Глава 82.
Немного расслабившись, Скарлетт сказала:
– А, хочу кое-что тебе рассказать. Я говорила, что буду участвовать в благотворительном мероприятии 7-й авеню.
– Угу.
– Я поехала развозить припасы и встретила женщину по имени Ширли.
Слушая её слова, Виктор смотрел на Скарлетт, словно молча просил продолжить говорить.
– Почему ты замолчала? – спросил Виктор, когда Скарлетт замолчала, хотя собиралась что-то сказать.
– Я не пытаюсь оправдываться, поэтому слушая, пожалуйста, не злись, – осторожно попросила Скарлетт, заранее волнуясь. – Там я встретила женщину по имени Ширли. Но она оказалась в той же ситуации, что и я.
– Той же ситуации?
– Ширли попала в полицейский участок, но ничего об этом не помнит, – ответила Скарлетт на спокойный вопрос Виктора.
– …… – он продолжил слушать её, ничего не говоря.
Скарлетт продолжила:
– Кроме того, у меня…… ведь улучшилась память после допросов в королевской полиции? Но у неё всё намного хуже чем у меня. Она говорит, что просто сходит с ума, вспоминая всё.
– ……
– Виктор?
Виктор продолжил молчать и Скарлетт забеспокоилась о его реакции. Пока она обдумывала, как доказать сказанное, если он вдруг посчитает это ложью, Виктор сказал:
– Я узнаю об этом.
– Правда?
– Да.
– Ты веришь мне? – спросила Скарлетт, выглядя удивлённой его ответом.
– Нет никаких оснований подозревать тебя, пока не будет проверена эта Ширли.
Лицо Скарлетт просветлело от слов Виктора:
– Я рада слышать от тебя эти слова.
Почувствовав облегчение, бдительность Скарлетт в отношении к Виктору постепенно начала ослабевать.
Виктор посидел ещё немного, а затем стал собираться. Он не запретил Скарлетт провожать его.
Выйдя на улицу, они увидели на дороге небольшой домик из снега, вероятно, построенный ребёнком, живущем неподалёку. Это был домик для снежной фее.
Пока Скарлетт смотрела на него, Виктор сунул руку в карман и, вытащил кулак оттуда, положил что-то на её ладонь. Когда Скарлетт посмотрела на свою ладонь, то увидела конфету.
– Положи туда.
– Ты запомнил это? – изумлённо спросила она, когда Виктор кивнул на снежный домик. – Тебе ведь нравятся лишь истории с моралью.
– Мораль такова, что хорошие дети получают конфеты.
Скарлетт рассмеялась беспечному ответу Виктору.
Когда мужчина уехал, она присела на корточки и положила конфету в снежный домик. А вернувшись на второй этаж, услышала звонкий девичий голос:
– Ма, мама! Эндери оставила конфету! Посмотри!
Скарлетт улыбнулась этому возбуждённому голосу.
Каждый раз, когда появлялся её бывший муж, сердце Скарлетт, которое никогда не было полностью запертым, понемногу открывалось для него. Раньше она думала, что это что-то с чем ничего нельзя сделать, но на самом деле это было не слишком противно Скарлетт.
*****
Свидание со Скарлетт прошло вполне хорошо. Они несколько раз смеялись и разговор продолжался без неловких пауз. Проведя с ней время, Виктор без колебаний покинул часовой магазин и направился прямиком в трущобы.
Подъехав ко входу в трущобы, Эван, ехавший вместе с капитаном, вышел из кареты:
– Здесь есть кто-то с такими же симптомами, как у мисс?
– Да, – ответил Виктор.
Когда появилась роскошная карета дворянской семьи, люди стали один за другим выглядывать из домов.
– Здесь есть женщина по имени Ширли? – спросил Эван.
– Да, да. Она в этом доме.
Люди указали на дом, где жила Ширли, опасаясь двух мужчин в форме, которые обычно не появлялись на подобной улице. Виктор и Эван направились к шатру, сделанному из шкур животных, на который указали люди.
Кожа, не продублённая должным образом, даже зимой источала неприятный запах. Нахмурившись, они вошли внутрь и тогда Ширли, дрожала в углу шатра, подняла взгляд, замечая пришедших.
Увидев их, женщина вскочила, понимая, что что-то не так. Она схватила нож, пытаясь разрезать стену дома и сбежать.
Эван первым показал пустые ладони и медленно убрал обе руки за голову, показывая, что он не собирается атаковать её:
– Мы просто пришли задать несколько вопросов.
– Ка, ка, каких вопросов?
– Слышал, что у вас те же симптомы, что и у леди Скарлетт. Мы хотели разузнать о ваших симптомах.
Ширли слегка переставшая дрожать от слов Эвана, сделала глоток заканчивающегося алкоголя и спросила:
– Во, возможно, у вас есть алкоголь?
– А, да. Конечно. Без него не проходит и дня, – ответил Эван и снова посмотрел на Виктора.
