— Простите.
— Извините.
Коул и Лизи склонились в поклоне передо мной и папой. На столе остались лишь пустые, аккуратно вычищенные тарелки. Даже поджаренные онигири вызвали у них неподдельный восторг. Узнав, что они из раса, Лизи сперва засомневалась, потребовалась смелость, чтобы попробовать. А вот Коул просто сказал: «Вот как», и спокойно приступил к еде. Коул, в отличие от Лизи, не проявил ни тени сомнения, возможно, стоило бы ему быть чуть осмотрительнее... Но когда я поделилась этим с папой, он лишь тихо покачал головой.
— Всё в порядке. Мне было приятно готовить, когда вы ели с таким аппетитом.
Мы дожарили оставшееся мясо мермэ и они не оставили ни кусочка. Смотреть, как люди едят с удовольствием, всегда радость. Но больше всего меня поражало, как в хрупкую, изящную Лизи помещается столько еды.
— На самом деле… — начал Коул, и я невольно выпрямилась. По его серьёзному виду чувствовалось, сейчас будет сказано нечто важное.
— Мы с семьёй уже почти на грани превращения в рабов. Вот почему в лавке я был так напряжён.
— Что?!
Папа вскинулся от неожиданности. Я и сама онемела. Рабы?
— И мясная лавка, и животноводство держатся на заёмных деньгах…
Вот как. Но ведь разведение мермэ было инициативой старосты, неужели помощи никакой не было?
— Ведь это староста предложил начать разведение. Вы не могли рассчитывать на поддержку?
Папа больше не старался подбирать слова. Кажется, он и вправду был поражён.
— У самого старосты из-за этой затеи тоже большие проблемы…
Он тяжело вздохнул, выслушав объяснение Коула.
— А успеете ли вы?.. — спросил он вдруг.
Я изогнула бровь. Успеют? Что именно?
— Думаю, да. Поэтому у нас просьба к вам. Пожалуйста, научите нас готовить это мясо до завтрашнего дня.
Лизи и Коул вскочили с мест и поклонились так низко, что это тут же привлекло внимание соседей-авантюристов.
— Поднимайтесь и садитесь. Я объясню всё прямо сейчас.
Мои слова вернули им улыбки.
— Мы с Коулом всё обдумали ещё по дороге сюда. Если это и вправду так вкусно, мы хотим заключить договор.
Договор?
— Не могли бы вы зарегистрировать рецепт маринада в торговой гильдии? И позволить нам торговать им на эксклюзивной основе!
Эксклюзивно? То есть только они смогут использовать этот маринад? Но это же довольно сложно.
— Понятно. При регистрации торговая гильдия проверяет, нет ли похожих рецептов.
Я кивнула, вспомнив, как мы так же регистрировали соус для онигири. Чтобы убедиться, что аналогов нет. Видимо, маринад проверят по той же схеме. Вот только тогда мы ничего не думали об эксклюзивности… или всё же думали? Не помню. Кажется, мы о чём-то говорили, но теперь у меня всё смешалось.
— Вы не подумайте, что мы вам не доверяем…
А?
— Просто когда мы открыли лавку, случилось много нехорошего…
Значит, их уже обманывали?
— Зарегистрировать рецепт — разумно. Это хороший способ защититься.
— Что?!
Они оба разом вскрикнули. Странно, чего тут удивляться? В торговле важно быть уверенным, что твой товар действительно «безопасен». Если регистрация в торговой гильдии даёт такую уверенность, то их просьба, вовсе не странная.
— Это не обидно для вас? — тихо спросила Лизи.
Я покачала головой. Она перевела взгляд на папу, он тоже покачал головой. Лизи заметно расслабилась. После такого обеда ей бы отдохнуть, а она вся напряжена. Может, принести воды?
— Хотите воды?
— Воды? Нет, спасибо. Всё хорошо.
У Лизи, похоже, крепкий желудок.
— Понятно.
— Господин Коул, обсудим детали?
