Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 158

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Я сидела в открытой комнате, откуда был виден тихий павильон, и задумчиво смотрела на чайную чашку, совсем не подходящую для членов тёмной секты.

В месте, где не было ни одной женщины, вдруг появилась такая изящная чашка с рисунком розовых лепестков.

Интересно, чей это вкус.

— Кхм-кхм…

На звук покашливания я отвела взгляд от чашки и подняла голову. Передо мной находился мужчина — в отличие от остальных, израненных и изувеченных, он выглядел почти невредимым.

Он стоял на коленях и смотрел на меня, но из-за своей огромной комплекции даже в таком положении казался угрожающим.

— Может, вам не понравился чай?

— Нет. Просто чашка очень красивая. Я как раз думала, что она не очень подходит к атмосфере этого места.

— Ах, это чашка моей внучки. Показалось, что она подойдёт такой почтенной гостье, как вы, вот и использовал.

— Понятно. Внучка, значит…

— Ха-ха, ей сейчас пять лет.

— ...

Значит ли это, что мой вкус совпадает со вкусом пятилетнего ребёнка?

Я молча посмотрела на него, но вскоре отбросила эту мысль. Всё равно я не собиралась пить чай — мало ли, вдруг там яд, а лишние хлопоты ни к чему.

Когда я слегка отодвинула чашку, на лице собеседника отразилось недоумение.

Я спокойно посмотрела на мужчину, которого недавно повалила одним ударом — главу этой секты.

Он, встретив мой взгляд, слегка наклонил голову и оглянулся назад. Я тоже проследила за ним. Прямо за его спиной стоял мужчина, похожий на его ученика, и пристально смотрел на меня.

Настолько пристально, что становилось неловко.

Когда наши с главой секты взгляды пересеклись с его, он моргнул и поспешно отвернулся.

Чжин Гван усмехнулся и снова посмотрел на меня.

— Понимаете, здесь почти нет женщин, место суровое… А тут вдруг такая красавица — неудивительно, что мой ученик совсем потерял голову.

— Сочту это за комплимент.

— Ха-ха, разумеется, это комплимент. Честно говоря, я и сам впервые вижу столь прекрасную даму. Даже Чха Ёнхва, которую называют Первой вершиной Хуашаня, рядом с вами кажется не такой красивой.

Если бы он увидел её вживую, вряд ли сказал бы такое.

Я слегка улыбнулась, и Чжин Гван громко рассмеялся, словно пытаясь разрядить обстановку, и подтянул к себе ученика.

— Этого парня зовут Кым Ман Су. Он может казаться неопытным, но именно он возглавит Западную Школу Ядовитых Змей в будущем. Умный, талантливый… и внешность у него вполне сносная… Досадно только, что он до сих пор ни разу не встречался с женщиной — настоящий простак. Очень жаль.

— Вот как. Действительно жаль. Вполне достойный молодой человек.

— Вы так считаете? В таком случае, как вы на это смотрите? Не желаете ли с ним познакомиться поближе?

— У-учитель!!

Чжин Гван внезапно решил выступить в роли свахи. Я тихо рассмеялась, глядя, как он расхваливает своего ученика с красноречием, которому позавидовал бы сам Юэ Лао [1]. Однако весь стыд и позор достались ученику.

— А позвольте узнать, сколько вам лет? — как бы между прочим спросил Чжин Гван.

— Скоро будет двадцать.

— Отлично! Ему двадцать пять. Разница не такая уж большая, так что как вам…

— Наставник, прошу вас, прекратите…

— Молчи!

Мужчина по имени Кым Ман Су, закрывая лицо от смущения, украдкой посмотрел на меня. Когда наши взгляды встретились, его лицо мгновенно вспыхнуло, словно раскалённая печь.

Это показалось мне милым, и я невольно улыбнулась, от чего он тут же отвернулся.

Чжин Гван посмотрел на него с недовольством.

