Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 153 - Подозрение

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Дата выхода оригинала: 22.05.22

Слова служанки потрясли обеденный зал. Графиня Рубина взвизгнула, как мышь, загнанная в ловушку.

— Наглая ложь! Ложь, ложь, всё ложь! И эта девчонка у меня от силы пару лет служит!

Рубина ткнула пальцем в служанку, всё ещё стоявшую на коленях перед королём и прислонившуюся лбом к полу.

— Ты! Даже если бы я и затевала что-то, откуда бы тебе об этом знать? Ты мне даже не приближённая! Несёшь чушь и не знаешь даже, о чём говоришь!

Несмотря на дрожь, служанка продолжала говорить ровно и отчётливо, словно читала заранее выученный текст:

— У нас есть доказательства, Ваше Величество. В покоях графини Рубины хранятся два вида препаратов мышьяка. В белом флаконе — сальварсан, который графиня наносит на поражённые участки. В синем же — настоящий мышьяк!

Это описание в точности совпадало с двумя пузырьками, изъятыми в комнате графини Рубины. Однако этрусская алхимическая наука не позволяла отличить чистый мышьяк от сальварсана: в реакциях оба вещества давали один и тот же отклик. Зато, если скормить их зверю или узнику, истина вскоре выяснится по тому, сколько тот протянет после дозы.

Лицо Рубины побелело, как полотно; её всю мелко трясло, как осиновый лист.

Она попалась.

Но, несмотря на эту смертельную бледность, она не собиралась сдаваться.

— Нет! Это не я! — завыла она. — Вы обвиняете не того человека!

Графиня грубо оттолкнула распростёртую на полу служанку, сама рухнула на колени и вцепилась в ногу короля.

— Ваше Величество! Если бы я и правда решила отравить Её Величество королеву Маргариту, разве стала бы тянуть до сих пор? Я бы сделала это давным-давно! Зачем ждать именно этого дня?

Слёзы градом катились у неё из глаз; она уже не могла сдержать рыданий.

— Если бы я и правда хотела стать королевой, я бы действовала, когда Её Величество королева Маргарита носила под сердцем ребёнка, и у неё ещё не было наследника! Когда Чезаре был ещё в пелёнках!

Рубина продолжала твердить о своей невиновности с тем же надрывом:

— Ваше Величество! Я уже не девчонка, чтобы сейчас, на старости лет, вдруг рвануться за богатством и славой и ни с того ни с сего замышлять убийство Её Величества! Я не виновата! Я ни в чём не виновата!

Все в зале невольно прониклись жалостью к её отчаянным мольбам — все, кроме короля Лео III. Он был слишком разгневан, чтобы её жалеть.

— Подлая, коварная тварь! — взорвался он. — Совсем забыла своё место! У нас перед глазами железные доказательства, а ты всё ещё смеешь всё отрицать! Я держал тебя рядом почти тридцать лет и понятия не имел, что ты такая змея!

На словах король клеймил её за покушение на собственную жену, но по-настоящему бесило его другое: графиня Рубина посмела при всех заговорить о сальварсане. Это уронило тень на него самого. Здоровье короля должно было оставаться государственной тайной.

— Эй, ты! — Лео III резко окликнул начальника гвардии.

— Слушаю, Ваше Величество!

— Немедленно зашвырни эту гнусную бабу в подземелье! Я повторять не стану!

— Будет исполнено, Ваше Величество!

Гвардейцы подступили к Рубине и схватили её за руки.

— Ваше Величество! — она подняла на короля совершенно потерянный взгляд.

Но Лео III только сверкнул на неё глазами.

— Проваливай! В подземелье, где тебе и место!

Словно действуя напоказ разъярённому королю, гвардейцы резко потащили Рубину прочь из обеденного зала. В коридоре раздавались её крики и тяжёлый топот сапог.

Графиня Рубина, блестящая фаворитка короля, что целую эпоху царила при дворе, теперь была заточена в подземелье. Всё это случилось в считанные минуты.

