Привет, Гость
← Назад к книге

Том 10 Глава 461 - Отбросы?

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Когда мы вошли в торговую гильдию, я обратила внимание на ожесточённо торгующегося человека. Видно было, что товар редкий, потому он так и старался.

— Какая редкость, — пробормотал папа.

— Угу. Тут ведь нечасто торгуются, — кивнула я.

В торговой гильдии торговаться разрешалось, но оценку товара проводили с помощью магического устройства, и перебить его вердикт было делом почти невозможным. Потому желающих спорить было немного. Впрочем, если товар попадался редкий, случалось, что за него просили больше, чем назначил артефакт. На такую удачу и надеялись те, кто отваживался на торг. Правда, я не слышала, чтобы это хоть раз увенчалось успехом.

— Ну что ж, где же фаакс… вон там.

В углу гильдии виднелся отгороженный закуток, отделённый лёгкими перегородками. Странно. Обычно в деревнях ставили просто стол.

— Айви, ты ведь тоже собиралась отправить?

— Да. Латруа.

За стойкой стоял робкого вида мужчина.

— Простите, можно взять листы для фаакса?

— Да, пожалуйста.

Папа сразу уселся и начал писать письмо. Я тоже взяла два листа и принялась выводить строки для Латруа.

— Странно, от капитана Окта ответа не было.

Неужели все заняты? Ах, а как же наставник? В деревне Хатака он помогал кое-какими советами с расследованием, стоит ли известить его, что с нами всё в порядке?

— Папа.

— Что?

— Наставнику ты отправишь сообщение?

Ведь от него это будет лучше, чем от меня.

— Эх…

Не нужно делать такую кислую мину...

— Ладно, нужно сообщить, что мы целы, — вздохнул он.

— Угу.

Я смотрела, как папа пошёл за дополнительными листами. Надо и капитану Окту написать, что с нами всё в порядке. И Латруа, и к тому же добавить, что мы можем скоро покинуть деревню. Тогда они подумают, как лучше ответить. Хотя, если они заняты, неизвестно когда прочтут этот фаакс.

— А теперь…

Лорд Форонда просил, чтобы по прибытии в каждую деревню я отправляла фаакс, но стоит ли сейчас? Может, лучше сперва присмотреться к обстановке? Всё‑таки он человек занятой… Да, пожалуй, сначала посмотрим, что творится в деревне.

— Что случилось?

— Думаю, писать ли лорду Форонде.

— Он ведь наказывал, что как только доберёмся до нового места, сразу отправлять фаакс.

— Угу.

— Тогда решим после обхода деревни.

Хорошо. Это совпадало с моим собственным решением.

— Да, я тоже так подумала.

На новом листе я написала письмо капитану Окту и передала фаакс робкому мужчине, чтобы он отправил его.

— Большое спасибо.

— Не за что, обращайтесь.

Я чуть склонила голову в знак благодарности. Почему-то показалось, что за мной наблюдают… или мне померещилось?

— Отправила?

— Да.

Когда мы с папой вышли из торговой гильдии, навстречу шли вернувшиеся из леса авантюристы. По их лицам было ясно, что беглеца так и не поймали. Я взглянула на папу и увидела, что он не смотрит на них, а о чём-то размышляет.

— Что случилось?

— Да вот… фаакс отправили с большим опозданием. Переживаю, вдруг Долгас сердится?

Они с папой долго были в ссоре, и хоть отношения понемногу наладились, теперь он боялся, что из‑за задержки с фааксом всё снова испортится.

— Но ты же объяснил, что произошло?

— Да. Правда, подробности описать не мог.

Ну да, о магических кругах писать было нельзя.

— Всё будет хорошо.

Вокруг Долгаса есть люди, которые обязательно помогут ему.

— Да, остаётся только верить.

Папа несколько раз кивнул и тихо выдохнул.

— Ладно, пойдём в прачечную.

Он, словно собравшись с духом, перехватил магическую сумку с грязным бельём.

— Сегодня погода чудесная, самое время для стирки! — сказала я, и папа улыбнулся.

На этот раз мы жили в постоялом дворе, и при желании стирать можно было и там. Но лучше всего слухи собирались в прачечной, туда охотно сходились болтливые женщины. Случалось, что там можно было подцепить пару‑тройку «по секрету рассказанных историй». Правда, иной раз рассказывались такие ужасающие вещи, что я была бы осторожнее.

— Кстати, а магические камни из пещеры ты не собираешься продать? — удивленно спросила я, ведь мы только что заходили в торговую гильдию, а он ничего не продал. Спешки обменивать камни на деньги не было, но я думала, что хотя бы часть стоило бы сбыть.

— В этой деревне не стану. Мы ведь ни в чём не нуждаемся.

— Поняла.

Наверное, чтобы не привлекать лишнего внимания? Размышляя об этом, я двинулась за папой к прачечной. Жители деревни, похоже, не слишком беспокоились о сбежавшем мальчишке или, во всяком случае, не обсуждали это.

— Похоже, они не особенно волнуются.

— Да, вчера тревожились больше…

У прачечной толпились и деревенские жители, и авантюристы.

— Здесь полно народу, — заметила я.

— Авантюристы копят бельё, а потом стирают всё разом, поэтому долго возятся. Вон, смотри.

Я проследила за его пальцем и увидела корзину, доверху набитую выстиранной одеждой.

— Но это же слишком много!

— Когда команда вся состоит из мужчин и некому присмотреть, так и выходит. Порой они вытаскивают из груды грязного то, что кажется почище, и надевают.

Фу, ну и мерзость. Просто непростительно.

— Папа, только не вздумай так делать.

— Я и не делал! Айви, у тебя такой строгий взгляд!

Мы нашли свободное место и принялись за стирку. Папа, хоть и с одной рукой, управлялся ловко, сил ему хватало, и стирать на доске было для него сущим пустяком. Я мыла и полоскала вещи, украдкой подслушивая разговоры вокруг.

— Слышала? Говорят, давно не случалось тайного визита, а теперь, похоже, был.

— Правда? В последнее время их ведь и вправду не случалось.

Тайный визит?

— Нашёлся человек, уверяет, что видел. За последние два года они всё реже показывались.

— И кто же приходил?

— Вроде выглядел как аристократ, но оставил неприятное впечатление. Сказали, если бы не одежда, и за дворянина бы не приняли.

Дворянин? «Тайный визит»... выходит, какой‑то дворянин тайком наведывался?

— Так вот оно что? И кого же пригласили эти отбросы из церкви?

…Отбросы?

— Точно. Эти отбросы ведь два года вели себя тихо…

Я даже немного опешила. Не думала, что жители деревни так ненавидят церковь. И уж тем более, что решатся назвать их отбросами. Я взглянула на папу и увидела на его лице сложное выражение.

— Вон вы где!

Чуть взволнованный голос заставил меня повернуть голову, женщина лет сорока поспешила к соседкам, что шептались, и тут же вклинилась в разговор.

— Слышали? Говорят, сбежавший мальчишка мог пострадать от того мерзавца, что тайно приезжал.

Ох… Я прикусила губу и сосредоточилась на стирке.

— Неужели? Зачем гильдия авантюристов вообще берётся делать что-то для этих отбросов?

— Точно. Авантюристы тоже хороши…

Что же это? Может, нам лучше поскорее покинуть деревню?

— Говорят, даже высокоранговые авантюристы подключились?

— Вот именно. Приняли заказ от этих отбросов!

Это что, просто слухи? Голоса становились всё громче и уже гремели на всю прачечную.

— Эй, брать заказы, дело обычное. Если деньги украли… — попытался вмешаться один из авантюристов.

— Что? Да ведь это те отбросы наговорили! Ты что, всерьёз веришь им? — резко вскочила и закричала, стиравшая неподалёку, женщина. Остальные женщины, похоже, её поддержали и уставились на авантюриста с ненавистью.

— Э‑э… ну…

— А вы проверили, правда ли это? Конечно проверили, ведь так? — спокойно спросила другая женщина у авантюриста.

— …

— Ха, и даже не удосужились проверить? Конечно, всё же ясно, в дела церкви вы и слова вставить не смеете. Пусть тамошние людишки и ничтожества, и отбросы, и жалкие букашки, но раз это церковь, вы молчите.

Слова были жестоки. Но выходит, церковь и вправду заслужила подобное. Лучше побыстрее закончить со стиркой.

Загрузка...