Глава 79. Небольшая неожиданность
Билан почувствовала, будто свалилась в огненный котёл, и самое страшное заключалось в том, что этот котёл был не только обжигающе раскалённым, но ещё и бездонным!
Когда девушка, преисполненная ожиданий и надежд, проделав долгий и утомительный путь, пришла к Белой башне в поисках знаний и наставления, то подарок, которым её встретил наставник, оказался вовсе не каким-нибудь мудрым напутствием или таинственным артефактом, а сплошь забитым до предела «трудовым планом». После того как её отправили в небольшую комнату и она пробыла там уже немалое время, Билан всё ещё пребывала в состоянии оцепенения. Такой объём работы… Неужели этот маг принимает её за голема? (Правильно догадалась.)
И до сих пор в сердце Билан жило десятки тысяч «неверий»: неверие в том, что настоящий официальный маг может быть столь молодым, неверие в том, что он может оказаться настолько ужасающим, неверие в том, что в её новой комнате, кроме одной-единственной кровати, нет абсолютно ничего более…
Хотя она и раньше слышала, что многие наставники обращаются со своими учениками словно с рабами, навешивая на них и извращённые задания, и даже обращаясь с ними как с подопытными образцами, но Билан и в мыслях не держала, что однажды и сама окажется в положении вот такого самого настоящего «несчастного ученика». (В её глазах Панк уже прочно утвердился в образе извращённого мага…) Не имея никакой психологической подготовки к подобному, она ощущала сейчас в голове лишь пустоту, зияющую и холодную.
Панк, отдав Билан приказ, нисколько не замедлил шага в своих исследованиях. Он продолжал углублённо изучать пергаменты, одновременно ожидая, когда девчонка принесёт новые «материалы» для эксперимента. Где-то в глубине души у него мелькнуло смутное чувство, будто он что-то упустил, но, сосредоточенный на поисках знаний о душе в своей памяти, Панк не имел ни малейшей возможности уделить внимание столь ничтожной мелочи!
Мозг официального мага обладал скоростью вычислений, ничуть не уступающей суперкомпьютеру. Для Панка, имеющего к тому же поддержку системы, его собственная скорость мыслей абсолютно выходила за пределы человеческого воображения. Построение чрезвычайно сложной модели заклинания уровня официального мага за долю секунды — такой темп мышления позволял ему в кратчайшие мгновения проводить невообразимо обширные мыслительные операции.
И теперь Панк распускал свои мысли веером, стараясь обойти мёртвые зоны разума, используя более рассеянный, ассоциативный метод поиска нового направления эксперимента.
Снова подняв изношенный пергамент… Если рассматривать буквально, слова «стабильность» и «осколок души» не могли стоять рядом. Ведь раздробленная душа не означает полного утраты отклика на внешний мир. У неё оставались изломанные, фрагментарные клочья сознания и столь же разорванные куски памяти. Поэтому при разрезании она неизбежно испытывала боль, и эта боль могла довести душу до безумия. Душа, обезумевшая от боли, отчаянно сопротивлялась вмешательству магической энергии, и в итоге именно это порождало тот хаос и ту нестабильность, которые характеризовали предыдущие осколки души, созданные Панкoм.
В целом именно огромная му́ка, переживаемая душой во время рассечения или извлечения её наружу, и являлась корнем безумия души. Особенно при первом случае. Второй вариант допускал, что немногие существа с крепкой волей могли каким-то чудом выдержать, но когда душу разрезали на части, то и само сознание её дробилось, и уж о какой «твердой воле» тогда могла идти речь.
Так что, если сменить направление размышлений, осколки души по сути представляют собой не что иное, как создание меньших по размеру душ. А если удастся добиться отделения души без акта рассечения, то, быть может, можно будет позволить душе избежать боли и в здравом рассудке осуществить деление самой себя.
Обретя эту новую идею, Панк ощутил, как в его голове начали стремительно вспыхивать новые и новые мысли! Как же заставить душу разделиться, не вызывая мучений, превышающих пределы выносимого?
Отказ от грубого приема «рассечения» был совершенно необходим. Соединив это с имеющимися в памяти знаниями, Панк вскоре выстроил в уме план эксперимента, основанный на «расплавлении с последующим разъединением».
Конкретная операция заключалась в искусственном порождении у души нескольких независимых сознаний, что на Земле называлось бы «диссоциативное расстройство личности». Затем с помощью заклинаний следовало сделать так, чтобы эти сознания становились всё более отчужденными друг от друга, пока их связь не разрывалась окончательно, и тогда возникали бы несколько отдельных маленьких душ.