Ошеломлённые дамы начали собираться по трое-пятеро и выражать сочувствие королеве Маргарите. Те, кто порасторопнее, спешили к Лео III с похвалами его мудрости и решительности.

Но прежде чем толпа успела до них добраться, начальник гвардии тихо спросил:

— Ваше Величество, что прикажете делать с той служанкой?

— М-м… — протянул Лео III, не находя, что ответить. Он об этом ещё не думал.

Стоявший рядом с ним секретарь Дельфиноса сжато изложил факты:

— Ваше Величество, хоть эта служанка и явилась с повинной, она помогала графине всё это время. Было бы странно отпустить её без всякого наказания.

Лео III снова глухо простонал. Ему уже приходило в голову просто отпустить услужливую девчонку, которая избавила его от давней головной боли по имени Рубина, но теперь так поступить было нельзя. В конце концов, он — король, а она всего лишь служанка. Можно быть благодарным за услугу, но человек низкого звания всё равно должен ответить за свой грех.

— Тогда и её отправьте в подземелье. А что с ней делать дальше, решим потом.

— Будет исполнено, Ваше Величество.

Поклонившись, Дельфиноса и начальник гвардии отошли. Начальник едва заметно кивнул гвардейцам. Те гурьбой набросились на служанку Рубины, схватили её и повели в подземелье.

Ариадна неподвижно стояла посреди шумной толпы, словно высеченная из камня, и просто наблюдала за происходящим.

Сколько ни смотри, всё равно что-то не сходится…

Служанку тихо увели стражники. В отличие от своей хозяйки, которая отчаянно кричала и сопротивлялась, она не попыталась даже дёрнуться.

Допустим, сегодня она сдала Рубину… Но её всё равно запишут в сообщницы.

Для служанки не было ни единой выгоды выдавать Рубину. Если она надеялась, что король её простит и даже наградит, она бы удивилась, когда её схватили гвардейцы. Было бы нормально, если бы она стала хотя бы вырываться. Но простая служанка была подозрительно спокойна, когда её вели в подземелье, — ни тени испуга, ни намёка на борьбу. Будто заранее знала, что этим всё и кончится.

В прошлой жизни такой служанки и в помине не было.

Всё выглядело слишком, слишком искусственно. Все улики безошибочно указывали на графиню Рубину, но чересчур уж гладко они легли… словно кто-то явно постарался.

— Итак, на этом сегодняшний обед окончен!

Пока Ариадна была погружена в свои мысли, Лео III резко, почти грубо объявил дамам об окончании приёма:

— Палаццо Карло будет тщательно допрашивать заключённых, пока мы не узнаем правду! И я рассчитываю, что достойные гостьи Сан-Карло, собравшиеся здесь сегодня, не дадут ни одному слуху вырваться за стены этого зала! Кто ослушается — я вас всех достану!

С этими словами мрачный и раздражённый король покинул обеденный зал, грозно промаршировав к выходу.

Секретарь Дельфиноса, по-прежнему шагая следом за Лео III, остановился и громко провозгласил:

— Боюсь, на сегодня приём придётся завершить. Прошу всех разойтись по домам!

Договорив, Дельфиноса торопливо последовал за королём и вышел из зала. Едва отзвучали его слова, как слуги и горничные гурьбой вбежали в зал и принялись за уборку.

Всех прочих гостей, кроме дам, столпившихся вокруг королевы Маргариты, вежливо и настойчиво провожали к их каретам.

Стоило королю покинуть зал, как стоявшая рядом графиня Маркес с изумлённым лицом схватила Ариадну за руку. Рядом с ними застыла маркиза Шибо.

— Де Маре! — воскликнула графиня. — Как, скажите на милость, вы догадались, что у графини Рубины был сальварсан?

Выяснить, насколько правдивы слухи, — задача не из лёгких, а вот «отмыть» источник информации куда проще.

Ариадна нарочно понизила голос, словно собиралась доверить им тайну:

— Когда я ездила добровольцем в приют Рамбуйе, мне удалось хорошенько поговорить с несколькими простолюдинами.

— С… простолюдинами? — переспросила графиня Маркес.

— Не все, кто сейчас в приюте, родились на дне, — спокойно пояснила Ариадна. — Попадались и те, кто прежде служил горничными во дворце. А ещё больше оказалось тех, у кого во дворце есть знакомые из прислуги.

— Боже мой…

Графиня Маркес, уже примерно догадываясь, к чему она клонит, прикрыла рот обеими руками. Маркиза Шибо же растерянно уставилась на Ариадну, хлопая глазами.

Ариадна повернулась к графине Маркес и кивнула:

— Эти разговоры ходили среди дворцовой челяди — судомоек, уборщиков. Для официального приёма тема, конечно, неподходящая… Но мне повезло, что я о них узнала.

Графиня Маркес и маркиза Шибо были явно потрясены тем, что подобные слухи могут распускать домашние слуги — и даже не камеристки, а черновая прислуга, судомойки. Им просто никогда не приходило в голову, что кто-то за пределами их круга способен на что-то большее, чем простая работа руками.

Графиня Маркес возмущённо вспыхнула:

— Придётся по возвращении домой хорошенько заткнуть им рты!

Маркиза Шибо тут же подхватила:

— И мне тоже! Что эта чернь себе позволяет?

— Совсем забыли о своём месте!

Они были аристократками до мозга костей. Даже после того как Ариадна, по сути, дала понять, что болтливость слуг только что спасла им жизнь, все их мысли крутились вокруг единственного: прислуга посмела перейти черту.

Ариадна мысленно извинилась перед слугами из домов Маркесов и Шибо: работа у них теперь станет только хуже.

Простите. По-другому было нельзя.

Когда графиня Маркес и маркиза Шибо, полные решимости учинить допрос прислуге, поспешно выскочили из зала, Ариадна с нарастающим беспокойством огляделась. Вокруг королевы Маргариты уже кишела толпа.

Нечего было задерживаться. Момент упущен.

В основном это были дамы, не входившие в близкий круг королевы. Они окружили её плотным кольцом, торопясь засвидетельствовать сочувствие и поддержку — лишь бы только «засветиться» перед Её Величеством. Мысли их можно было прочесть без труда: Рубина ушла со сцены — значит, теперь наступает эпоха королевы Маргариты.

Сейчас к ней не протиснуться. Слишком уж густая толпа.

Нельзя было мешкать. Ариадна в спешке принялась искать другой способ передать своё предупреждение королеве Маргарите. Тут её взгляд упал на Карлу.

Обычно фрейлина уже бушевала бы: «Это же мероприятие дворца королевы! Кто такой этот Дельфиноса, чтобы самовольно объявлять об окончании обеда?»

Но сейчас она молча, с мертвенно-бледным лицом, помогала слугам убирать столы.

— Синьора Карла! — окликнула её Ариадна.

Та резко обернулась. Вид у неё был нездоровый.

— Ах, вы меня напугали, синьорина де Маре.

Ариадна сразу спросила с тревогой:

— Синьора Карла, вы в порядке? Вы сегодня очень бледны.

Карла достала платок, вытерла вспотевший лоб и глухо проговорила:

— Я просто… никак не могу поверить, что кто-то решился покуситься на жизнь Её Величества королевы.

Неудивительно…

Карла приехала в Этрурию, следуя за королевой Маргаритой, и жила здесь, не имея ни семьи, ни собственной жизни вне службы. Для неё существовала только королева.

Если с Её Величеством что-то случится, для Карлы всё будет кончено.

Она имела полное право пребывать в таком шоке.

Ариадна взяла её за рукав и мягко отвела чуть в сторону — подальше от слуг, прибиравших столы. Затем понизила голос до шёпота, чтобы никто больше не услышал:

— Синьора Карла, в ближайшие дни прошу вас особенно внимательно следить за всем, что происходит вокруг Её Величества.

— Что? — растерянно переспросила фрейлина.

Ариадна крепко сжала плечо Карлы, чтобы та не выдала своей реакции.

Фрейлина почти сразу взяла себя в руки:

— Что вы имеете в виду?

— Думаете, за покушением на королеву стоит одна только графиня Рубина? — тихо спросила Ариадна.

— Да вы что!.. Кто ещё на такое способен!.. Наша королева не нажила врагов! — горячо запротестовала Карла.

— Этого я не знаю, — ответила Ариадна. — Но в этой истории есть несколько очень подозрительных моментов.

Она мельком огляделась по сторонам и сказала серьёзным голосом:

— Синьора Карла, прошу вас особенно тщательно следить за тем, что подают Её Величеству — и за едой, и за напитками. Ничего из этого не должно проходить через чужие руки.

Королевские слуги почти закончили со столами и теперь уже едва ли не за рукава выпроваживали гостей из зала. Те, кто стояли ближе к выходу, уже разошлись, и было ясно, что вскоре очередь дойдёт и до Ариадны.

— Я не сомневаюсь, что в Палаццо Карло и без того разбираются в охране, — продолжила она, — но, пожалуйста, проследите, чтобы к Её Величеству не подпускали никого, кроме самых близких людей. Приглядитесь к тем, кто крутится рядом, — нет ли поблизости кого-нибудь подозрительного.

Немного подумав, Ариадна добавила:

— И передайте Её Величеству, что обстановка тревожная, так что пока лучше не ослаблять бдительность. Хорошо?

Ариадна не хотела, чтобы королева Маргарита зря изводилась от беспокойства, но одно дело — когда государыня сама знает об опасности и осторожничает, и совсем другое — когда она живёт, как обычно, и лишь прислуга стоит на ушах.

Карла выглядела изумлённой. Плотно сжав губы, она энергично кивнула.

Королевский слуга, незаметно появившийся рядом, окликнул её:

— Синьорина де Маре. Благодарим за участие в сегодняшнем обеде. Пора проследовать к вашей карете.

Ариадна украдкой взглянула на королеву Маргариту: ту всё так же осаждала дюжина дам. Просить слугу подождать, пока она попрощается с королевой, не имело ни малейшего смысла — этот номер всё равно бы не прошёл.

— Синьора Карла, пожалуйста, не забудьте о том, что я вам сказала, — ещё раз напомнила Ариадна.

— Не беспокойтесь, синьорина де Маре, — ответила фрейлина и ещё раз решительно кивнула.

Карла была тем человеком, кого королева выбрала лично и держала рядом уже больше тридцати лет.

Если уж ей нельзя доверять, то доверять здесь вообще некому.

Лишь заручившись повторным обещанием Карлы, Ариадна последовала за королевским слугой к выходу.

Только бы… Только бы ничего не случилось…

***

Слуга переминался с ноги на ногу у края террасы:

— Ваше Сиятельство! Беда, большая беда!

— Что ещё такое? — раздражённо буркнул Чезаре.

Он разлёгся в плетёном шезлонге на террасе особняка де Комо. Шезлонг, дорогую диковину из ротанга, только что привезли из Мавританской империи.

— Я, между прочим, сегодня ещё даже вина не пил, — недовольно проворчал он. — Что, мать велела явиться немедленно?

Он намеревался начать день с бокала игристого, и, судя по виду, был крайне недоволен тем, что его спокойное ничегонеделание прервали.

— Нет, граф, дело не в этом… — замахал руками слуга, доставлявший в Палаццо Карло сообщения между Рубиной и её сыном. В волнении он никак не находил себе места, но всё-таки выпалил:

— Графиню Рубину заточили в подземелье!

— Что?! — выдохнул Чезаре, не веря своим ушам, и рывком вскочил с шезлонга.

-------

Прим. перев.: 100 глава манхвы

Загрузка...