Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 150 - Дело об отравлении королевы Маргариты (1)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Дата выхода оригинала: 11.05.22

— Синьорина Ариадна де Маре!

Глашатай у дверей объявил о её появлении, и Ариадна вошла в обеденный зал. Она обменялась понимающим взглядом с маркизой Шибо, которая пришла заранее и уже сторожила своё место.

Королева Маргарита, хозяйка обеда и самая высокопоставленная гостья, ещё не появилась. Гости, знатные дамы, входили одна за другой и рассаживались по местам.​

— Графиня Маркес! — объявил слуга.

Вошедшая была одета безупречно: изысканное красное платье подчёркивало каждую линию её фигуры. Она прошла в зал и опустилась на стул рядом с Ариадной.

Место Ариадны находилось слева от королевы — его даровали только самым близким приближённым. Раньше там сидела именно графиня Маркес, и выходило, что Ариадна оттеснила её на ступень ниже.

Графиня одарила соседку недовольным взглядом.

— Вижу, вы уже снискали благосклонность Её Величества, синьорина де Маре.

Ариадна придала лицу как можно более скромное выражение. Возиться с такой мелкой придиркой сейчас не входило в её планы.

— Отнюдь. Откуда мне знать, что на сердце у Её Величества, — спокойно ответила она.

До начала обеда оставались минуты. Как только часы пробили полдень, прозвучал сигнал труб, возвещая о начале церемонии. Все присутствующие синхронно поднялись. Это был камерный приём человек на тридцать: в зале собрались знатные дамы Сан-Карло, каждая — заметная фигура в высшем свете, хотя их титулы и вес в обществе различались.

По залу вновь разнёсся голос слуги:

— Её Величество, королева Маргарита!

Гостьи преклонили колени в знак почтения.​

— Дозвольте приветствовать полную луну Сан-Карло! — прозвучало торжественное обращение.

Прим. перев.: корейская титулатура солнца/луны плотно вплетена в канву сюжета, адаптировать её невозможно.

Королева Маргарита, окружённая яркими гостьями, оглядела зал с привычным достоинством. Она не относилась к тем правительницам, что заставляют подданных долго стоять.

— Прошу, садитесь.

— Благодарим за милость, Ваше Величество! — загалдели дамы в ответ. Они уже собирались занять свои места, но…

— О, вы уже присаживаетесь? — насмешливо протянула запоздалая гостья.

В зал, как ни в чём не бывало, вошла эффектная рыжеволосая красавица с щенком на руках.

— Графиня Рубина! — провозгласил глашатай.

Явиться после королевы было вопиющей грубостью. По правилам этикета гостьи, пришедшие раньше, обязаны были подниматься и приветствовать тех, кто входил следом, если те уступали им в ранге. Но опоздать к появлению особы королевской крови — значило попрать придворный порядок.

Щенок тоже был лишним. Во время трапезы по залу могли бегать только питомцы хозяев, но никак не гостей.

Королева Маргарита и глазом не моргнула. А вот многим дамам с трудом удалось сохранить невозмутимый вид. По рангу маркиза Шибо вовсе не обязана была вставать при появлении Рубины. Но, дав слабину, она вскочила почти машинально и первой её поприветствовала.

По статусу графиня Маркес стояла с Рубиной на одной ступени, и в обычной ситуации встать и поприветствовать её было бы жестом вежливости. Но Маркес даже не шелохнулась и откровенно скривилась, демонстрируя своё раздражение.​

А вот у Ариадны выбора не было: она поднялась и присоединилась к тем, кто приветствовал графиню.​

— Рада вас видеть, Ваше Сиятельство!

— Сегодня вы особенно прекрасны, Ваше Сиятельство.

— Ой, какой славный щенок… Его зовут Рокко, верно?

Ближайшее окружение королевы упрямо сидело с мрачными лицами, игнорируя опоздавшую. Нейтральные гостьи встали и поздоровались, а приближённые Рубины вспорхнули навстречу ей с откровенной радостью. Ариадна, сидевшая слишком далеко, чтобы её голос вообще могли различить, лишь поднялась и спокойно опустилась обратно.

Она и не подозревает, что это последний раз, когда ей удастся разыгрывать из себя важную особу.

После сегодняшнего обеда Рубину немедленно отправят в темницу… Но что-то в происходящем казалось Ариадне неправильным.​

Почему она так напрашивается на внимание окружающих? Если задумала убить королеву, разве не логичнее было бы затаиться?​

На её месте Ариадна вела бы себя тише воды, ниже травы — по крайней мере до самого покушения.​

Она покачала головой, отгоняя лишние мысли. Как бы ни вела себя Рубина, она всё равно попытается отравить королеву. Разбираться в её мотивах и странной браваде можно будет уже после того, как её поймают с поличным.

Когда шум улёгся, королева Маргарита произнесла вступительное слово.

— Благодарю вас, мои верные подданные, что нашли время и пришли сюда, — тихо сказала она. — Мне следовало бы чаще устраивать такие встречи, но здоровье в последнее время подводит… Я очень рада видеть вас всех спустя столь долгое время.

Она чуть откашлялась и продолжила:

— Знаю, в последние дни королевство потрясли тяжёлые события. Но прошу вас не поддаваться тревоге. Как и прежде, оберегайте Сан‑Карло и Этрурию.​

Едва её краткая речь завершилась, тридцать дам дружно зааплодировали так, что загудели своды. Даже графиня Рубина и ещё несколько недовольных дам не могли позволить себе остаться в стороне и нехотя захлопали вместе со всеми.

Маргарита выглядела утомлённой и потянулась к воде. Опередив слуг, Ариадна пододвинула к себе заранее выбранный бокал и подала его королеве. Содержимое она уже проверила и по запаху, и по цвету — даже пригубила на всякий случай.

Карла, застывшая за спиной королевы, впилась в Ариадну свирепым взглядом, но та сделала вид, что ничего не замечает, и упрямо посмотрела в другую сторону.

— Посмотрите, какая красота сегодня на столе, — воскликнула маркиза Шибо, глядя на закуску по правую руку от королевы.​

Ариадна облегчённо выдохнула. Небо было на их стороне: в этот раз в качестве закуски подали не суп, а салат антипасто из молодых побегов, заправленных уксусом и оливковым маслом, усыпанный красной репой и мелко нарезанными морепродуктами. Пища была твёрдой, не жидкой. И всё же успокоиться не получалось: ничто не мешало спрятать мышьяк и в такой еде, пусть вероятность и была невелика.

По придворному этикету в официальных трапезах первой всегда пробовала еду самая высокопоставленная персона.​

Королева Маргарита взяла серебряную вилку и попробовала салат. Мышьяк не вступает в реакцию с серебром, но Ариадна всё равно широко распахнула глаза и не отводила взгляда от вилки — вдруг металл хоть чуть-чуть да изменит цвет.

Под пристальными взглядами всего зала королева спокойно жевала овощи, плотно сомкнув губы. Лишь после этого остальные гостьи потянулись за своими вилками и принялись за салат.​

Прошла секунда, другая. Никто не закашлялся, не повалился со стула, не захлебнулся в судорогах. Пока что всё обошлось.

Слава Небесному Отцу.

Ариадна позволила себе выдохнуть. Ей казалось, что от напряжения её жизнь сократилась сразу на десяток лет.

— Синьорина де Маре.

Так и не притронувшись к еде, она обернулась на голос. Рядом сидела графиня Маркес.

— Почему вы даже ложки не берёте? — слова графини звучали любезно, но голос оставался холодным. — Когда все едят, невежливо не притрагиваться к приборам.

Ну да, чего ещё от неё ждать. Явно не доброжелательности.

Ариадна натянуто улыбнулась:

— Просто для меня это… чересчур почётное место. Я так нервничаю, что еда буквально не лезет в горло.​

Она нарочно надела маску растерянности, стараясь казаться почти жалкой. Лицо графини немного смягчилось. Взгляд её явно говорил: «По крайней мере, понимает, что сидит на месте не по чину».​

— Гости вокруг такие именитые, — добавила Ариадна. — Сидеть рядом с вами и Её Величеством — непросто, невольно начинаешь осторожничать во всём.

Графиня Маркес повернулась к ней всем корпусом.

— Понимаю. Но вам стоит держаться вровень с остальными и всё-таки поесть, — заметно мягче произнесла она.​

Тон её стал почти наставническим, и это искренне удивило Ариадну.

Смягчилась она не потому, что перед ней сидела приближённая королевы, — ей просто стало жалко девчонку, признающую, что место ей не по чину.

В прошлой жизни графиня Маркес упрямо и несгибаемо стояла на своём, и они яростно враждовали. Ариадна и не догадывалась, что ключ к этой даме — демонстрация слабости.

Похоже, тогда я поняла всё превратно.

Графиня Маркес, как и подобает зрелой даме, спокойно посоветовала:

— Выпейте тёплой воды — сразу отпустит.

Ариадна мысленно взвыла. Тёплая вода? Да я именно из-за этой тёплой воды вся на нервах, госпожа!

Но она лишь вежливо кивнула:

— Как скажете, графиня.

Однако бокала с водой перед ней уже не было — минуту назад Ариадна отдала его королеве Маргарите.

Графиня Маркес, заметив недостачу, вспыхнула:

— Как так? Где её вода? Что это за слуги, которые позволяют себе вот так сервировать стол?!​

Ариадна обернулась к королеве, чтобы проверить, на месте ли её собственный стакан, и почувствовала, что дыхание перехватило.

Королева уже осушила её воду до дна, но жажда, похоже, не прошла: Маргарита велела Карле принести привычный тёплый напиток — воду с ломтиком цитрона. Фрейлина уже ставила бокал на стол, а королева протянула руку, чтобы взять его.​

Нет!