— Передо мной строишь из себя взрослого, раздаёшь советы, а как доходит до отношений с женщинами — полный простак! В конце концов, чтобы жить дальше, нужно найти достойную супругу! Как подумаю, что парень, который не может даже этого, смел мне что-то выговаривать, у меня внутри всё переворачивается!

— Это не так! Просто…

— Что просто?

— …

Чжин Гван перебил его, и Кым Ман Су посмотрел на учителя, беззвучно шевеля губами. Он не мог подобрать слов, затем робко взглянул на меня и осторожно произнес:

— …она слишком красива для меня. Я даже не могу думать о таком.

— Тц, бестолковый. Красавицы достаются смелым. Неужели ты даже этого не знаешь?

Чжин Гван цокнул языком и покачал головой, а затем снова обратился ко мне:

— Он простак, но парень хороший. Как насчёт того, чтобы всё же попробовать…

— Звучит неплохо.

— О! Правда?!

Я ответила с улыбкой, и Чжин Гван радостно рассмеялся. Кым Ман Су тоже сначала растерялся, но затем широко улыбнулся.

Но…

— Возможно, я бы и подумала об этом, если бы не была замужем.

— А?

— Что?

Два растерянных голоса раздались одновременно. Я приподняла уголки губ и спокойно сказала:

— К сожалению, у меня уже есть муж, так что о других знакомствах я не думаю.

— …Вы замужем?

Вместо ответа я лишь загадочно улыбнулась. Оба мужчины выглядели откровенно разочарованными. Наблюдать за этой реакцией было настолько забавно, что я едва сдерживала смех.

Я не планировала подшучивать над ними, но их разговор был таким уморительным, что я не удержалась. Глядя на их вытянувшиеся лица, я слегка покачала головой.

— Простите за шутку. Мне следовало сказать сразу.

— А, нет, что вы. Это мне неловко, что я так беспардонно предлагал вам своего ученика, даже не узнав, свободны ли вы. Эй, ты! Это из-за тебя я так опозорился!

— …А я-то что сделал?

— Ах ты…!

Чжин Гван сердито уставился на Кым Ман Су, и тот, ворча, отступил назад.

Чжин Гван вздохнул, посмотрел на него, затем снова на меня. Атмосфера улеглась, и, похоже, можно было перейти к делу.

Заметив мой взгляд, он собрался и медленно заговорил:

— Ах, прошу прощения. Перейдём к сути. Вы внезапно напали на нас, но, судя по тому, что нет ни серьёзно раненых, ни погибших, ваша цель была не в том, чтобы уничтожить нас. Тогда зачем вы напали… А?

Он не договорил — Кым Ман Су сзади тихонько похлопал его по плечу и передал маленькую записку. Чжин Гван взял бумагу, развернул её, и его лицо побледнело. Он с тревогой уставился на меня.

— Кхм… Прошу прощения. Я и подумать не мог, что кто-то из наших людей позволил себе грубость по отношению к вам, и что вы пришли за компенсацией. И сам, не разобравшись, повёл себя так же… Мне нечего сказать в своё оправдание.

— Не говорите так. Всё в порядке.

— …Благодарю за понимание. Вы сказали, что хотите получить возмещение… Могу узнать, какое именно?

— Всё просто. Как я уже говорила, мне нужна компенсация за нанесённое мне унижение. Мои раны куда глубже, чем сломанные ворота или разрушенная стена, и цена за них должна быть соответствующей.

— Драгоценные камни или золотые монеты?..

— Денег у меня достаточно.

— Да, я вижу… — осторожно начал Чжин Гван и тут же осёкся.

Я с улыбкой кивнула и окинула взглядом помещение. Он тоже проследил за моим взглядом, осмотрел зал и снова посмотрел на меня.

Я спокойно произнесла:

— Мне нужны люди.

— Люди?

— Да. Я собираюсь кое-что сделать, и мне понадобится довольно много людей.

— Сколько именно?

— Сто человек. Чем больше — тем лучше.

— Сто…

Чжин Гван распахнул глаза от удивления, затем, словно что-то поняв, тихо пробормотал:

— Вот почему она никого не убила… — и кивнул. — Можно узнать, для какого дела вам нужны люди?

