Выходя из гостиницы, Акир нёс небольшой мешок с вещами. С его пояса свисал стальной меч, одетый в коричневые ножны из грубой кожи. Хоть он и считал себя довольно сильным, его образ выглядел немного комично. Время от времени, всё ещё не привыкнув к давлению с левой стороны, мальчик заваливался на бок при ходьбе.
Рядом с ним шёл Фейлин, с рапирой наперевес. Она была намного легче, да и вдобавок мальчик уже привык к её присутствию за неделю.
— Фей, вы всё обсудили с Миланой? — спросил немного раздосадованный Акир.
— Да, большую часть. Она вскоре должна передать Диадее, — серьёзно ответил он.
— Ну и стыдоба, — покачав головой, Акир двинулся вперёд, но через пару шагов остановился. — Слушай, а что с этим дворецким в итоге то? Он просто вернулся из пьянки?
— О, — Фейлин посмотрел на Акира. В его глазах блестнул огонёк. — Не-а! Его похитили, чтобы трясти с его семьи деньги, но главная городская гильдия разобралась с ситуацией и спасла его.
— Ух ты. Так загадочно! Видимо не только мы с тобой в вечные передряги попадаем! Ха-ха!
— Да, это точно!
Через минуту они уже оказались в привычной повозке.
Внутри сидело трое — Леорио за кучера¹, Фейлин и Акир.
Впереди стояла карета с двумя конями в расцвете сил. Там находилась группа Миланы.
Вскоре они двинулись в путь.
Здания сменяли друг друга. Акир смотрел наружу, лениво разглядывая инфраструктуру. Вокруг них проплывали трёхэтажные и более дома из камня и других стойких материалов. Разукрашенные разными растениями горшки, то появлялись, то исчезали из вида мальчика. Искусно высеченные оконные проёмы манили взгляд. Акиру всегда было интересно подсмотреть за жизнью горожан через эти окошки.
Повозка двигалась ровно, её не подбрасывало и не колыхало из стороны в сторону, это был признак великолепных дорог.
Но со временем виды сменились, пока они удалялись от центра Риферита. Многоэтажные строения постепенно превратились в элегантные небольшие домики, что всё также выглядели богато и ухоженно.
Через время, группа проехала через торговый район. Дорога в тех местах была в несколько раз шире, улицы ветвились как змеи, сворачивая почти за каждым переулком в неизвестном направлении. Множество небольших магазинов и клубных домов проплывали за повозкой.
И спустя несколько часов неторопливой езды по городу, их окружение почти опустело. Компания ещё не подъехала к стенам города. Это пустующее пространство было выделено под будущее обустройство.
Наконец, Акир почувствовал, как они остановились. Выглянув за завесу ткани, он рассмотрел стены. В прошлый раз мальчик не обращал внимания на подобные вещи, однако сейчас не мог не подметить.
Стены, по своей сути, состояли из небольшой насыпи камней, метра три в высоту и ни в какое сравнение не шли с обороной городов, что строились как стратегические точки. Такая конструкция позволяла с меньшими затратами переносить ограждения.
«Это удобно» — пронеслось у него в голове. Одновременно с этим, Акир попытался представить, как бы выглядел перенос десяткометровых стен, укреплённых всевозможными материалами и магией, в Штейнере. Фантазия приобрела комичный образ.
Рибург в это время, состряпал гневное выражение лица и под топот ноги, разбирался с бумажной волокитой у ворот.
«Этот преступник! Может мне сдать его?» — подумал он, но вскоре отбросил эту мысль. Он чувствовал огромную опасность, исходящую от сопровождающего тех двух мальцов, поэтому не стал совершать опрометчивые действия.
Предоставив лицензии и удостоверения двух мелких "паразитов" и удостоверения его самого, вместе с госпожой Миланой и Диадеей, Рибург остался в ожидании. Рыцари внимательно рассмотрели их и взглянули на два транспортных средства.
— А вторую повозку ведёт тот маленький мальчик? — вскинув бровь, спросил один из рыцарей. Его палец указывал на Фейлина, что отрешённо сидел на месте ямщика.
— Всё верно, — скрывая раздражения от абсурдности ситуации, ответил Рибург.
— Хм, мы осмотрим карету и повозку, надеюсь, проблем не возникнет? — тоном, будто издавая приказ, произнёс рыцарь.
— Как вам угодно.
Спустя пару минут осмотра рыцарь вернулся к своему напарнику, отвесив лёгкий кивок.
— Удачной дороги, сэр.
— Ага, — махнув в их сторону рукой, Рибург забрался на место ямщика и повёл коней вперёд.
***
Дорога до речной верфи не была долгой. Значительно ускорив темп вне города, через пару часов, группа уже подъезжала к городку.
За это время девочки бросили своего дворецкого в одиночестве, перебравшись в повозку к мальчикам.
— Ага! А потом такой "буль-буль-буль" и скрылся под водой! Ха-ха-ха! — весело рассказывал Фейлин, пародируя Акира.
— Ха-ха-ха! Акир, прости нас за то, что поставили тебя в такое неловкое положение! — Милана ярко улыбнулась, рассмеявшись в ответ.
«Она такая заботливая...» — смутившись, Акир неловко почёсывал голову.
— А ты что чувствуешь? Расстроилась? — Милана спросила с дерзкой улыбкой, обращаясь к Диадее.
Спокойная девочка слегка повертела головой, после чего ответила.
— Нет, я даже счастлива, что вы ошиблись в своих доводах.
