Меня привели стражники и проводили в комнату в здании стражи. С сегодняшнего дня я буду жить здесь, в течении восьми лет как рабыня, трудясь в этом самом месте. Это и есть моё искупление.
Взрослым из деревни дали не меньше сорока или пятидесяти лет. Им вменили в вину шантаж, угрозы, нанесение увечий, избиения, убийства. Сроки для детей зависели от их участия. Отцу добавили покушение на убийство младшей дочери — итого пятьдесят пять лет. Мать получила тот же срок. Вряд ли они доживут до конца наказания. Брат, хотя и не участвовал в убийствах, был соучастником других преступлений и получил тридцать восемь лет.
Старейшина деревни Латоми обвинён в подстрекательстве к убийствам и убийствах, шантаже, избиениях, его приговорили к пожизненному рабству. Мне же дали всего восемь лет. Потому что я рассказала правду. Потому что я не убивала. Потому что всё остальное будто бы не считалось.
Но мне показалось, что это слишком мало. Я ведь стояла рядом, когда мою младшую сестру запугивали и били. Молчала. Смотрела. Нет, не просто смотрела. Я сказала ей тогда ужасные слова. Самые страшные, какие могла. Услышала ли она их? Что она обо мне подумала в тот миг?
Я также закрыла глаза на смерть подруги, с которой выросла. Отвела взгляд. От всего. Это всё мои преступления. И мне не отмыться от них за восемь лет.
— По вашему приказу я её привела.
Стражница постучала в дверь, ожидая разрешения. Я крепко сжала кулаки. Это место приняло преступницу вроде меня. Возможно, именно сюда стремилась попасть она.
— Входите.
— Да, извините.
— Тссссс…
Голос предательски дрожал. Соберись! Я пришла сюда начать всё сначала. Мне позволили.
— Простите. Я с сегодняшнего дня буду на вашем попечении. Благодарю за возможность.
Прямо передо мной сидел широкоплечий мужчина с суровым лицом. Он выглядел так внушительно, что мне захотелось съёжиться. Я заставила себя поклониться и переступить порог.
— Добро пожаловала. Я Авир, командир стражи деревни Ратома. Рад знакомству.
— Благодарю.
Рядом с ним стоял мужчина с хмурым взглядом, не сводивший с меня глаз. Он словно прожигал меня этим взглядом, я вздрогнула.
— Окт.
Когда командир окликнул его, он отвернулся. Я тихо выдохнула. Похоже, всё это время я задерживала дыхание.
— Рад знакомству. Я Окт, капитан подразделения, под опеку которого ты поступаешь.
— Рада знакомству…
Значит, это и есть мой непосредственный начальник. Он… тот самый человек, который нашёл её. И которому я потом передала письмо. Я подняла взгляд и наши глаза встретились. Я не отводила глаз, и он тоже. В этих глазах будто плескалось недовольство. Будто он меня укорял. Я не выдержала и опустила взгляд.
— Окт, всё готово?
— Да. Я всё уладил с подчинёнными. Веливера... ну, теперь всё нормально.
— Правда? Он ведь до конца был против.
— Был. Но потом согласился. Кстати, пришло сообщение от той девочки, по фааксу.
— Как она там?
— Вроде бы хорошо. Хотя есть кое-что странное.
— Что именно?
— Говорят, возле деревни Хатада наблюдалась масштабная миграция сэрпентов. Поговаривали, что среди них встречались и новые виды монстров.
— И что?
— Может, ничего. Но именно в тех местах будто бы путешествовала та девочка. И добралась до деревни Хатахи слишком уж быстро.
— Ты думаешь, это связано?
— Не знаю. Но она была необычной. Я бы не удивился, если бы выяснилось, что это как-то связано с ней.
— Ха-ха-ха, ты просто воображаешь. Я встречался с ней всего один раз, но она показалась мне самой обычной девчонкой.
— Сначала она мне тоже казалась самой обычной девочкой. Но чем больше я её узнавал, тем сильнее ощущение, что между ней и сэрпентами существует какая-то связь.
— Это невозможно.
— Верно. Ни разу не слышал, чтобы сэрпенты взаимодействовали с людьми.
