Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 11

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Что, во имя всего сущего?.. Я сплю?

Она ущипнула себя за бедро, надеясь очнуться в собственной постели, но не тут-то было. Она вовсе не спала — напротив, бодрствовала на редкость ясно и безнадежно застряла в этой нелепой, сюрреалистической сцене. Кадриэль, стоявший прямо перед ней, и не думал растворяться в воздухе, а тепло его пальцев, сжимавших ее запястье, было до обидного настоящим.

Лицо молодого лорда, не тронутое даже тенью улыбки, оставалось совершенно непроницаемым. Он походил на ожившую статую, и эта его дьявольская красота на фоне каменной невозмутимости почему-то казалась еще опаснее. Розетта силой одернула собственные мысли. Сейчас было совсем не время предаваться неуместному восхищению.

То есть Кадриэль и впрямь попросил, чтобы я назвала его паршивым щенком? Вот же дьявол… как он догадался? Как сумел разгадать этот образ, который она, как ей казалось, так искусно выдерживала? А ведь, если подумать, примет было слишком много. Никакая выучка мадам Вальмон, даже с ее безупречными уроками светских манер, не могла до конца вытравить из ее речи этот грубоватый восточный говорок. Но чтобы он был настолько уверен… Розетта едва не хлопнула себя по лбу, когда ее наконец осенило.

«Дьявол! Разрази меня гром!»

Ну конечно. Вот оно что.

Словечко «дьявол» в империи, конечно, ругательством было самым обычным, но на Востоке его произносили иначе: «диавол». А у Розетты, прожившей до десяти лет на южной окраине, и вовсе была своя, очень приметная манера это выговаривать. Что до «разрази меня гром», то это уже было просто ее словесной привычкой, от которой она так и не сумела избавиться.

Если учесть, что последние несколько лет Кадриэль буквально боготворил Розетту и таскался за ней, точно влюбленный щенок, ничего удивительного, что он узнал ее по одному только обороту речи.

— Вы слышали, что я сказал, миледи? — снова спросил он, когда она так и не ответила, возвращая ее к действительности.

Они и без того стояли слишком близко, и Розетта машинально отступила на шаг. К несчастью, прямо у нее за спиной оказались перила лестницы, так что дальше отступать было уже некуда.

Между ними повисло густое, тяжелое, удушливое молчание. Кадриэль повторил ее движение, небрежно привалившись к перилам рядом и тем самым окончательно отрезав ей путь к отступлению. Она сама загнала себя в ловушку и теперь оказалась зажата между холодным, непреклонным металлом перил и нависшей над ней фигурой Кадриэля.

Розетта постаралась взглянуть на положение вещей трезво. Во-первых, было очевидно, что он что-то заподозрил. Во-вторых, мысль о том, что души могут меняться телами, любому здравомыслящему и набожному человеку показалась бы сущим бредом. В-третьих, никаких доказательств у него все равно не было. Значит, оставалось одно: все отрицать.

Она глубоко вдохнула, подняла голову и встретила взгляд Кадриэля своим — прямо, твердо, не отводя глаз. Ни один из них не говорил, ни один не моргал; оба словно пытались вычитать что-то в глазах другого. Его взгляд был слишком прямым и пристальным. Ей никак не удавалось отделаться от ощущения, будто ее препарируют заживо: каждое, даже самое крошечное движение — дрогнувшая бровь, едва заметная судорога губ — подвергалось беспощадному разбору.

Изобразив невинное недоумение, она с деланным равнодушием пожала плечами.

— Для начала, может быть, вы сами объясните, почему обращаетесь ко мне с такой странной просьбой?

Кадриэль, кажется, на миг лишился дара речи. По его лицу скользнула тень удивления. После короткой паузы он спросил:

— Вы, случайно, меня не помните?

— Разумеется, помню, — ответила она.

Глаза его тут же расширились, но, прежде чем он успел сделать какие-нибудь выводы, Розетта поспешно добавила:

— Вы лорд Монтероза. Кажется, мы встречались на каком-то балу вскоре после того, как вам исполнилось двадцать.

Кадриэль, несмотря на свой высокий статус, чувствовал себя куда естественнее, бороздя коварные воды Восточных морей. И все же, даже ему не удалось избежать участи быть втянутым в водоворот светской жизни по достижении двадцатилетия.

Розетта, будучи далека от дворянских игр, знала об этом лишь потому, что помнила собственное беспокойство из-за внезапного исчезновения этого юноши — ее самого неутомимого преследователя в открытом океане. Она признавала, что ее забота была сродни той привязанности, которую проявляют к уличному псу: его назойливость терпят и даже находят в ней некое странное очарование. Разумеется, подобное сравнение было крайне нелестным для благородного Кадриэля Монтерозы, особенно учитывая его происхождение — во всей империи лишь двенадцать человек стояли по рангу выше него. Но такие мелочи на Розетту впечатления не производили. Помимо его отца, адмирала Восточного флота, был лишь один человек, которого она считала достойным уважения — трактирщик Билл, которому она задолжала по счету.

Кадриэль прищурился и повторил вопрос:

— И все же, не встречались ли мы с вами прежде?

Притворная улыбка Розетты на мгновение дрогнула; по ее тонким чертам пробежала едва заметная тень тревоги. Пытаясь вернуть самообладание, она пробормотала:

— Я... я так не думаю. Честно говоря, не могу припомнить. С тех пор как я очнулась, мои воспоминания... немного спутались.

Узел беспокойства, медленно разраставшийся в ее животе, затянулся еще туже. Правильно ли она ответила? Она затаила дыхание, пытаясь угадать его реакцию.