«Вроде и приятно, что она больше не смотрит на меня с отвращением, а вроде и обидно, что она так счастлива от того, что я ничего к ней не испытываю» — погрузился в раздумья Акир, всё ещё чувствуя себя достаточно некомфортно, чтобы что-то говорить.
***
Прибыв в мелкий речной городок, что являлся фактически тем же Риферитом, что и большой город позади. Об этом Акир узнал от девочек. Оказалось, что Риферит включает в себя как и большой город со стенами, откуда они прибыли, так и эту область, что находится в десятках километров от основной.
Дома в речном Риферите не пестрили богатством или украшениями. Идя по слегка размазанным в грязи дорогам, негде было посмотреть на горшки с разнообразными растениями. Стены и внешняя отделка были скорее практичны в защите от влаги, нежели элегантны. Запах на улице также разительно отличался.
Обилие ароматов цветов, выпечки, мяса, специй, стали и многих других нельзя было уловить, однако запах рыбы стоял отменный.
«Ну да, чем же ещё занимается речной город, если не ловлей рыбы в реке!» — с иронией подумал Акир, наблюдая за проплывающеми мимо домами.
Когда повозки остановились, ребята вылезли посмотреть на верфь.
Это была мастерская речных кораблей. Здесь их строили, латали от повреждений и совершенствовали. Ранее полупустые улицы, сменились на вполне оживлённые. Множество людей рыскали туда и обратно. Кто-то носил деревянные бруски, кто-то целыми группами таскал металлические листы. Множество мастеров ходило с инструментами, некоторые даже сбивались в кучи, что-то бурно обсуждая.
Пока что вид открывался только на огромные склады и мастерские.
Когда учитель с дворецким что-то пообсуждали с человеком в коричневой накидке из кожи, Акира и всех остальных загнали обратно в повозку, дабы продолжить путь к центру верфи.
Через десяток минут они окончательно остановились и собрались в кучу у повозки.
В это же время к ним подошёл высокий жилистый мужчина со слегка бронзовой кожей. Он был одет в кожаную тунику, и простые свободные штаны.
— Приветствую, меня зовут Горлиц, я ваш сопровождающий, поэтому, если будут вопросы, то смело обращайтесь, — с вежливой улыбкой сказал он.
Леорио с Рибургом также поприветствовали его, и мы направились сквозь мириады открытых мастерских. Вместо каких-то зданий, они располагались на свежем воздухе, накрытые высокими карнизами. Где-то под деревянной крышей можно было увидеть как запотевший мастер распиливает дерево, в то время как другой строгает доски в метрах десяти от первого.
Тут какой-то мужчина подошёл к нам и со слегка усталым тоном сказал.
— Горлиц, старейшина вызывает всех надсмотрщиков к себе.
— По какому поводу? — слегка взволновано спросил Горлиц.
— Партия акрилина, уже установленная на обшивке "Арноры", оказалась некачественной. Идёт разбирательство.
— Чёрт! А я думал, что смогу отдохнуть... — вяло пробормотал Горлиц, ответив кивком.
— Иди, доложи, что я прибуду через десять минут. Нужно закончить с пассажирами.
— Есть! — мужчина в быстром темпе развернулся и направился обратно в ту сторону, откуда пришёл.
Пройдя ещё несколько шагов, жилистый мужчина вздохнул.
— Не обращайте внимание, жизнь на верфи редко бывает спокойной, — с улыбкой сказал он.
— А, э, Горлиц! — немного неуверенно промолвил Акир, не зная как правильно обратиться.
— М-м?
— А что такое "Арнора"?
— Хах, это парусное судно для переправки войск, — не утруждаясь, ответил Горлиц и ускорил шаг. — Пойдёмте, я вас быстро проведу на ваш корабль, отправление будет завтра утром, успеете немного свыкнуться.
У самой реки были построены огромные свайные платформы. На них также суетились люди, зачастую таская огромные ящики из дерева и поддоны из прутьев.
Чуть поодаль, там, где кончались платформы, стояли разнообразные корабли. Начиная от мелких рыбацких каноэ, заканчивая огромными парусными судами, где одно было больше другого.
Проведя их к одному из кораблей средних размеров, Гарлиц передал группу другому человеку и наспех убежал на собрание.
Новый сопровождающий рассказал группе о том, что повозки и кареты будут грузить ночью, и то, что они могут располагаться на корабле в двух свободных каютах.
Поднявшись по подмостку на корабль, Акир сразу почувствовал неустойчивость в своих ногах. Судно незаметно для глаз покачивалось из-за течения реки, однако то, что он не мог увидеть, прекрасно ощущало чувство равновесия.
Это странное состояние разума, когда ты вроде стоишь твёрдо на полу, но при этом крайне неустойчиво, никак не покидало мальчика, да и остальных детей тоже, но они негласно делали вид, что ничего не замечают.
Длина от носа до кормы превышала восемьдесят метров, борта были высечены из твёрдого и крепкого дерева и смазаны какой-то субстанцией, от чего слегка блестели в вечернем свете солнца.
К бортам также крепились верёвки из волокна, шириной с ногу Акира, плотно связанные с металлическими держателями.
Группа молодых ребят хотели ещё подольше осмотреть корабль, однако Леорио и Рибург, вместе с сопровождающим мужчиной, быстро отвели их к каютам.
Настал момент распределения.
_________
1) Ямщик, что использовался в прошлых главах, был заменён на кучера. Всё из-за того, что я напутал в понятиях и некорректно использовал эти два слова.
Простыми словами, кучер — этот тот, кто ведёт коней или лошадей и саму повозку, а вот ямщик — это тот же кучер, но направленный на государственные цели, например, отвезти какие-то письма, или чиновников.