— Спасибо за всё, — поблагодарила я хозяина постоялого двора «Асуро», слегка поклонившись.
— Это вам спасибо, — ответил он с доброй улыбкой. — Было очень вкусно.
Похоже, вчерашний ужин ему пришёлся по вкусу, сегодня с самого утра я учила хозяина готовить гюдон. Честно говоря, я не ожидала, что он и девять его приятелей, остановившихся на постоялом дворе, умнут все двадцать порций подчистую. Услышав, как кто‑то говорит: «Кто не успел, сам виноват», я поняла, что ничего не останется, и просто приготовила ещё двадцать порций. Интересно, те, кто не успел поесть вчера, всё же попробовали?
— Я рада, что вам понравилось, — сказала я, когда хозяин мягко потрепал меня по голове.
— В этой деревне тебе, наверное, было неспокойно. В следующий раз, когда приедешь, здесь всё уже изменится. Заходи в гости, — сказал он.
По словам Жинала, доказательств, чтобы арестовать всех виновных, уже достаточно. Через два дня его товарищи прибудут и займутся этим делом.
— Да, я обязательно приеду снова, — пообещала я.
В следующий раз, может, удастся поговорить спокойно.
— Тогда я познакомлю тебя со своими внучками, — сказал хозяин.
Внучками? Ах да, он же рассказывал о своих внучках‑авантюристках. Жду с нетерпением.
— Только скажи им, чтобы не учили Айви лишнему, — сказал Жинал, хлопнув хозяина по плечу.
— Лишнему? Да что ты. Они говорят только необходимое, — с улыбкой ответил тот.
Жинал тяжело вздохнул.
— Интересно, с каких пор «как ловко крутить мужчинами», это то, что действительно необходимо?
— Что? — хозяин посмотрел на него с удивлением.
— Амакис уверяла, что для женщин‑авантюристок это важнейшие знания, — усмехнулся Жинал.
— Она всё за своё... — вздохнул хозяин.
— Так было всегда? — уточнил Жинал.
— Да. Говорит, что это нужно, чтобы не попасться на удочку глупых мужчин, — ответил тот, разведя руками.
— Ну, с таким подходом им точно ничего не грозит. Одного упоминания, о дружбе с этими двумя, достаточно, чтобы вас обходили стороной. Их боятся все.
— Их принципы таковы: «Если тебя задели, то мсти, пока противник не заплачет и не станет умолять о пощаде», «Если знаешь, что нападут — раздави полностью», «Подлецы отправляются прямиком в ад». И ведь всё это они действительно воплощали в жизнь.
Что тут скажешь… сочувствую их врагам.
— Айви, внучки хозяина, Такирис и Амакис, скоро станут гильдмастером и командиром стражи, — сказал Жинал.
— Что? Правда? — удивлённо воскликнула я и посмотрела на хозяина. Тот смущённо улыбнулся. — Вот это да! Поздравляю.
Они и правда невероятные. С такими людьми деревня будет в безопасности.
— Что случилось? — спросил отец. Он проверяя наши вещи перед отъездом и только что подошел.
— Оказывается, внучки хозяина станут гильдмастером и командиром стражи, — ответила я.
Отец удивился, но сразу кивнул. Может, он их знает?
— Когда об этом узнают работники гильдии, половина будет дрожать от страха, — заметил он.
А? Будут дрожать от страха?
— Ага, и стражники тоже, — добавил Жинал. — Те, кто в этот раз чудом избежал наказания, наверняка уже думали, как бы провернуть всё поумнее.
Я вздохнула. Лучше бы просто сдались.
— Но теперь новым командиром станет Такирис или Амакис. Кого бы ни выбрали, они будут в ужасе, — с улыбкой сказал Жинал.
Их действительно боятся. Но справятся ли они? Плохие люди обязательно захотят перетянуть их на свою сторону, уговорами или хитростью.
— Айви, Такирис и Амакис невозможно подкупить. А если кто-то попробует что-то замыслить против них, они сумеют это обернуть в свою пользу. Так что не волнуйся, — сказал отец.
Жинал и хозяин постоялого двора кивнули. Похоже, этим людям действительно доверяют безоговорочно.
— Хочу с ними познакомиться, — сказала я.