Взгляд Кадриэля замер на ней — нечитаемый, зашифрованный, он удерживал ее в плену целую вечность. Он изучал ее с такой пристальностью, будто пытался содрать кожу слой за слоем, добравшись до самой сути, чтобы отыскать в душе хоть тень правды. Наконец, с обреченным вздохом он отстранился от перил.

— Понимаю, — произнес он, и напряжение в комнате рассеялось, уступив место маске холодного безразличия. — Боюсь, я и так отнял у вас слишком много времени.

— И то верно, но что уж теперь поделаешь?

— Если сопровождение вам более не требуется, — продолжил он, и в его голос вернулись официальные нотки, — я откланяюсь.

— Это было бы весьма разумно, — согласилась Розетта, пожалуй, чуть быстрее, чем следовало.

Кадриэль снова прищурился. Он изучал ее еще одно долгое мгновение, выискивал малейшую зацепку, трещину в ее тщательно выстроенном притворстве. Затем, отвесив короткий поклон, развернулся и пошел прочь.

…Неужели все? Волна облегчения нахлынула на Розетту, оставив после себя слабость в коленях и полную опустошенность. Если не считать того напряжения, которое вызвал Кадриэль, ей пришлось вытерпеть еще шестерых дворян — испытание даже для самой искушенной светской львицы. Ее хрупкое тело было совершенно не приспособлено к тяготам великосветской жизни. Она вцепилась в перила, боясь, что в любую секунду может лишиться чувств.

— О, и еще одно, миледи? — снова окликнул ее Кадриэль.

Розетта медленно обернулась; сердце подпрыгнуло к самому горлу.

— Да?

— Вы помните реликвию Киргота? Ту самую, что вы доверили мне при нашей последней встрече? Боюсь, я ее потерял, — признался он.

— Да как ты!.. — едва не вырвалась гневная брань на волю, превратившись в сдавленный вскрик. Розетта вовремя прижала ладонь к губам, заглушая готовый вырваться стон негодования. Ей едва удалось унять дрожь в губах, после чего она изобразила на лице полнейшее недоумение.

— Простите? Реликвия… чего? Боюсь, я не совсем понимаю, о чем вы.

Его взгляд снова скользнул по ней — медленно и намеренно. Он был подобен хищнику, оценивающему жертву на предмет любой слабости.

Розетта тяжело сглотнула; в наступившей тишине этот звук показался ей оглушительным. Проклятье, да я бы лучше голыми руками грабила сокровищницу Билти, чем торчала здесь…

В конце концов на губах Кадриэля заиграло подобие улыбки, и он едва заметно кивнул.

— Приношу свои извинения.

***

Часть 2

Розетта была уверена: Кадриэль обо всем догадался. В последнем взгляде, который он на нее бросил, мелькнуло нечто до странности похожее на торжество — словно он только что наткнулся на редчайшее сокровище.

«Щенок» — вот как она его назвала. На грязных восточных причалах это было всего лишь обыкновенное прозвище, но теперь слово лежало у нее на языке тяжелым грузом. От мысли, что она мысленно называла так безупречно одетого дворянина, ее вдруг кольнула совершенно неожиданная вина. Конечно, она вовсе не хотела его оскорбить.

Когда-то Кадриэль показался ей безнадежно неисправимым щенком — сплошная непоколебимая верность и безграничная преданность. Качества, которые прежде она считала возможными разве что у собак. К тому же тогда, в своем истинном облике Алой Зари, Розетта была старше его на восемь лет — он был желторотым мальчишкой, и первое впечатление въелось в нее так глубоко, что у нее до сих пор толком не получалось видеть в нем мужчину. И все же бывали мгновения — короткие, мимолетные вспышки, — когда его поразительная красота заставляла сердце предательски вздрагивать…

Пожалуй, будь он простого происхождения, она, может, и позволила бы себе порассуждать о нем без особой серьезности — а то и вовсе попробовала бы на вкус. Но Кадриэль Монтероза, единственный сын адмирала Востока, был недосягаем. Тронуть его — все равно что собственноручно затянуть петлю у себя на шее.

Когда-то ей казалось, что даже если переменится весь мир, привязанность Кадриэля останется прежней — как маяк среди бури. Какая же это была наивность. Опыт, этот желчный наставник, давно открыл ей правду: люди меняются. Их верность ненадежна, их чувства недолговечны. Не предай ее Ник, она, быть может, по глупости выложила бы Кадриэлю все без остатка.

И хватило же наглости приплести реликвию Киргота! Удар ниже пояса — мелочная попытка выбить ее из равновесия. И тут до нее с пугающей ясностью дошло, что прошло целых четыре года. Она невольно задумалась: а не был ли Кадриэль всегда таким трусом — просто до сих пор ловко это скрывал? Розетта презрительно цокнула языком.

Она была уверена, что он продолжит ее искать. В конце концов, в его глазах она была редкой дичью, ускользнувшей прямо из рук. Возможно, его интерес вспыхнул снова — так же, как четыре года назад, когда он задержался на Востоке.

Однако Кадриэль не пришел. Ни визитов, ни приглашений, ни хотя бы жалкого письма. Так прошла неделя, и Розетта окончательно перестала понимать, что происходит.

Неужели не заметил? Или заметил, но делает вид, что нет? Не уверен? Совсем потерял ко мне интерес? Или этот щенок уже нашел себе другую женщину?

— …Миледи.

Голос Анны прорезал ее мысли. Горничная встревоженно тронула ее за руку, возвращая к действительности.

Загрузка...