Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 48

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Книга, подаренная императором лежала на столе. Я не успела убрать её подальше после заварки чая с сухоцветами календулы.

Прежде чем на пороге оранжереи появился Каллисто, я хотела скрыть книгу, но он пришёл раньше.

— Брат, ты сегодня рано.

Долгое время мы не виделись, потому я чувствовала, что могу позволить себе быть менее улыбчивой.

Лишь Каллисто пробуждает во мне чувство легкого волнения перед встречей. Но это не любовный трепет, даже несмотря на внешнюю притягательность Каллисто.

Нет, это больше похоже на страх быть раскрытой.

Конечно, мне всегда удавалось водить его за нос, однако, Каллисто может причинить мне физическую боль в порыве гнева.

— Я скучал, Лили.

Выжидающий долгий взгляд, после чего Каллисто добавил:

— Но, кажется, ты не скучала?

— Каллисто, я ужасно соскучились по тебе.

Я подошла к нему и обвила его шею руками. Выверенная реакция, на провокацию возымела нужный мне эффект: Каллисто обнял меня, теряя суровое выражение лица.

— С каждым днём, я становлюсь старше и боюсь, если в будущем, когда я стану императрицей, буду так же мило вести себя с тобой, муж будет ревновать.

— Тебя волнует ревность глупого мужчины?

— Мнения людей очень важны для меня, брат.

— Я рад, что ты стала больше задумываться о будущем, — Каллисто улыбнулся, обнажая белоснежные зубы. — Однако, твой брак не продлится долго. Это всего лишь игра на шесть месяцев.

Я вскинула бровь, недоверчиво глядя на Каллисто. Он усмехнувшись и выпуская меня из объятий, объяснил:

— Как я могу отпустить единственную сестренку в руки другого мужчины, на длительное время? Думаю, что никто не расстроится, если наш сумасбродный принц умрет во время очередной поездки на Север.

Каллисто, похоже, решил не скрывать своих намерений.

Мне трудно доверять ему. Я не чувствую безопасности рядом с ним.

— Мне так жаль, что я больше не могу участвовать в социальной жизни. Но из-за гибели принцессы, даже моя церемония совершеннолетия должна быть скромной.

Каллисто, знающий о запрете от герцога, не ожидал подобного.

Я не хотела терять время, на сложные формулировки и угрозы в сторону будущей супружеской жизни. Конечно, для меня лучше, если Каллисто убьет Теодора, но что тогда будет со мной?

В первую очередь, я должна добиться поддержки со стороны знати. Чтобы иметь своих людей во дворце, я должна прижиться на балах и банкетах. Но вряд ли эту идею поддерживает герцог и Карлес.

И моим главным инструментом не пути к цели, является именно Каллисто.

— Должно быть тебе сложно усидеть в поместье, пока другие веселятся на балах. Да, Лили? Ничего не поделать, траур должен длиться около года.

Я устало зевнула:

— Брат, ты прекрасно знаешь законы. Но разве я не могу устроить праздник?

Каллисто сел за стол, жестом приглашая меня занять место рядом. Прежде чем сесть, я налила чашечку чая.

— Сомневаюсь.

Каллисто сел за стол, жестом приглашая меня занять место рядом. Прежде чем сесть, я налила чашечку чая.

— Что это за книга на столе? — спросил он.

— Подарок от императора, — коротко ответила я, в надежде, что Каллисто не будет расспрашивать о большем.

— Лили, может быть тебе лучше выйти замуж за императора?

Удивленно вздрогнув выпустила чашку из рук, которую держала у лица. Горячий чай полился по груди, стекая по тонкой ткани платья.

Я быстро стала вытирать платье салфетками. Мне было не больно, скорее страшно от осознания, что на этом прекрасном теле останется ожог.

Каллисто, седевший рядом, так же постарался помочь мне с платьем. Но от его касаний, я задрожала.

— Ты же понимаешь, что император не может просто так дарить книги благородным леди. Я не говорю, что готов выдать тебя замуж за старика. Но в этом есть ряд преимуществ.

Удивительно, как это похоже на слова моего родного братца. Он так же расписывал плюсы брака со стариком.

Сколько ещё раз, я смогу увидеть в другом человеке, своего брата?

— О каких преимуществах, ты говоришь?

Я постаралась выжать из себя улыбку, когда вставала из-за стола. Каллисто подхватил меня под локоть и повел к моим покоям.

— Для начала, тебе лучше сменить платье.

— Чай не такой горячий. Я не обожглась.

Это было явной ложью. Но при нем, я не могу показать свою слабость и уязвимость.

— Даже если это так, — ответил Каллисто. — Просто переоденься.

Отпуская меня в комнату, Каллисто достал из кармана зажигалку и сигару. Кажется, когда он нервничает, начинает курить. Стоит запомнить этот признак тревоги Каллисто.

Я вошла в комнату, где уже убиралась Мелани.

— Госпожа, что же с вами произошло?!

Она тут же оторвалась от уборки и подошла ко мне.

— Я имела неосторожность, пролить на себя чай. Помоги мне переодеться.

Мелани увидев красный след от горячего чая, хотела позвать доктора.

— Не смей, говорить об этом кому-либо, — прошипела я.

— Госпожа...

— Я позже позову врача. Не хочу заставлять брата ждать.

Мое объяснение не утешило Мелани. Она все же помогла мне переодеться, так и не позвав врача. Но прежде чем я ушла, она тихонько спросила:

— Это же не сделал господин, верно? Простите, если болтаю всякие глупости...

Неужели, Каллисто издевался подобным образом над Лилиан?

— Нет, это было случайностью, Мелани. Брат никогда не обидит меня. Он же любит меня.

Последнюю фразу я произнесла довольно громко, чтобы Каллисто услышал меня даже стоя за дверью.

Мелани схватив подол моего платья, тихо прошептала:

— Леди, я подготовлю мазь.

— Да, хорошо.

Я быстро распрощалась с Мелани, возвращаясь к Каллисто.

Он как раз докурил сигару. Бросив на меня взгляд, он выпустил сигару из пальцев.

— Ты, как всегда, неотразима, Лилиан.

Я смущенно улыбнулась, чувствуя как краснеют мои щеки.

— Спасибо, брат. Ты тоже очень красив.

Каллисто вновь подал мне руку, не обращая внимания на недавний конфуз.

— Вернемся к прошлому разговору, — сказал Каллисто. — Я считаю, что ты могла бы попробовать заигрывать с императором. Так как он уже был женат, вам необязательно проводить консумацию брака. Он уже довольно стар, поэтому не будет таким же энергичным как принц.

Каллисто посмотрел на меня, будто пытаясь распознать мое отношение к императору. Но я сохраняла хладнокровное выражение лица, дабы не выдать свой ужас от его слов.

Как он может говорить о таком со мной?

Я с трудом перевела дыхание и ответила:

— Не думаю, что император любовно заинтересован во мне. Да и отец точно не одобрит этот брак.

— Я рад, что тебя не интересует мерзкий старик.

Хах. Император мерзкий старик? Видно, Каллисто не видел воистину мерзких людей. Если бы зеркало показывало душу, я бы подарила ему несколько...

Загрузка...