— Вкусно.
— Очень вкусно, — подтвердила я.
Жинал выглядел вполне довольным нашими с отцом отзывами.
— Ну что, не зря порыбачили?
— Да. Такое воздушное мясо. — Я взяла ещё кусочек. Мясо у этой речной рыбы было воздушное и мягкое, с умеренной жирностью, и такое вкусное. Ни малейшего болотного запаха, так что есть можно без остановки.
— Этот вкус получается только если ловить рыбу именно в этих местах.
— Правда? — удивилась я, жуя очередной кусочек.
— Так и есть, — кивнул Фише, пережёвывая рыбу.
— Ниже по течению эту рыбу тоже можно поймать.
Река ведь одна, так что это неудивительно.
— Но вот вкус уже другой. Филе там не такое воздушное, и жир распределяется иначе.
— Настолько отличается?
Ой… всё, доела.
— Вот, только что снял с огня.
Отец протянул мне подрумяненную рыбину.
— Спасибо.
Горячо, но вкусно. Если этим вкусом можно насладиться только здесь, надо бы наесться вдоволь.
— В деревне Окани её тоже можно поесть, но вкус настолько другой, что ты будешь удивлена.
Может, дело в том чем питается рыба?
— Только авантюристы могут наслаждаться этим вкусом когда угодно.
Только авантюристы?
— Можно ведь просто положить рыбу в магическую сумку и взять с собой в деревню Окани?
Так вкус не испортится же.
— Этот способ перевозки разрешён только тем, кто получил специальное разрешение.
Разрешение?
— Раньше, когда никаких правил не было, эта рыба однажды просто исчезла.
— Потому что её ловили слишком много? — уточнила я.
Жинал кивнул.
— Да. Ловили бездумно, вот она и пропала. С тех пор ввели правила. Перевозить или продавать эту рыбу могут только те, кто получил разрешение. И только с весны до начала лета. Мальков обязательно возвращают в реку. Есть и другие тонкости, но мы знаем лишь это.
Наверное, это способ вести ловлю, сохраняя популяцию рыбы. А? Я остановилась и посмотрела на рыбу. Сейчас середина лета. Значит, мы уже за пределами разрешённого сезона. Можно ли её есть?
— Айви, авантюристам разрешено ловить ровно столько, сколько съедят на месте, — с улыбкой сказал Жинал, заметив что я застыла.
Отец рассмеялся. Немного стыдно… но слова о том, что ловить её можно, сильно успокоили.
— Поэтому только авантюристы могут наслаждаться этим вкусом в любое время.
Вот как… Если мы снова будем тут проходить, хочется ещё порыбачить. Надо купить рыболовные снасти и положить их в магическую сумку.
— Если будешь покупать снасти, я порекомендую, какие лучше.
Неужели у меня всё на лице написано? Я прикрыла щёки ладонями, а Жинал рассмеялся и потрепал меня по голове. Да, он просто слишком проницательный.
— Это караагэ тоже отличное.
А? Я взглянула на отца: он ел крупно нарезанное, хрустящее жаркое. Точно, я так увлеклась жареной рыбой, что до караагэ ещё не добралась.
— Приправлено удачно. Что ты сюда добавила?
Моё лицо расплылось в радостной улыбке от слов Фише.
— Со... соус пондзу, сок лекарственного плода и немного вина.
Чуть не сказала «соевый соус»… Видимо, в прошлой жизни у меня была какая‑то особенная привязанность к нему.
— Лекарный плод?
— Да. Я смешала пондзу с соком лекарственного плода шока, который часто едят летом, и вином, и оставила немного мариноваться.
Шока подходит не только к мясу, но и к рыбе. Но достать его трудно. Поэтому, когда мне попадается дерево кака, на котором цветёт шока, я непременно заглядываю к корням, вдруг повезёт.
— Шока? Тот самый дорогой лекарнный плод?
Дорогой?
— А, точно. Он ведь редкий, поэтому и стоит дорого.
Мы её не продаём, вот я и забыла.
— Кажется, это тот плод‑корешок, который растёт только у основания дерева кака, глубоко в лесу? — уточнил Фише.
— Да, — подтвердила я, жуя караагэ. Вкус у него был совсем другой, тоже потрясающий, и отличался от просто жареной рыбы. Даже после обжарки в масле та воздушность никуда не делась, и с приправой всё вышло удачно. Только вот караагэ было мало, пробная порция. Если бы я поймала больше рыбы, удалось бы приготовить ещё… Завтра мы уходим, так что порыбачить уже не получится. Жаль.
