрезав выходы. Задыхаясь от жара и дыма, Император кашлял без остановки. Ещё немного, и если он не сгорит, то точно задохнётся.

В тот миг, когда Император уже простился с жизнью, у входа раздался оглушительный треск. Хлипкая деревянная дверь, выбитая ударом снаружи, с грохотом рухнула, осыпав пол искрами. Император с трудом развёл веки и увидел за стеной искр алый силуэт. Вокруг вились огненные драконы, клубился густой дым, всё в комнате было залито багровым светом. Император не мог понять, было ли это реальностью или предсмертной галлюцинацией.

Но тут знакомый голос вернул его к действительности:

— Ваше Величество, вы здесь?

Император замер, а затем его охватила безмерная радость. Это не иллюзия, кто-то действительно пришёл его спасти!

— Лу Хэн, я здесь! — громко отозвался он.

Лу Хэн с облегчением выдохнул. К счастью, он не ошибся — Император действительно был здесь. Огонь в комнате уже бушевал вовсю. Волны жара били в лицо, казалось, ещё шаг — и пламя поглотит тебя. Медлить в такой ситуации было опасно. Лу Хэн отшвырнул ногой обломки дерева и, прикрываясь мокрым одеялом, вбежал в комнату. Входя, он заметил у порога лежащего ничком молодого евнуха. Похоже, тот пытался выбежать за помощью, но в спешке споткнулся о порог, ударился головой об угол стола и потерял сознание.

Неудивительно, что никто не знал, где Император. Один был пьян, другой — без сознания. Сколько бы снаружи ни паниковали, от них не было никакой реакции. Лу Хэн в три шага подскочил к Императору и, не тратя времени на церемонии, накинул на него мокрое одеяло:

— Ваше Величество, простите за дерзость.

Император, задыхавшийся от дыма, уже не обращал внимания на такие мелочи. Лу Хэн взвалил его на спину и без промедления бросился к выходу.

Обгоревшие балки падали одна за другой. Путь, по которому он вошёл и который казался безопасным, в одно мгновение был охвачен огнём. В этот момент Лу Хэн был безмерно благодарен своей врождённой осторожности, заставившей его несколько раз изучить карту временного дворца. Он постоянно менял маршрут, и если путь впереди был отрезан, немедленно сворачивал в другую сторону. Петляя по горящему зданию, он наконец вырвался из огненного кольца.

Снаружи евнухи были заняты тушением пожара. Увидев, что Лу Хэн вынес кого-то на спине, они бросились к нему. Подхватив человека, которого нёс Лу Хэн, они откинули одеяло и увидели едва дышавшего Императора.

Евнухи, одновременно испуганные и обрадованные, тут же закричали, чтобы звали лекаря. Хоу Удин и Фу Тинчжоу, услышав необычный шум, переглянулись и, не сговариваясь, направились туда.

Ещё не дойдя, они из криков толпы поняли, что Лу Хэн спас Императора из огня. Фу Тинчжоу на миг замедлил шаг. Если бы Лу Хэн не вернулся из поездки только сегодня и не столкнулся с ним совсем недавно, Фу Тинчжоу заподозрил бы, что это его рук дело. Столько людей были в растерянности, как же Лу Хэн узнал, где находится Император?

Хоу Удин помрачнел, но всё равно решительно шагал вперёд. Хоть они и упустили возможность спасти государя, тот только что избежал гибели, и если они не появятся перед ним, то, когда Император придёт в себя, им несдобровать.

Вокруг Императора уже собралась плотная толпа. Когда Фу Тинчжоу и хоу Удин подошли, они не смогли протиснуться даже во второй ряд. Позади кто-то громко крикнул: «Дорогу!», и они, обернувшись, увидели, как Цзиньивэи тащат лекаря, который мчался к ним на огромной скорости.

Присмотревшись, можно было заметить, что ноги лекаря не касались земли — так его и несли по воздуху.

