Монтероза. Разве можно забыть это имя? Одно это слово заставило ее содрогнуться: в ней смешались невольный трепет и изрядная порция проклятий. Это имя внушало уважение и страх любому пирату. Последние пятнадцать лет Монтерозы шли тропой побед, не зная поражений в морских сражениях. Они были одной из трех герцогских фамилий, на которых держалась вся империя, и, насколько знала Розетта, в их роду был лишь один молодой наследник.
Его звали Кадриэль, и он был невыносимым щенком. В те времена, когда она была Алой Зарей, этот человек с раздражающим упорством преследовал ее в открытом море, прицепившись, точно ракушка к днищу корабля. Розетта допускала мысль, что их пути могут пересечься снова, но это случилось куда раньше, чем она могла вообразить. В бездну к Дейви Джонсу все это! Если не считать Калипсо с ее сверхъестественным даром видеть истинную суть души, Кадриэль был, пожалуй, единственным, кто мог почуять, что за внешностью Леи скрывается Розетта. У псов ведь отменное чутье.
Розетта закусила губу, и на лбу пролегла знакомая складка. Главная беда была даже не в том, что он может ее узнать, а в том, что последует за этим. Как он отреагирует — одному морскому дьяволу известно. Если в Кадриэле осталось хоть что-то от того человека, которого она помнила, он мог бы попытаться защитить ее. Но с тем же успехом он мог связать ее и сдать флоту. Или, что еще хуже, обвинить в колдовстве и отправить на костер. Четыре года — срок немалый, люди меняются. В конце концов, даже Ник, этот прохвост, умудрился в одночасье стать предателем.
— Боже правый! Кажется, он приехал! — воскликнула Анна. В ее голосе смешались трепет и восторг. Не в силах оторваться от окна, она во все глаза следила за происходящим, комментируя каждое движение гостя в мельчайших подробностях. — Черный экипаж с золотым якорем — герб дома Монтероза! Смотрите! Лорд Монтероза вышел из кареты! Как может человек быть настолько совершенным? Словно его изваяли сами боги!
Розетта хранила угрюмое молчание, про себя закатывая глаза от этого нелепого зрелища.
— Глядите, он уже на крыльце. Отдал плащ дворецкому! Ой, он что, улыбнулся? Его губы чуть-чуть дрогнули, и ах!.. — голос Анны сорвался на томный, влюбленный вздох.
Это было само воплощение обожания; Анна едва ли могла заставить себя отвести взгляд от молодого лорда. Судя по восторженному гулу, доносившемуся из коридора, все служанки в поместье сейчас прильнули носами к стеклам — Розетта готова была поставить на кон свой любимый «Тулон», что так оно и есть.
— Как думаете, он нас слышит? — вдруг шепотом вскрикнула Анна. — Ох, надеюсь, что нет! Слава богу, он не смотрит в нашу сторону. А, вот он наконец вошел в дом.
Окончив свой доклад о каждом шаге лорда Монтерозы, Анна наконец отпрянула от окна. На кончике носа красовалось красное пятнышко — верный признак того, с каким усердием она вжималась в стекло.
— Скоро он будет в гостиной, миледи.
— Так не годится, — проворчала Розетта, и в ее голосе прозвучали нотки подавленной паники.
— И правда, такая ослепительная красота — это просто преступление... Миледи? — озадаченно спросила Анна, глядя на Розетту, которая внезапно вскочила на ноги.
— Скажи ему, что я не могу его принять!
— Простите? — ответ Анны прозвучал скорее как потрясенный вскрик, чем как вопрос.
Розетта, подхватив обеими руками пышные юбки платья, пулей вылетела из гостиной. Несколько поклонников, ожидавших в коридоре, уставились на нее в полном изумлении, но ей было плевать. Побег стал первоочередной задачей — сейчас было не до правил приличия.
— Или скажи, что я больна! — бросила она через плечо; ее голос уже эхом разносился с середины парадной лестницы. Нелепость этого оправдания была очевидна — в ее решительном, стремительном шаге не было ни капли болезненности.
Оставленная один на один с последствиями этого поспешного отступления, Анна могла лишь смотреть вслед госпоже с выражением полнейшего недоумения. Она жалобно пролепетала:
— Миледи? Куда же вы? Миледи!
***
Отчаянная попытка Розетты к бегству была пресечена в зародыше. Герцогиня, мгновенно оценив обстановку, коршуном накинулась на дочь и, проявив хищную хватку львицы, фактически приволокла ее обратно в гостиную за шкирку. Уму непостижимо, откуда в столь хрупком теле бралась такая сила.
— К чему этот мелодраматизм, дорогая? — прошипела герцогиня. — Не пристало тебе лишний раз выставлять себя на посмешище. Помни, Лея: ты не просто моя дочь, ты — дочь дома Вальдеморов. Помни о долге, который на тебя возложен. А теперь — живо внутрь.
Лицо герцогини озарила грациозная улыбка, когда она подтолкнула дочь вперед. Но хотя ее губы и были изогнуты в подобии теплоты, во всем ее существе вибрировала яростная нота. Под тяжелым взглядом матери Розетта онемела, кожей ощущая нависшую угрозу. Внезапно до нее дошло: это была война иного рода — здесь сражались не мечами и пушками, а шпильками, замаскированными под комплименты, и кинжалами, спрятанными за улыбками. Изысканно поданная ярость.
Розетта могла бы без тени страха плюнуть в лицо врагу, приставившему пистолет к ее лбу, но она чувствовала себя совершенно беспомощной перед этими красноречивыми воителями, изящно скрывающимися за веерами. В итоге ее затащили обратно в гостиную — побежденную, не сумевшую вымолвить ни слова в ответ. Она была обречена с самого начала.