— Пф. Может, завтра утром порыбачим, а уже днём отправимся? — со смехом спросил Жинал и у меня вспыхнули щёки. Опять мысли прочитал… но предложение чересчур заманчивое.
— Мне нравится. Я бы ещё караагэ поел.
— А!
Отец успел ухватить последний кусочек с тарелки и отправил его в рот. Жинал с Фише выглядели слегка недовольными.
— Я тоже за.
Похоже, Фише тоже ещё хочется караагэ.
— Мы ведь никуда не торопимся. Значит, завтра с утра порыбачим.
Хочется поймать завтра побольше. А то две рыбки... обидно.
— Айви, слышал, что на рассвете рыба клюёт лучше, так что я прямо жду не дождусь.
— Да.
— Раз так решили, ложимся сегодня пораньше. Похоже, Сиэль с малышами тоже устали.
Я проследила за взглядом Жинала, они уже крепко спали. В воду им было нельзя, но они весь день носились по берегу, гоняясь за мелкими существами, вот и выбились из сил.
Мы прибрали после еды, устроили себе спальные места и легли.
— Спокойной ночи, — пожелала я всем и каждый ответил мне тем же. Хоть мы всего полдня просто стояли с удочками, усталость накрыла быстрее, чем ожидала. Сон сморил почти сразу. Завтра попрошу их научить меня тонкостям рыбалки.
✥ ✥ ✥
— Ах, снова… — вздохнула я, обнаружив, что наживки, которая должна была висеть на крючке, опять не было.
Отец поднял нас ни свет ни заря, мы наскоро перекусили и вот уже стоим на берегу. Как и уверял Жинал, на рассвете рыба клюёт охотнее. Только… у всех, кроме меня.
— Если будешь двигать удочкой, рыба насторожится, так что постарайся стоять как можно неподвижнее, — посоветовал Фише
Я насадила новую наживку. Жинал рассказывал, что рыба, которую мы ловим, невероятно осторожная и реагирует на малейшее движение. Поэтому главный секрет в том, чтобы стоять смирно. Я‑то была уверена, что замерла как статуя, но, видно, всё же шевелюсь, вот меня и объедают.
— Так трудно стоять смирно...
— Хе-хе… да. Пока не привыкнешь, сложно.
Фише так старается мне объяснять… Ладно! Стоять неподвижно! …Э? Будто леску дёрнули… показалось? Неужели опять? Я очень осторожно приподняла удочку.
— Пожалуй… пора приниматься за готовку, — у меня вырвался тяжёлый вздох.
— Пф.
Я взглянула на Жинала, который стоял по другую сторону от Фише, его плечи отчетливо вздрагивали, хотя лицо было повернуто в другую сторону.
— Удочка у тебя сильно трясется.
— Ха-ха… прости. Может, тебе это просто не подходит?
Правда? Но чтобы до такой степени не клевало… странно. Ладно, буду стараться готовить. Я собрала всю рыбу, что поймали остальные, и принялась за готовку. Впрочем, по общему желанию почти всё превратилось в караагэ. А то, что ещё поймают, пожалуй, просто пожарю.
Когда рыба приготовилась, отец и остальные вернулись.
— Пахнет чудесно. А? Другое блюдо?
Жинал и правда всё замечает первым.
— Я протушила рыбу в пондзу.
Я вспомнила это блюдо, похоже, отлично сочетается с расом. Поэтому с утра я ещё и рас сварила.
— Какая роскошь для утра. Ах да, последнюю пойманную рыбу я выпотрошил и положил в магическую сумку.
Интересно, так можно? Ну… если съесть сегодня, наверное, ничего страшного. Хотя, похоже, я немного перестаралась с количеством.
— Поедим, чуть отдохнём и в путь.
— Да.
Ах, точно. Я ведь заметила странное место на карте.
— Папа, на карте есть участок, обведённый чёрной линией. Что это?
— А, это Проклятый лес. Говорят, если войдёшь, будешь проклят.
Проклятый лес… поэтому его и обвели чёрным, чтобы никто случайно не вошёл.
— Мы туда всё равно не пойдём.
Я кивнула Фише в ответ. Верно, нарочно лезть под проклятие не лучшая идея.
— И правда можно накликать проклятие? — спросила я.
— Кто ж знает. — Папа пожал плечами, давая понять, что особых опасений это у него не вызывает.
Комментарий от переводчика:
Караагэ — японское блюдо, небольшие кусочки мяса или морепродукты в маринаде, обжаренные в масле во фритюре. Трудно представить подобное в лесу и откуда у экономной Айви столько масла. И да, напоминаю, что пондзу и соевый соус в этом мире существуют под перепутанными названиями, поэтому Айви и едва не оговорилась.