Панк считал этот замысел весьма практичным. Он уже не мог дождаться, чтобы приступить к опыту! Ночь к тому времени перевалила за середину, лабораторный стол был приведён им в полный порядок, и оставалось только начать новый цикл эксперимента.
Однако… почему же эта девчонка Билан всё ещё не принесла «материалы»?
Исполненный нетерпения, Панк раздражённо прибег к простейшему прорицательному заклинанию…
«Да чтоб меня!»
Он с силой бросил только что взятый камень обратно на стол, сделал несколько глубоких вдохов, чтобы усмирить раздражение, и нежно прижал тонкими белыми пальцами виски. Ему уже начинало казаться, что эта едва принятая ученица-помощница – это словно особая подлянка, нарочно подосланная той самой Лоталан для того, чтобы вносить хаос и мешать.
Сведения, полученные из прорицания, вызвали у Панка одновременно головную боль и чувство полного недоумения. Теперь он воочию узнал, что же значит известная поговорка «всё возможно»!
Несколько отчаянных… нет, правильнее будет сказать — несколько переполненных жаждой выживания рабов каким-то образом «взяли в заложники» (взяли ли в заложники?) эту девчонку… и сбежали!
Лишь войдя в подземелье, увидев два пустых железных клетки и обнаружив с помощью заклинания наскоро вырытый тоннель, Панк окончательно осознал всю нелепость происходящего.
Под многократным всесторонним наблюдением официальных заклинаний прорицания вся последовательность событий предстала перед его глазами, как текст какого-нибудь романа, почти без различия.
Весь этот инцидент, если смотреть по самому ходу событий, напоминал какой-то третьесортный сказочный сюжет… комедии?
Несколько рабов, которых точнее было бы назвать не иначе как безрассудными, мечтали вырваться из-под власти злого мага, обрести свободу и даже раскрыть горожанам истинный лик этого самого «злого мага». Но, будучи скованы клеткой, они не имели абсолютно никаких способов, кроме как ждать, пока их уделом станет смерть в качестве «материалов». И вот сегодня судьба сама принесла им небывалую возможность.
Новый ученик злого мага собирался увести нескольких их «товарищей» для того, чтобы сделать из них «материалы». А этот ученик, прекрасная девочка, чья внешность превосходила даже ангелов, не обладала теми мощными заклинаниями, что стояли на стороне злого мага. Поэтому группа жаждущих свободы «воинов» под руководством одного «храброго и умного героя» застала врасплох беспечную и неосторожную красавицу-ученицу. Затем, вооружившись несколькими острыми камнями, они «заставили» (заставили ли?) её заклинанием прорыть подземный ход и совершить побег к свободе.
Именно таков этот бредовый сюжет. Даже без всяких прорицательных заклинаний Панк понимал, что главный залог успешности побега заключался вовсе не в рабах, а в том, что он сам был чересчур поглощён экспериментами и его грубая система раннего предупреждения попросту не имела функций внутреннего наблюдения. В итоге эти крысы прокопали тоннель прямо изнутри, а он не обнаружил этого вовремя.
Малая часть причины крылась ещё и в том, что та глупая и наивная девчонка Билан изначально хотела воспользоваться предлогом «быть похищенной», чтобы помочь этим «жалким» рабам сбежать.
Что же до их идиотского и дырявого плана побега… Панк говорил откровенно: от начала и до конца это была лишь насмешка! Очевидно, они и в мыслях не держали, какой колоссальной силой обладают прорицательные заклинания официального мага.
Махнув рукой и мгновенно засыпав маленький тоннель, Панк с горькой усмешкой покачал головой. Выходило, что его осторожности всё ещё недостаточно. Стоило лишь погрузиться в эксперименты, и он забывал о множестве вещей, которые упускать было никак нельзя. Этот «промах» послужил для него своевременным уроком: впредь он ни в коем случае не должен допускать подобных ошибок снова!
К счастью, на сей раз всё оказалось лишь глупой и поспешной попыткой бегства со стороны кучки недотёп. Для Панка вернуть обратно этих в панике мечущихся крыс было делом столь же лёгким, как изготовить зелье уровня подмастерья.
«Как раз и проверю на этих якобы «смелых и сообразительных» ребятках, насколько удобно будет управлять мясным големом — экспериментальным образцом номер один!»
Панк спокойно развернулся и вышел из подземелья. Он осознал, что в этой уединённой и полупривычной жизни нет никакой необходимости столь жёстко сковывать себя исследованиями. Небольшая вставка «развлекательной программы» для разнообразия, возможно, даже способна больше способствовать рождению новых идей!