— Нужно кое-что добыть. Придётся отвлечь внимание.

— То есть… возможен бой?

Вместо ответа я достала из-за пазухи свёрнутый контракт и протянула ему.

— Возможны жертвы и потери. Но если всё будет выполнено как надо, я заплачу пятьсот лян золота и передам копию одной из ментальных техник Кровавого демона.

Чжин Гван развернул контракт и удивлённо раскрыл глаза. Он остановился и поспешно спросил:

— П-подождите… Вы сказали — ментальная техника Кровавого демона?!

— Да. Думаю, одна из шести великих техник Кровавого демона, которые в тёмных сектах считаются высшими, станет достойной платой.

— Да это не просто достойно… Это ведь один из шести методов, считавшихся безвозвратно утерянными…

Он пробормотал это и поспешно принялся читать контракт. Затем передал его Кым Ман Су и снова посмотрел на меня.

— Вас, должно быть, удивило такое предложение от той, кто пришёл за компенсацией. Но мне сказали, что в Наньчане только ваша школа способна предоставить такое количество умелых мастеров. И когда дело касается человеческих жизней, нельзя добиться желаемого одной лишь силой.

Пока я говорила, Кым Ман Су вернул контракт. Я слегка кивнула в его сторону и продолжила:

— Если вы подпишете его, договор вступит в силу. Если хотите что-то добавить — говорите. Я пойду навстречу. Но работа должна быть выполнена безупречно.

— Что же это за дело…

— Расскажу после заключения контракта. Одно могу сказать точно: это очень опасное дело. Если всё пойдёт хорошо — отлично. Если нет… половина вашей секты может быть уничтожена. Но в случае успеха вы сможете подняться на недосягаемую высоту в Наньчане.

Методы Кровавого демона действительно были ценными для тёмного пути. А для последователей демонического пути они не представляли особого значения, и даже имея их, мало кто брался за изучение. Отдать копию одной из техник, хранящихся в Демоническом культе, чтобы спасти Хёк Доджина, — это была невысокая цена.

Я посмотрела на растерянного Чжин Гвана и тихо спросила:

— Вы согласны?

***

— Вы пришли, наставник.

Когда мужчина вошёл в комнату, Намгун Сольбёк почтительно склонил голову.

Намгун Бэк, приняв его приветствие, окинул взглядом помещение, сел и посмотрел на него снизу вверх.

— Давно не виделись. Ты осунулся. Ты вообще ешь?

Вместо ответа Сольбёк закрыл глаза. Намгун Бэк цокнул языком, недовольно посмотрел на ученика, затем отвёл взгляд.

Он взял лежащее на столе письмо, быстро пробежался по нему глазами и тихо сказал:

— Слышал, та девчонка уже прибыла сюда и что-то замышляет. Связалась с какими-то типами из тёмного пути… Ты что-нибудь знаешь?

— Я тоже прибыл только на рассвете и всё это время скрывался.

— Значит, не знаешь.

Намгун Бэк усмехнулся и положил письмо обратно на стол. Он принялся ритмично постукивать пальцами по столу.

Сольбёк, наблюдая за ним, осторожно сказал:

— Я подготовлюсь ещё тщательнее, чтобы успешно завершить это дело.

— Нет. В этот раз ты не участвуешь.

— Что?

Сольбёк удивлённо посмотрел на него. Он явно не ожидал такого.

Намгун Бэк медленно улыбнулся и кивнул куда-то в сторону. В этот момент дверь за его спиной открылась, и в комнату вошёл какой-то старик, склонив голову.

Намгун Сольбёк некоторое время смотрел на знакомое лицо, затем тихо произнёс:

— Старейшина Ли Сонхак…

— Благодарю, что помните меня.

Ли Сонхак хрипло усмехнулся и встал рядом с ним.

Примечание:

1. Юэ Лао, или Лунный старец, — персонаж китайской мифологии, божество, которое, по поверьям, отвечает за любовь и брачные узы.

Загрузка...