Привет, Гость
← Назад к книге

Том 11 Глава 494 - Расследование слухов

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

На третий день дождь прекратился, и мы выбрались из пещеры.

— С таким трудом выведал у Сиэль место… — донёсся немного разочарованный голос Гарета. Ну, что поделать. Ведь мы сейчас едем верхом на сэрпентах. Стоило дождю закончиться и собраться в путь к деревне Хатаха, как сэрпент познакомила нас ещё с двумя почти такими же огромными сэрпентами, и они согласились довезти нас до Хатахи. Лица Жинала, Фише и Гарета в тот момент были самые забавные из всех, что я видела. А сестрёнка за эти два дня так подружилась с сэрпент, что, услышав, что можно ехать верхом, искренне обрадовалась.

— Папа, а вдруг это снова обернётся слухами? — с улыбкой спросила я, повернувшись к сидевшему позади отцу. Он с усмешкой покачал головой.

— Вполне возможно. Интересно, что придумают на этот раз?

В прошлый раз, помнится, пошёл слух, будто появился новый вид чудовищ. Но ведь тогда сэрпентов было куда больше… может, теперь всё обойдётся.

— О чём речь? — с недоумением спросил Фише, сидевший позади Гарета. Может, и им что‑то об этом слухе известно.

— Раньше нам уже доводилось путешествовать верхом на сэрпентах, тогда и пошёл слушок о великой миграции сэрпентов, — пояснила я.

Мои слова заставили их замолчать. Я в растерянности переводила взгляд то направо, то налево. Справа двигался сэрпент с Гаретом и Фише, слева — с сестрёнкой и Жиналом.

— Эм?..

— Пф‑ф, ха‑ха‑ха! Так вот откуда тот слух, ха‑ха‑ха! — внезапный смех Гарета заставил меня вздрогнуть. Голос у него был громкий, и я даже заметила, как мелкая живность в лесу бросилась в рассыпную.

— Гарет? — позвала я.

— Ха-ха-ха‑ха, нам поручили расследовать ту самую историю со слухами.

— Э?! — в один голос воскликнули мы с отцом. Я ведь только слышала, что велось расследование, но неужели им занимались они?

— Значит, виновниками тех слухов были вы? — с утомлённым лицом спросил Жинал и ткнул в нас с отцом пальцем.

— Так показывать пальцем нехорошо, — заметила сестрёнка и мягко опустила его руку. Жинал смутился.

— Прости. Ха‑ха, так причиной слухов и правда оказались вы?

— Видимо, да, — с кривой усмешкой признал отец, и Жинал с товарищами дружно вздохнули. Мне стало неловко, будто мы доставили им массу хлопот.

— Про великое переселение сэрпентов никто до этого не слышал, так что до столицы слух дошёл быстро. Считали, что это может быть предвестником беды, и нам пришёл официальный запрос. Но сколько ни искали, причину так и не нашли. Следы массового движения сэрпентов были, а вот причины не находилось. Кто бы мог подумать, что всё объясняется так просто… — Жинал бросил на нас тягостный взгляд.

— Да, они всего лишь помогли нам, — сказал отец. — После того как довезли, уверен, вернулись обратно.

— Да уж. Мы решили, что и в этом имелся особый смысл, тратили время, искали причину, и... до сих пор ведём расследование, — признался он.

Ух ты… так они и сейчас ещё тратят силы на это.

— А если сегодняшнее перемещение трёх сэрпентов кто‑нибудь заметит, то всё наверняка свяжут с прошлым, — пробормотала я.

Из-за моих слов, лица Жинала, Гарета и Фише перекосились. Похоже, такая вероятность вполне реальна. Я всё это время проверяла ауры вокруг, людей рядом быть не должно… но ведь и в прошлый раз мы были осторожны, а всё равно нас заметили.

— Ну, даже если начнут новое расследование, причина опять окажется неизвестной… или неужели, — Фише уставился то на меня и мою сумку, то на Сиэль, что весело бежала рядом с сэрпентами. Я с тревогой встретила его взгляд.

— Есть ещё один слух, которым в столице особенно обеспокоены, — сказал он, глядя на отца.

Отец вопросительно склонил голову.

— Будто из глубины лесов к столице приближается огромная магическая сила. Высокоранговые авантюристы, что проверяли это, утверждают, что и правда что‑то движется в глубинах леса, где провести полное расследование невозможно.

Ну да… ведь во время путешествия Сиэль часто заводит нас всё глубже в чащу. Тогда, чтобы не подпускать монстров, она выпускает магическую силу. Иначе на нас бы обрушились толпы чудищ.

— Ха‑ха, выходит, и это были мы, — отец прикрыл рот ладонью, но плечи у него затряслись от смеха.

— А расследовали этот слух наши ученики, — добавил Жинал.

От этих слов плечи отца задрожали ещё сильнее, и я сама едва сдержала смешок. Неловко, но забавно. И вдруг сэрпенты дружно дёрнулись каким‑то странным образом. Жинал, Гарет и Фише насторожились, хотя вокруг по‑прежнему царило спокойствие.

— Что это? — удивился Гарет и погладил сэрпента, на котором ехал.

— Может, он смеётся? — сказала я и сэрпент снова дёрнулся странным образом. А? Неужели и правда смеётся?

— Похоже, и для них история оказалась забавной, — заметил отец.

Сэрпент, словно откликнувшись на его слова, поднял голову и взглянул на нас, ехавших чуть позади. Скорость при этом нисколько не изменилась, что, как и прежде, вызывало страх. Потом он глянул на отряд Жинала по обе стороны от меня и будто усмехнулся.

— Сэрпент надо мной посмеялся, — сказал Гарет с таким лицом, что и не опишешь словами. Три огромных тела слегка покачнулись, словно снова прыснули от смеха.

— Они куда умнее, чем мы изучали в книгах, — с уважением произнёс Жинал, разглядывая их.

И правда, они понимают человеческую речь куда лучше, чем описано в книгах, и отвечают осмысленно.

— Правда ведь, они милые? — спросила я, и Жинал с товарищами дружно насупились. Странно. Только это моё мнение никто не разделял, хотя они такие очаровательные.

— Да. Сначала пугают, но всё же они милые, — согласилась сестрёнка.

— Вот именно! — обрадовалась я. Теперь отец тоже должен понять, что это не только моё воображение.

— А я не понимаю, — покачал головой отец. Почему же он этого не видит?

— Это дорога? — спросил отец, и сэрпенты сбавили темп. Жинал прищурился, вглядываясь туда, куда он указывал.

— Похоже, так. Можно чуть медленнее? — попросил он и сэрпенты сразу снизили скорость.

— Спасибо. Где же мы сейчас? — поинтересовалась я.

— Мы двигались слишком быстро, мой навык оказался бесполезен, — с печальной усмешкой признался Гарет. Сиэль тихонько подошла к нему, тревожно прижав уши. — Ничего, теперь я знаю, что всегда найдётся кто-то сильнее. Буду тренироваться дальше, — сказал он. Какой трудолюбивый человек.

— Вон тот камень… значит, до деревни Хатаха осталось совсем чуть-чуть, — указал Фише на огромный валун. Он был необычного голубого цвета.

— Какая редкость. Даже цветной.

сэрпенты подползли ближе, и камень показался ещё более странным.

— Камень такого цвета в этих местах только один, — пояснил отец.

— Вот как. Голубой, прямо как Сора.

— Думаю, Сора всё же красивее, — сказал он с лёгкой улыбкой. Я тоже улыбнулась. Да, Сора и правда необыкновенно красив.

Загрузка...