Не успев осознать, что делает, Ариадна кулаком выбила бокал из руки королевы — точно игрок в кальчо, выбивающий мяч.​

Прим. перев.: средневековая смесь футбола и регби.

Хрупкий сосуд, полный воды, взмыл в воздух.

— О Боже! — последний вскрик королевы прокатился по всему залу.

Бокал пролетел над тёмным столом, украшенным чистым серебром. Время для Ариадны словно замедлилось: вода плеснула, дрогнула, наклонилась и брызнула фонтаном.​

Королева Маргарита в изумлении следила за полётом бокала. Затем стеклянный сосуд с оглушительным звоном рухнул на мраморный пол и разлетелся на десятки осколков. Каждый миг отпечатался в памяти Ариадны до болезненной ясности. Стекло звякнуло так, что у всех в зале заложило уши, и прозрачные осколки россыпью разлетелись по белому камню.

Все взгляды в обеденном зале были прикованы к Ариадне.

— Да что же это такое! — в ужасе вскочила графиня Маркес. — Синьорина де Маре, вы в своём уме?!

Зал застыл. Лишь графиня пронзительным голосом продолжала высказывать обвинения:

— Что это за выходка перед лицом Её Величества королевы?!

Я… не это собиралась делать…

Ариадна до боли прикусила губу. По плану она хотела всего лишь попросить у королевы разрешения проверить половину воды концентратом сернистого источника, прежде чем та сделает первый глоток. После истории с великой герцогиней Лариессой Маргарита доверяла ей достаточно, чтобы позволить такую просьбу. Но уж точно не настолько, чтобы простить удар по своему бокалу на глазах у всего двора.

Среагирует ли хотя бы та вода, что растеклась лужицей на мраморе?

Нет. Согласно её комнатным опытам, для явной реакции в сосуде должно было оставаться не меньше пятой части воды. Здесь же просто не было нужного объёма для проверки.

Но стоять сложа руки я не имею права.

Ариадна выпрямилась и решительно ответила, обращаясь сразу к обеим:

— Ваше Величество королева Маргарита. Ваше Сиятельство графиня Маркес. Прошу простить меня за эту дерзость. Я могу всё объяснить.​

Графиня даже не пыталась смягчиться:

— Из-за этого бардака? Собираетесь заявить, что на минуту умом тронулись?

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. А одних слов здесь уже недостаточно.

Ариадна шагнула вперёд и потянулась за принесённым с собой фарфоровым флаконом.

Но тут…

Раздался громкий лай. Все обернулись: щенок Рубины сорвался с места, метнулся к лужице цитроновой воды на полу и жадно принялся её слизывать.​

— Ах, какая гадость!.. Ещё и собака устроила тут балаган! — вспыхнула графиня Маркес; её голос громко отозвался под сводами зала.

В следующий миг щенок странно дёрнулся.

— Рокко?! — на этот раз тишину пронзил нервный, высокий голос Рубины. Никто, впрочем, не мог её винить: с собакой явно творилось что-то неладное.

Пёсик задрожал, потом его начало трясти ещё сильнее; из пасти пошла пена, и его вырвало выпитой водой.​

— Рокко?! — Рубина вскочила, одним прыжком подлетела к нему и подхватила на руки. — Рокко! Милый, ну что с тобой?​

Но состояние щенка стремительно ухудшалось. Как только его перестало выворачивать, мышцы ослабли, и он тут же облегчился, испачкав мраморный пол.​

— О Небеса!..

— Что это вообще такое?!

Как только дамы увидели испражняющегося щенка, они с отвращением прикрыли рты салфетками. Те же, кто уже начинал догадываться, что происходит, лишь мрачно следили за происходящим, не произнося ни слова.​

Ариадна взяла ситуацию в свои руки:

— Ваше Величество, полагаю, стоит немедленно позвать придворного врача.​

Королева Маргарита тяжёлым взглядом посмотрела на неё. Маркиза Шибо, не уловив смысла происходящего, растерянно выдохнула:

— Вы хотите сказать, что мы должны звать придворного врача… лечить щенка?​

Ариадна покачала головой:

— Нет. Нам нужен специалист, который сможет выявить яд и в воде на полу, и в трупе собаки.

На слове «яд» зал будто вздрогнул: по лицам прошла волна ужаса.​

Но Ариадна не остановилась:

— Похоже, вода, которую должна была пить Её Величество… была отравлена.

----------

Прим. перев.: 98 глава манхвы.

Пришло время для детектива! В отличие от более нейтрального английского варианта, в заголовке оригинала стоит 사건, слово с детективно-юридическим оттенком — это «дело» в том смысле, в каком говорят «дело об убийстве», «дело о краже». Именно поэтому корейские книги об исторических отравлениях королей озаглавлены 조선 왕 독살 사건 — «Дело об отравлении королей Чосона». Так что мы выбрали для заголовка именно этот вариант.

И если в прошлой главе автор детально описала механику определения мышьяка с помощью растворённого сероводорода, то здесь мы видим полностью достоверную картину острого отравления мышьяком.

Загрузка...