Папа достал из палатки магический предмет для звукоизоляции и активировал его, поставив рядом на стол. Теперь наш разговор никто не услышит. Хотя, без стола с встроенным устройством, подаренным наставником, очень неудобно. Надеюсь, скоро его отремонтируют и вернут.
— Итак, начнём.
Я слушала, как папа обсуждает с Коулом и Лизи условия. Способ приготовления и сам маринад решено зарегистрировать в торговой гильдии как соус. Гильдия проверит, нет ли аналогов, и если всё в порядке, то оформят эксклюзивный договор с Коулом. То есть каждый, кто захочет использовать маринад, будет обязан работать через него. Хм, выходит, как и с соусом для онигири? Ну… пусть будет. На сегодня разговоры окончены, и мы вчетвером устроили небольшое чаепитие. Я выключила магический прибор и с облегчением выдохнула.
— А как вы собираетесь это распространять?
— Мы собираемся арендовать лавку у друга. Он пока отдыхает после травмы.
Коул, похоже, и не сомневается, словно уже видит, как их дело идёт в гору.
— Но ведь люди в деревне уже пробовали мермэ, и вкус им знаком… — Лизи выглядела обеспокоенной.
Это правда. В Хатаке мясо мермэ прославилось своей жёсткостью и неприятным вкусом. Даже если написать на вывеске, что оно теперь вкусное, вряд ли кто-то поверит. Нужно что-то, что привлечёт людей. В случае с онигири помог аромат, дети сами потянулись. И в этот раз, может, запах сработает? Хотя… есть же один серьёзный конкурент — запечённый лаппо. Его аромат и правда чарующий. Если бы только они попробовали хоть кусочек…
— Точно! Кусочек!
— Кусочек? — переспросила Лизи, с удивлением глядя на меня.
— Да! Нарезать мясо на маленькие кусочки и раздавать на пробу.
— На пробу?
— Конечно! Бесплатно, только один укус. Может, найдутся те, кто решит попробовать. А дальше... сработает сарафанное радио. Помнишь, как было с онигири?
— Это здорово. Судя по сегодняшнему ужину, стоит кому-то попробовать хоть чуть-чуть, и соревнование будет окончено.
Папа, это не соревнование!
Я посмотрела на Коула и Лизи, они слегка покраснели, видимо, вспомнив, как уплетали мясо за обе щёки.
— Мы… мы обычно не так жадно едим! — выпалила Лизи, заметив мой взгляд.
Коул прыснул со смеху, и мы с папой тоже не удержались. Вокруг кто-то засмеялся вслух, я подняла глаза и увидела, как за соседним столом, где сидели одни женщины, кто-то буквально трясся от сдерживаемого смеха. Лизи, заметив это, в порыве смущения уткнулась лицом в стол.
— Простите, мы случайно всё услышали…
— Всё хорошо… — пробормотала она, едва справляясь с голосом, но её тон только подстегнул веселье.
— А где будет ваша лавка?
— Эм… на главной улице, после пятого перекрёстка.
— Поняла. А с какого дня начнёте?
О, а она что, как покупатель собирается прийти?
— Завтра мы идём в торговую гильдию за разрешением… значит, скорее всего, с завтрашнего дня.
— Лизи, мясу в маринаде лучше дать настояться сутки. Думаю, стоит начать послезавтра.
— Ах, точно! Да, послезавтра.
Лицо Лизи стало чуть розовее. Кажется, за ужином она выпила немного папиного вина…
— В качестве извинения, я обязательно приду попробовать.
— Обязательно! Обязательно приходите!
Хм, неужели она уже слегка навеселе? Я бросила взгляд на папу, он только усмехнулся.
— Кажется, Лизи немного подвыпила.
— Ага, и, похоже, вон та компания тоже.
Папа кивнул в сторону соседнего стола. Там и правда стояли пустые бутылки.
— Интересно, они завтра хоть что-нибудь вспомнят?
Жаль будет, если такой ценный покупатель забудет про свой визит.