— Передам им твои слова, — с радостью ответил хозяин.
— Ну что, пойдём? — спросил отец.
Мы взяли вещи и, помахав на прощание хозяину, направились к воротам. Там нас уже ждал Фише.
— Закончили дела? — спросила я.
Фише усмехнулся как-то слишком хитро, и я решила, что лучше не спрашивать, чем он занимался.
— Друид, Айви, через три дня встретимся снова, — сказал Жинал.
— Понял, — ответил отец и, махнув рукой, вышел за ворота в сторону леса.
— Будьте осторожны. Мы будем ждать, — сказала я.
Ещё утром Жинал сообщил, что не сможет отправиться с нами, он обнаружил нечто неожиданное и должен встретиться с товарищами лично.
— Не волнуйтесь, в неприятности не полезу, — усмехнулся он.
Я махнула ему на прощание и мы пошли вперёд. Вскоре нас догнал Фише.
— Пока не встретимся, пойдем без спешки, — сказал отец.
Я кивнула, и мы направились к следующей деревне Окани.
— В следующей деревне хочу отдохнуть как следует, — сказал Фише, и я рассмеялась.
— Вы ведь всё время были заняты, — сказала я.
— Еле ноги волочу. Планировал отдохнуть в Оканке, а в итоге... — вздохнул он и обернулся.
Я тоже посмотрела назад, ворота деревни уже скрылись из виду.
— Наверное, можно их уже выпустить, — сказала я, осторожно проверяя, нет ли поблизости посторонних.
— Всё в порядке, кажется, поблизости никого нет, — сказал отец.
Я открыла сумку, и следом за Сиэль один за другим выскользнули все слизни.
— С сегодняшнего дня отправляемся в следующую деревню. Надеюсь, всё пройдёт хорошо.
— Мяуу.
— Пупупууу.
— Пефф.
— Терю-рю-рююю.
— Гья!
Голос Трона заставил меня взглянуть на корзину, висевшую у отца на плече. Сегодня он, похоже, не спит.
— Странно, в это время он обычно ещё дремлет, — заметил отец.
Трон встряхнул листья и зевнул. Похоже, хоть и проснулся, но всё ещё сонный. Флэм тоже много спал, но и Трон, кажется, не отстаёт.
— Кто много спит, тот растет, — сказала я вслух первое, что пришло в голову. Что же это значит? Спящий малыш… Наверное, если спать, можно вырасти большим?
— Айви, ты тоже знаешь эту фразу? — удивился Фише.
Я склонила голову.
— Кто это сказал «кто много спит, тот растет»?
— Хм? Один человек, которому я действительно служу.
Наверное, речь о его настоящем начальнике на той «другой» работе? Кажется, это выражение я знала ещё из прошлой жизни. Если тот человек тоже его знает… выходит, он из того же мира, что и я?
— Он говорил, что слышал это от покойной бабушки. Ещё добавлял: «Убежать — значит, победить».
Странно. Почему-то ничего не чувствую. Наверное, в моей прошлой жизни такого выражения не было.
— А ещё было что-то вроде «вспыльчивость — к убытку».
«Вспыльчивость — к убытку»? Кажется, я слышала что-то похожее… но ведь правильнее «вспыльчивость — к потере». Так звучит привычнее.
— Что это значит? — спросил отец.
— Э… вроде «если поддашься раздражению, будет только хуже», — ответил Фише.
— Точно, — кивнул отец.
Наверное, бабушка того человека была такой же, как я. Жаль, что её уже нет. Интересно, не направляла ли её тоже какая-то сила?
— Айви, ты чего задумалась? — спросил отец.
Я вздрогнула, осознав, что засмотрелась в одну точку.
— Всё хорошо, — улыбнулась я.
Отец взглянул на меня с лёгкой тревогой, и я рассмеялась. Ну уж очень он у заботливый.
— Просто странно сформулировано, — сказала я.
— Странно? Скорее, интересно, — весело сказал Фише. — Мне больше всего нравится «око за око, зуб за зуб, а если ударили — пни в ответ».
Хм? Кажется, что-то в этой фразе не так…
— Отличная мысль, — сказал отец.
Кажется, отцу понравилось.