Она прекрасно знала, что испытывать судьбу и дальше опасно. Если весть дойдет до герцога, она рискует оказаться не в гостиной, а в монастыре. «Отступить сейчас и проглотить гордость — лучшая стратегия для будущего наступления», — по крайней мере, так она себя убеждала.
Анна осторожно позвала ее:
— Миледи, прошло уже больше сорока минут...
Розетта нервно теребила дверную ручку. Она понятия не имела, как ей смотреть в лицо Кадриэлю и какую мину состроить. Если бы ее попросили перерезать ему глотку, это было бы в сто крат проще: одна короткая, жестокая схватка, и дело с концом. Но сватовство с этим наглым щенком? Настоящий кошмар!
Она сделала глубокий вдох, лихорадочно соображая, какой образ ей стоит принять. Серая мышка, посредственность, само воплощение скуки — ей нужно было стать тенью, чтобы в глазах Кадриэля не промелькнуло и искры любопытства. Он ни в коем случае не должен был ее узнать.
Эх. Так или иначе, этого не избежать. Пора встретить судьбу лицом к лицу.
— Ну что ж. Была не была.
Стоило Розетте взяться за дверную ручку, как дверь внезапно распахнулась внутрь. Она охнуть не успела, как, потеряв равновесие, кубарем полетела вперед. Не подхвати гость ее вовремя за талию, она бы неминуемо пересчитала носом паркет.
— Вы в порядке?
Первым делом она почувствовала его запах — чистый, бодрящий аромат морского бриза, почти такой же, каким она его помнила. Оказавшись в плену необъяснимого вихря чувств, Розетта запрокинула голову, вглядываясь в лицо Кадриэля.
Голос его стал на октаву ниже, в нем зазвучали новые, зрелые нотки, да и сам он, казалось, стал выше. Детская припухлость щек сменилась резкими, точеными чертами; суровый взгляд и волевой подбородок не оставляли сомнений — называть его мальчишкой теперь было бы просто кощунством.
Сквозь плотную ткань мундира она ощутила перекаты крепких мышц, налившихся силой за эти четыре года. Впрочем, ничего удивительного — он и тогда уже подавал надежды.
Розетту вдруг осенило: в теле Леи она была настолько миниатюрной, что едва доставала Кадриэлю до груди. Она спохватилась, лишь когда заметила, что ее руки сами собой принялись изучать крепость его телосложения. Смутившись, она отдернула их и неловко пробормотала:
— Ой, э-э... прошу прощения...
— Я лишь спросил, все ли с вами в порядке, — повторил Кадриэль.
— Да, я в пор... — Она не успела договорить: ее оборвало ледяное замечание.
— Тогда, быть может, вы соизволите отойти? — В его голосе сквозил холод; вопрос о ее самочувствии был пустой формальностью.
Его взгляд заледенел. Розетта инстинктивно попятилась на два шага. Кадриэль прищурился и сухо бросил:
— Мне сказали, вы нездоровы, но на вид вы вполне бодры. Или, как это часто бывает у дам, ваше состояние чудесным образом зависит от настроения?
У нее едва челюсть не отвисла. Кадриэль, которого она помнила, был юношей кротким, словно весенний ветерок. Совершенно не склонный к сарказму, он обладал жизнерадостностью породистого ретривера, настойчивостью океанского прилива и обезоруживающей невинностью. Именно таким он запечатлелся в ее памяти: безобидным и наивным простаком.
Однако этот надменный тип, стоявший перед ней и всем своим видом показывавший, будто она лишь разыгрывает болезнь, привел ее в полное замешательство. Неужели тот юноша из ее памяти и этот человек — одно и то же лицо? Может, у Кадриэля был брат-близнец? Как могли их черты быть столь похожими, а выражения лиц и интонации — столь разительно отличаться?
Заметив озадаченное лицо Розетты, Кадриэль досадливо цокнул языком.
— Я прекрасно понимаю, что ни один из нас не в восторге от этой помолвки. Будет лучше, если мы не станем попусту тратить время, — отрезал он будничным тоном.
— Что за чушь… то есть, что вы хотите этим сказать? — запинаясь, выдавила она, захваченная врасплох.
Кадриэль на миг умолк, затем слегка склонил голову и продолжил:
— Давайте начистоту. Похоже, ваше присутствие здесь — чистой воды принуждение, как и мое участие в этой… затее. Моего согласия на отправку брачного предложения никто не спрашивал.
Розетта, уязвленная его тоном, упорно молчала.
— Так что, — продолжал Кадриэль с безразличием, граничащим со скукой, — давайте сделаем вид, будто этого разговора вовсе не было.
— Лорд Монтероза, — вмешалась герцогиня Вальдемор, и ее голос буквально разрезал повисшее в воздухе напряжение.
Кадриэль вздрогнул от неожиданности; казалось, он только сейчас заметил присутствие хозяйки дома. Его безупречные брови чуть сошлись на переносице, и на лице промелькнула тень удивления.
Герцогиня, истинный мастер светских маневров, грациозно вклинилась в разговор, протягивая руку.
— Ваша светлость. — он неохотно принял руку герцогини и прикоснулся к ней губами. Герцогиня мягко улыбнулась, но в ее глазах мелькнуло хищное удовлетворение — такая партия для дочери была пределом мечтаний.
— Благодарю, что нашли время для визита, лорд Монтероза. Лея так ждала этого дня. Розетта бросила на мать вопросительный взгляд, который был полностью проигнорирован. — Даже несмотря на недомогание, она настаивала на встрече с вами.