*Дзинь-Дзинь* — кучка серебряных колокольчиков загремела, звонко бьясь друг об друга.
Лёгкая деревянная дверь уже была открыта, а в пороге стоял молодой искатель.
Пройдя внутрь, Гордон осмотрелся.
Помещение было огромным. Оно Простиралось на десяток метров в ширину и на несколько десятков в длину. В воздухе процветал лёгкий и расслабляющий аромат трав.
Само здание было высоким, потолок находился далеко от пола, на расстоянии не меньше восьми метров. У главного входа лежал пёстрый ковёр огромных размеров, покрывая собой всё помещение. Напротив двери, вдалеке, в самом концу этого зала, за небольшой стойкой, что тянулась в ширину во весь дом, сидело несколько лиц, что-то явно возбуждённо обсуждая.
Гордон направился в их сторону, маневрируя между небольших диванов разных форм, что всюду змеились в помещении, вместе с сидящими на них членами гильдии. Некоторые из них отдыхали, некоторые вели разговоры между собой, кто-то сосредоточенно собирал мешки с вещами, вскоре собираясь отправиться на охоту, кто-то сидел около миниатюрных столиков, медленно попивая чай из изысканных фарфоровых чашек.
Людей было много, однако никто не вопил и не кричал, как это было в трактире, вся атмосфера обсуждений была более спокойной и размеренной.
Наконец, протиснувшись из рядов мебели и людей, Гордон подошёл к кучке молодых девиц и нескольких парней за стойкой.
Обворожительная девушка с рыжими волосами подняла взгляд и, заметив молодого искателя, ярко улыбнулась.
— О-у! Гордон! Приветики, давно не виделись, лапочка! — подмигнув ему, сказала она.
— Я вообще-то не лапочка, — явно смутившись, Гордон поправил свой пиджак. — И вообще, кто притащил в гильдию эти чёртовы цветы? — добавил он, указав на вазу, стоящую на столе позади.
В ней был небольшой, но при этом пышный букет прекрасных цветов. Изумрудные стебли тянулись из горлышка, заканчиваясь белоснежными бутонами из, по меньшей мере, сотни лепестков на каждом.
— М-м! А что не так? — ответила девушка, состроив непонимающее личико.
— Это клуб садоводов, или главная гильдия в городе? — саркастично произнёс Гордон, вернув себе самообладание.
Все молодые ребята посмотрели на него со взглядом, буквально говорящим: "О, даже не начинай, это её идея!".
— Тебе не нравятся цветы, что я сюда принесла?! — скрестив руки на груди, она возмущённо хмыкнула. — Или... Ты просто застеснялся, когда я тебя назвала лапочкой? А, л-а-п-о-ч-к-а?
— Прекрати! — всё его лицо покраснело до ушей. — У меня есть разговор к главе гильдии.
— И о чём лапочка хочет поговорить с моим папой? — вскинув взгляд на него, спросила рыжеволосая девушка.
— Это серьёзно.
Помедлив несколько секунд, она слегка кивнула, и вышла из-за стойки. Посмотрев на остальных, она с улыбкой сказала.
— Я ненадолго, не скучайте!
— Ага... — измученные молодые люди ответили хором.
Подбежав к Гордону, что уже полным шагом направлялся на второй этаж, девушка обхватила его руку.
— Пошли к моему папочке! — прокричала она, привлекая взгляды ближайших согильдейцев.
В них всех читалась жалость и приободрение.
— Отпусти меня, Мелисса! — вновь смутившись, он оттолкнул её от своей руки.
— Ну же! Пошли! — поддавшись давлению, она отбежала от него и быстро забралась на балкон по лестнице, что шёл по всему периметру стен.
Поднявшись, они вместе подошли к одной из комнат на втором этаже, что выходили "наружу" из пространства зала.
Собравшись с силами под любопытным взглядом Мелиссы сбоку, он постучал в дверь.
— Входите, — за дверью послышался приглушённый голос.
Оказавшись внутри, Гордон втянул в себя воздух и посмотрел на грозного мужчину лет сорока, с прилизанной и рыжей прядью волос, рассматривающего бумаги за столом. Он не поднимал своего взгляда, поэтому Гордон заметил, что хоть глава был в очках, но всё же щюрился, читая написанное.
Наконец, он решился сказать.
— Папа! Лапочка Гордон попросил меня привести к тебе. Он сказал что это что-то серьёзное... — невинно подставив палец к слегка пухлым и нежным губам, произнесла Мелисса, не дав искателю заговорить первым.
Его зрачки сузились и он с ужасом уставился на главу гильдии, что только сейчас удостоил Гордона взглядом. И от этого взгляда по его спине пробежали мурашки.
— Н-н-ет, глава! Я не... Это не то, что вы могли подумать! — замахав руками, оправдывался Гордон.
«Чёрт тебя подери!»
Мелисса... Была очень проблемным человеком. Это юная девушка вела себя слишком вызывающе со всеми, а в особенности с самим молодым искателем. Гордон не знал из каких помыслов исходило подобное поведение, но оно доставляло ему немалых хлопот, учитывая, что официально он состоял в этой гильдии и нередко здесь появлялся. Если не каждые несколько дней, то раз в неделю точно.