Виктор достал фляжку, которую всегда носил с собой и стал наливать алкоголь в опустевший стакан Ширли, пока тот не наполнился до краёв.
Женщина сделала пробный глоток виски высочайшего качества, который трудно было выпить человеку её уровня, и восхитившись им, принялась пить, пока стакан полностью не опустел. Лишь после этого она смогла заговорить с лицом и голосом, как у обычного человека:
– Мисс Скарлетт?
Виктор нахмурился, словно в шатре был невероятно неприятный запах:
– Идём. Тебе позволят выпить столько хорошего алкоголя, сколько захочешь.
– ……правда? – Ширли быстро последовала за ним.
– Разве это нормально, просто последовать за кем-то, кого вы не знаете? – спросил Эван, идущий за ними.
– Поживи, как я. Тогда посмотрим, хватит ли у тебя духу задавать такие вопросы, – ответила Ширли и Эван слегка улыбнулся, словно всё понял.
Когда они вышли из шатра и направились к карете, к женщине подбежала её встревоженный сосед Джэнс:
– Ши, Ширли! Куда ты идёшь?
– Эти люди хотят поговорить со мной.
– Нельзя, это может быть опасно!
– Сейчас я не в том настроении, чтобы думать о том, что опасно, – ответила Ширли и Джэнс упал, не в силах больше держаться за неё, увидев двух морских офицеров, которые были намного крупнее его и смотрели в его сторону.
Вскоре карета с Ширли направилась в сторону особняка Дамфэльт.
– Слышал, что симптомы появились прошлым летом, – заговорил Эван, также находящийся в карете, с женщиной.
– Ве, верно.
– Вы помните, какой это был полицейский участок в столице?
– Место рядом с площадью……
Именно там располагается штаб-квартира.
– Думаю, необходимо обыскать штаб-карету, как вы и говорили, капитан, – сказал Эван, смотря на Виктора.
Вместо ответа, тот лишь слегка кивнул и достал сигарету.
– Если можете, дайте и мне сигарету…… – попросила Ширли, пальцы которой тряслись.
– Вы можете выкупить их все, – сказал Эван, протягивая ей пачку своих сигарет.
– Кажется, хорошо, что я последовала за вами, – пробормотала Ширли, вытаскивая сигарету из пачки и обхватывая её губами.
Карете потребовалось 5 часов, чтобы добраться до особняка Дамфэльт. Ширли вышла из кареты и посмотрела на устрашающий особняк.
– Чт, что это всё…… – женщина принялась оглядываться вокруг, гадая, куда она сейчас пришла.
– На ней использовали тот же препарат, что и на мисс Скарлетт? – спросил Эван у Виктора.
– Проводили эксперимент. Прежде чем накачать Скарлетт им.
– ……вау, – потрясённый Эван покачал головой.
Очевидно, что Ширли имеет такое же телосложение, как и у Скарлетт. Поскольку между ними нет никаких связей, она могла стать подходящей подопытной для королевской полиции.
Виктор был почти уверен в своих предположениях, наблюдая как шпионы Вэстины один за другим упоминают Скарлетт Кримсон.
И присутствие Ширли доказывает это.
Причина, по которой был использован именно этот препарат, может заключаться в том, что им нужны были навыки и воспоминания Скарлетт. Королевская полиция могла намеренно дать ей лекарство, восстанавливающее воспоминания. И, скорее всего, это было подарком для Вэстины.
*****
Как только Ширли увезли, Джэнс, её сосед проживающий рядом, тут же побежал к ближайшему району. В магазин, где был телефон.
– Хочу позвонить в королевскую полицию.
Поскольку этот вопрос был улажен заранее, владелец магазина предоставил ему телефон.
Джэнс немедленно позвонил в штаб-квартиру королевской полиции. И вскоре там взяли трубку.
[– Да.]
– Эт, это Джэнс.
На другом конце провода раздался короткий звук переключаемого звонка и вскоре в трубке раздался другой голос:
[– Говори.]
– Ши, Ширли забрали.
[– ……кто?]
– Кажется, это были морской флот. Я не уверен, но……
Вскоре в трубке послышался звук удара.
[– Неужели так сложно уследить за одной женщиной? Сколько денег тебе дали.]
– У, у меня не было выбора! Они настолько сильны, что я не справился бы своими силами…… они были огромными и крупными……
[– Дерьмо,] – послышалось ругательство с того конца трубки. И тогда, человек на том конце, а именно Хьюган Хантер, сказал. – [Отдай трубку хозяину магазина.]
– Д, да! – Джэнс в спешке передал трубку.
Хозяин магазина принял телефонную трубку и, ответив короткое «да», повесил её, завершая разговор.
Мужчина вышел из-за стойки. Приблизившись к Джэнсу, он тут же нанёс быстрый удар ножом, который носил с собой.
Джэнс рухнул на месте, не успев и вскрикнуть, а его дыхание оборвалось в один момент.
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –