Когда мы вошли в лавку мясника, лицо Друида было напряжённым.
— Приветствую. Давненько не виделись.
Ой, как же официально он это сказал! Это даже немного смешно.
— Ну здравствуй, Друид. Действительно, сколько лет, сколько зим. Мне жаль слышать о твоей руке. Ты в порядке?
Я последовала за Друидом и взглянула на мужчину за прилавком. Это, несомненно, был Токихи. До этого мне встречались мясники с внушительными животами, но этот был на удивление худым.
— Всё хорошо, спасибо.
— Кстати, если вдруг с авантюристской карьерой не сложится, не переживай. Я мог бы подыскать тебе работу.
Токихи, похоже, очень хороший человек.
— Всё в порядке. Кстати, хочу тебя кое с кем познакомить. Айви, иди сюда, — Друид поманил меня. В его голосе послышалось напряжение, а щеки слегка покраснели. Он то ли волновался, то ли смущался — не пойму.
— О?! Это тот самый ребёнок.
Ребёнок? Он что, меня знает? Я перевела взгляд на Друида. В его глазах читалось: "Ой-ой". Похоже, он понял, откуда мясник меня знает. Придётся расспросить его позже.
— Приятно познакомиться, сэр. Меня зовут Айви.
— Ну надо же, какая вежливость! Я Токихи. Рад знакомству, — он протянул мне руку. Это было немного неожиданно, но я всё же крепко её пожала.
— Взаимно, сэр, — я поклонилась чуть глубже, чем обычно. Когда выпрямилась, увидела удивлённый взгляд Токихи... Я что-то не так сделала?
— Ого, для такого малыша ты очень серьёзный ребёнок.
Минутку... Друид, ты так стараешься сдержаться, но я всё равно вижу, как твои плечи подрагивают. И уголки губ дёргаются.
— Простите, сэр. Мне девять лет. Приятно познакомиться! — повторила я, делая акцент на "девять лет".
— Что?! Ох, прости... Я подумал, тебе шесть или семь.
Этот человек... в нём, похоже, нет ни капли лжи.
— Всё в порядке, сэр. Я могу вам продать мясо?
— Мясо?
— Да, у меня есть мясо диких кроликов.
— Ты добыл его в лесу? Это же слишком опасно, даже если ты был с Друидом.
Тон у него стал неожиданно резким. В этом городе все такие заботливые?
— Со мной всё в порядке, сэр. Так что, эм... — Ой, теперь и мой тон стал резким.
Друид рассмеялся и встал между нами:
— Не беспокойся. Мы всегда готовы к неожиданностям, когда идём в лес. В любой момент готовы убежать.
"Готовы к неожиданностям"? Он о чём... О! Может, о наших шоковых мешочках?
— Ну, это правильно. В любом случае, будьте осторожны. Последнее время с гурбарами что-то странное творится.
— Да. Ну так что, ты сможешь купить нашу добычу?
О? Друид расслабился, пока я не смотрела. Жаль. Его напряжённость была забавной.
— Да, без проблем. Даже очень кстати. Сейчас в лесу мало охотников, так что свежего мяса почти нет.
— Рад помочь. Мы только что его разделали, — Друид достал из сумки мясо кроликов. Мясо тринадцати из них мы хотели продать, а двух оставить себе на ужин. Я собиралась приготовить запечённого кролика с травами.
— Ну-ка, посмотрим, что у вас тут, — Токихи внимательно развернул мясо из листьев бана и тщательно осмотрел. Закончив, он несколько раз молча кивнул. — Отличное качество. И свежее.
— Слышал, Айви? Это отличная новость.
— Да, сэр. Спасибо большое, — свежесть мяса действительно сохранялась лучше, когда его разделывали сразу после охоты.
— Подождите, сейчас принесу деньги, — Токихи скрылся в подсобке и вскоре вернулся с корзинкой. — По 130 дал за кролика, итого 1 690 дал. Подходит?
— Чего?! 130 дал?! Это неожиданно щедро! — воскликнул Друид. Я тоже удивилась. Обычно дикие кролики стоят 100, максимум 110 дал. Цена в 130 дал — неслыханная.
— Я же говорил. Свежего мяса почти нет.
— Да, но чтобы настолько?
— В лес никто не суётся из-за гурбаров. А без авантюристов нет и дичи. Как видите, полки пустые.
Я взглянула на полки, и там действительно почти ничего не было.
— Да, теперь понимаю, — пробормотал Друид.
Я посмотрела на него. Обычно, когда я заходила в мясную лавку, первым делом обращала внимание на полки, но в этот раз меня так развеселила нервозность Друида, что я совершенно забыла об этом.
— А почему полки совсем пустые, сэр? Вы не выращиваете скот?
— Моё стадо пока недостаточно большое, чтобы прокормить весь город. Я постепенно увеличиваю его численность, но это занимает время.
Я понятия не имела, о чём он говорит.
— Вот это да, я и не знал. Я всегда думал, что ты выращиваешь достаточно скота для всего Олла.
— Это было бы возможно, если бы не постоянные атаки монстров. Я могу сколько угодно увеличивать стадо, но толку мало, если у меня недостаточно людей, чтобы защищать животных.
— Понимаю.
— Раньше всё было более-менее стабильно, но когда в город переехало столько людей из соседней деревни, мои планы оказались под угрозой.
Получается, он не может выращивать достаточно скота, чтобы прокормить всех жителей? Хотя, я слышала, что многие деревни и города зависят от мяса, добытого авантюристами. В этом нет ничего необычного. Но почему сюда вдруг переехало столько людей?
— Да, город действительно сильно вырос. А теперь ещё и гурбары прибавились ко всем проблемам.
— Мне жаль тех, кто управляет этим городом. Ну что, вас устраивает цена за диких кроликов?
— Да, думаю, это справедливая цена. Айви, что скажешь?
— Да, сэр! То есть... да, всё устраивает, — я как раз пыталась осмыслить разговор, так что вопрос застал меня врасплох.
— Что случилось, парень? Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Токихи.
— Всё хорошо, сэр. Просто задумался.
— Понимаю. Ты, наверное, устал после этого жуткого похода в лес.
Жуткого похода в лес? Хм?
— Вот, держи деньги.
— О! Спасибо, сэр, — я приняла оплату и бережно убрала её в маленькую магическую сумку, которую использовала как кошелек.
— Какие у вас планы на остаток дня? — спросил Токихи.
Друид начал отвечать:
— Ну, мы собирались пойти в лагерь и...
— Мы собираемся зайти в лавку отца мистера Друида, чтобы купить рис!
— Чего?!
Стоп... что? Почему Друид так удивлён? Я же ему говорила... Нет, подожди, я не говорила! Похоже, я забыла сообщить ему, куда мы идём.
— Рас? Странный выбор, — заметил Токихи. — Ну, думаю, в это время дня твой отец должен быть в лавке. Идите прямо сейчас!
На лбу Друида появилась морщинка. Ой, я облажалась. Разболтала наш план, не посоветовавшись с ним. Что теперь делать?
— Друид, пора тебе как следует поговорить с отцом.
Друид тяжело вздохнул.
— Эм... Это ведь моя покупка, мистер Друид. Вам не обязательно идти со мной, — всё-таки я втянула его в это без спроса. Это было не очень честно с моей стороны.
— Нет, я пойду с тобой.
— О?! Вы... пойдёте? — я так удивилась, что даже странно сформулировала фразу. Надеюсь, он понял, что я хотела сказать.
— Да... Думаю, мне пора перестать избегать отца. Кроме того, у меня есть новости для него.
— Ты серьёзно?! — Токихи выглядел ошеломлённым.
— Эй, это же ты посоветовал мне, Токихи.
— Ну да, но... я не думал, что ты действительно решишься. Вау, это здорово. Что изменилось?
Друид улыбнулся неловко... В его глазах мелькнуло что-то вроде застенчивости. Токихи на мгновение удивился, а затем его лицо озарилось широкой улыбкой.
— Не знаю, что случилось, но я рад за тебя.
— В каком-то смысле это и твоя заслуга, Токихи. Спасибо тебе.
— Честно говоря, я не до конца понимаю, но рад помочь.
Токихи и правда хороший человек.
Когда мы уже выходили из лавки, Друид обернулся и сказал Токихи, что хотел бы встретиться и поболтать в ближайшее время. Похоже, всё налаживалось.
— Спасибо, — сказал мне Друид, когда мы направились к следующему пункту нашего маршрута.
— Но я же ничего не сделал.
Друид тихо усмехнулся и потрепал меня по голове. Он никогда раньше этого не делал. Я немного удивилась, но мне было приятно. Его рука такая тёплая.
— Уф... Теперь я нервничаю ещё больше, чем у Токихи.
Я посмотрела на Друида. Он выглядел так, словно готов был вот-вот свалиться в обморок. Его тревога по поводу встречи с отцом была очевидна.
Какой же он смешной... Нет, хватит. Удачи тебе, Друид!