Толпа поспешно расступилась, оттеснив Фу Тинчжоу в сторону. Лекарь едва переводил дух, но, не смея даже поправить одежду, коснувшись ногами земли, тут же бросился осматривать Императора. Он пощупал пульс, взглянул на лицо и произнёс:

— Здоровью государя ничего не угрожает. Он лишь надышался дымом и нуждается в покое.

Толпа облегчённо выдохнула. Даже Фу Тинчжоу почувствовал облегчение и наконец разжал ладони. Чжан Цзо приказал принести носилки, и Императора осторожно перенесли в безопасное место. Толпа снова хлынула за ним. В этот момент Го Тао заметил рану на руке Лу Хэна и воскликнул:

— Лекарь, Командующий тоже ранен!

Все посмотрели на Лу Хэна. Тот придерживал одну руку другой и ответил:

— Ничего страшного, всего лишь царапина.

Лекарь понимал, что перед ним герой, спасший государя. Когда Император придёт в себя, он непременно щедро наградит Лу Хэна. И хотя Лу Хэн сказал, что всё в порядке, толпа с энтузиазмом окружила его, настаивая на том, чтобы он обработал рану.

Лекарь лично подошёл, чтобы проверить пульс, и пояснил:

— Рука господина Командующего обожжена пламенем. Если не обработать, может начаться воспаление. Не стоит этим пренебрегать, господин Командующий, рану нужно немедленно перевязать.

Этой рукой Лу Хэну ещё предстояло держать саблю и карать врагов, она была ему нужна. Он не стал отказываться и после недолгих уговоров согласился на перевязку. В окружении толпы Лу Хэн удалился. Уходя, он заметил стоявших неподалёку Фу Тинчжоу и хоу Удина, а также спешившего в их сторону Чэнь Иня. Лу Хэн спокойно окинул их взглядом, слегка улыбнулся в знак приветствия и, не оборачиваясь, ушёл.

Рану Лу Хэна обработали и перевязали. Его одежда обгорела в огне, и, как только перевязка была закончена, евнух принёс ему новый комплект. Лу Хэн спокойно переоделся и направился к покоям, где разместили Императора. Снаружи собралась целая толпа — прибыли все гражданские и военные чины, сопровождавшие государя. Императрица Чжан с растерянным видом ждала в соседней комнате вместе с другими наложницами.

При появлении Лу Хэна и без того тихая толпа, казалось, на миг замерла, а затем безмолвно расступилась. На лицах чиновников читались сложные, многозначительные выражения. Не успел Лу Хэн остановиться, как из покоев вышел Чжан Цзо. Он направился прямо к Лу Хэну и вежливо поклонился:

— Господин Командующий, Его Величество узнал, что вы ранены, и повелел вам отправляться на отдых, а не стоять здесь на страже.

Несмотря на только что совершённый подвиг, на лице Лу Хэна не было и тени гордости или высокомерия. Он с серьёзным видом спросил:

— Здоровью государя ничего не угрожает?

— Его Величество уже очнулся, всё в порядке. Просто он напуган и нуждается в покое.

Услышав, что с Императором всё хорошо, Лу Хэн с явным облегчением искренне произнёс:

— Это добрые вести. То, что государь избежал беды, означает, что его хранят небесные силы. Это истинное благословение для Великой Мин.

Чжан Цзо улыбнулся:

— Я передам ваши слова Его Величеству. Ночь уже глубокая, а вы ранены, господин Командующий. Ступайте и лечитесь.

После нескольких обменов любезностями Лу Хэн, соблюдя все приличия, неохотно согласился. Обернувшись, он увидел мрачного Чжан Цзингуна и, улыбнувшись, кивнул ему:

— Берегите себя, Первый великий секретарь. А я позволю себе удалиться.

Целая группа сановников и великих секретарей, которым было по пятьдесят-шестьдесят лет, и даже сама Императрица Чжан остались ждать у покоев Императора, а молодой и полный сил Лу Хэн с важным видом удалился. Вернувшись в свой двор, он только толкнул дверь, как из комнаты выбежала Ван Яньцин:

— Эр-гэ, как ты?

Загрузка...