— Но раз уж ты такое говоришь… В следующий её приезд я, пожалуй, тоже постараюсь с ней поближе познакомиться.
— Ни за что.
— Чего это вдруг?
— А как ты думаешь? С твоим возрастом и этой подозрительной слабостью к милым мордашкам? Нет уж. И не только я. Веливера тоже тебя к ней не подпустит. А зная его, он и жену твою сюда приплетет, если нужно будет помешать.
— Серьёзно? Он тоже?! И вообще, я вам сколько раз говорил, я ваш начальник!
— Да-да. Мы в курсе. И что с того?
— Вот уж... как будто нарочно раздражает!
Я молча слушала, как перебрасываются репликами командир Авир и капитан Окт. Вникнуть в суть я не могла, но ясно чувствовалось, что речь идёт о ком-то важном для них. В какой-то момент они заметили, что я смотрю на них, и разговор резко прервался. Неужели я помешала?
— Прости. Кстати, как тебя называть?
— Э?..
Ах да, я ведь до сих пор не представилась.
— Прошу прощения. Меня зовут Фессира.
Позабыть назвать своё имя от волнения, ну разве не ужасно?
— Фессира, понял. Сейчас покажу тебе, где ты будешь работать. Идём.
Уточнив моё имя, капитан Окт сразу направился к выходу.
— А… да. Простите, ещё раз спасибо!
Я поспешила попрощаться с командиром Авиром и чуть ли не бегом бросилась вслед за капитаном, он шёл слишком быстро.
— А? О, извини. Поторопился, да?
Похоже, он заметил, что я едва поспеваю, и сбавил шаг.
— Спасибо вам.
Я попыталась выровнять дыхание, медленно вдохнув и выдохнув несколько раз. Смотрела на его спину, в его фигуре читалась собранность, а губы были сжаты в прямую решительную линию. Он, наверное, считает меня обузой. Я ведь слышала, что преступников редко берут в отряд стражи. Когда мне подтвердили, что меня примут, даже спросили, не имею ли я знакомых. Но у меня нет никого, кроме людей из деревни Латоми. Я честно покачала головой и в ответ на это мне удивлённо хмыкнули.
— Вот, Фессира. Здесь ты будешь работать с завтрашнего дня.
На вывеске значилось: «Здание патруля». Когда мы вошли, каждый встречный стражник кивал нам в знак приветствия. Окт отвечал им взмахом руки и вёл меня к комнате в глубине здания.
— Проходи.
— С возвращением. Это она?
— Ага. Фессира, это мой помощник, вице-капитан Веливера.
— Рада знакомству. Меня зовут Фессира. С нетерпением жду начала работы.
— Будем знакомы.
Веливера, с острым взглядом, и это имя я помнила. Он вместе с капитаном Октом нашёл мою сестру…
— Кстати, пришло сообщение по фааксу.
— От той девочки?
Выражения лиц Окта и Веливеры смягчились.
— Ага. И очень занятное, между прочим.
— Уже боюсь.
— Присаживайся Фессира. На том столе лежат бумаги — правила внутреннего распорядка. Ознакомься.
— Хорошо.
Когда я было начала читать стоя, Веливера подвинул мне стул.
— Спасибо вам.
Я села и стала читать. Но, как бы ни старалась сосредоточиться, всё равно прислушивалась к разговору между капитаном и его помощником.
— Веливера.
— Что такое?
— Вот тут: «Мы с другом, которого я встретила в лесу деревни Хатау, вместе пошли в деревню Хатада. Было весело». Это… о них?
— Думаю, да. Хотя помнишь, что было в первом фааксе? «Адандара — большая и пушистая». Что из этого шокирует сильнее?
— Я до сих пор помню тот фаакс. Я сначала не понял, но как только дошло — чуть стул не опрокинул. Жду новой встречи с ней.
— Она, глядишь, ещё кого-нибудь приведёт.
Они говорили с теплотой и смехом. Мне показалось, речь шла о том самом человеке, которого упоминали у командира. Кто-то очень важный. Смотря на их лица, я вдруг почувствовала, как в груди становится чуть теплее. Хорошо, что её нашли именно они. И всё же где-то в глубине я всё ещё надеялась, что она жива. Поэтому я не могла пока задать вопрос. Где погибла та девочка?