Но он её на деле не ненавидел, а даже наоборот. Мелисса давно нравилась Гордону. Правда сейчас он пытался отстраниться от этих чувств, потому что думал как и о карьере, так и возможной смерти, если до главы гильдии дойдут слухи о его настоящих чувствах.
Быть может, когда он станет достойным и известным человеком, тогда всё станет по-другому.
— Ладно. Мелисса, выйди, — грозно произнёс глава гильдии.
Её выражение лица немного погрустнело, но через пару секунд она улыбнулась и с дерзким подмигиванием в сторону молодого искателя вышла из комнаты.
— Итак, — сказав это, глава сложил пальцы в замок перед собой. Гордон взглотнул. — Я понимаю, что моя дочь просто играет, поэтому можешь не переживать. Вот только не смей надеяться на что-то, понял?
— Да, сэр! — вытянувшись как струнка, ответил молодой искатель.
— О чём ты хотел сказать?
Гордон стал в несколько раз серьёзнее, потеряв в себе ту растерянность.
— Глава, я расследовал одно дело по заказу, и... — задержавшись, он складывал всё в своём уме, выбирая как преподнести информацию более удобно.
— Ты не можешь справиться один? — подняв бровь, спросил глава.
— Нет-нет... То есть... Да. Но дело не в том, что я зашёл в тупик! Просто само дело является более серьёзным, чем я предполагал.
Взгляд главы стал резче. Он начал вслушиваться в дальнейшие слова Гордона.
— Дело, которое я разбирал было связано с пропажей человека. Вот только это не так просто, как может показаться. Скорее всего это похищение, или что-то хуже, — всё ещё укладывая информацию в голове, говорил искатель. — Пропавший — дворецкий какой-то богатенькой девчонки, учитывая её наряд и манеру речи, а также поведение, возможно семья не безизвестная в Ореоле.
— Хм... Если семья как-то связано с одним из кланов, то это правда не обычное похищение. Но ты уверен?
— Да, я уверен, что та наглая девчонка голубых кровей. Из неё это прямо сочилось. Вдобавок, она говорила, что путешествует... Не уверен, что это правда, но мы можем запросить информацию о наследниках семей из всех четырёх кланов, что недавно отправились в отъезд?
На лице главы проступили морщины. Он раздумывал об этой ситуации.
— Хорошо, разыщи Хелен и передай ей это дело.
***
Спустя четыре часа в кабинете главы гильдии находилось трое людей. Сам глава, Гордон и Хелен.
Оба мужчины смотрели девушку тридцати лет с короткой стрижкой. Подняв голову, Хелен заговорила.
— По доступной мне информации, только отпрыск семьи Шарнзен находится в отъезде. Однако его местоположение по ориентировкам в северной части Ореола и это семнадцатилетний юноша.
Глава перевёл свой тяжёлый взгляд на Гордона, заставляя того занервничать.
— Это правда. Я не ошибаюсь! Ну... А может отъезд был тайным? Может быть нужно было скрыть что-то? Той девочки на вид не больше четырнадцати. Она... Она могла иметь какую-то цель в путешествии.
— Боже мой, Гордон, что ты несёшь? Хорошо, это похищение дворецкого какой-то семьи богатея, причём здесь кланы?
— Мне так показалось... Хелен, здесь раньше бывали члены клановых семей?
Взглянув на него, она издала лёгкий вздох.
— Да, в этом городе выросла семья Кайни с единственным их наследником из нынешнего клана Хаонь, но все они покинули город лет двадцать назад. Больше никого... А, семья Херегреф из нынешнего клана Херегреф находилась в Риферите несколько лет назад. У них были какие-то важные дела с магистратом, и мне мельком посчастливилось встретиться с этой семьёй. В их семье была дочь подходящего возраста...
— И она была со светло-серыми волосами и зелёными глазами?!
— Вроде да, все в семье Херегреф имеют серебристые волосы.
— Заканчивай этот цирк, Гордон, — наконец, не выдержав суть диалога его подчинённых, высказал глава. — В конце концов, ты искатель, или ебучий спекулянт? Всё твои доводы — безосновательны и могут оказаться ложными.
— Но глава...
— Хорошо, раз это похищение, я предоставлю тебе двух людей и прорицателя. Отыщите этого дворецкого и... Если он и вправду окажется из клановой семьи, то расскажите об этом мне, самим ничего не предпринимать. Всё ясно, Гордон?
— Да, — твёрдо ответил молодой искатель. Он понимал, что если они спасут настоящего дворецкого из семьи Херегреф, об этом стоит донести главе семьи и вознаграждение будет весомым.
— Тогда можешь идти.
— Будет исполнено, — Гордон слегка поклонился и вышел из кабинета.
— Ты тоже, — добавил глава, посмотрев на Хелен.
— Хорошо, — поклонившись, она также удалилась.
Глава гильдии, отвечающей за дополнительную защиту и поддержку города, нахмурился, обдумывая произошедшее.
«Если его смелое заявление окажется верным... Сама ситуация может быть в разы опаснее, чем считает Гордон. Хватит ли четырёх человек?» — находясь в раздумьях, глава опустил руки, облокотившись на спинку кресла.