Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 139 - Куда ведут желания

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Дата выхода оригинала: 03.04.22

Королева Маргарита продолжила, глядя на неё:

— Ты и сама знаешь. Даже если всё сложится так, как ты просчитала, у тебя не получится выбраться из этой истории целой.

Ариадна растерялась. Она никак не ожидала, что Маргарита протянет ей руку помощи, полностью отбросив вопросы политической выгоды.

— Н-но, Ваше Величество… — голос Ариадны дрогнул. — Другого выхода у нас нет.

Королева лишь окинула всех взглядом; серо-голубые глаза внимательно скользнули по лицам. Карла не выдержала:

— Ваше Величество! Принца Альфонсо нужно защитить любой ценой! Хотя бы его уберечь от скандала!

Она знала Альфонсо с детства. Хоть он и не был ей родным сыном, он всё равно единственный сын государя — будущий король, залог благополучия династии. На таком человеке не должно быть ни малейшего пятна.

И думала так не одна Карла. Того же мнения придерживался и Элько.

Всё это время рыцарь молча слушал, опустившись на одно колено, но теперь резко поднялся и шагнул вперёд, к королеве.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, — произнёс он ровно. — Воспользуйтесь мной. Я возьму всю вину на себя.

— Элько!

Растерянный голос принца Альфонсо раздался в гостиной. Он попытался остановить своего рыцаря:

— Это сделал я. И мне отвечать. Я ни разу в жизни не совершил поступка, за который было бы стыдно.

Но резкий голос королевы Маргариты прервал его:

— Если ты так чист, как говоришь, придётся рассказать, что случилось с синьориной де Маре. У тебя есть план, как это сделать?

Альфонсо осёкся и сжал кулаки. Долго подбирая слова, он наконец выговорил:

— Но… таков долг монарха — защищать своих людей. Я должен прикрыть своего подчинённого, а не сваливать на него собственный позор.

Выхода он так и не предложил. В этот момент заговорил Элько:

— Ваше Высочество. По справедливости, господин обязан защищать слуг. Но пока у вас нет для этого всей полноты власти, защищать господина — долг его подчинённых.

Это было его искупление.

Несколько дней назад по приказу принца он отправился сопровождать дочь одного священнослужителя — и, едва увидев её, потерял голову. Изящная осанка, тонкие запястья, безупречные манеры и стройная фигура в платье из дорогой ткани. Он не мог отвести от неё взгляд. Из всех женщин, что ему доводилось видеть, она казалась ему самой благородной и самой живой.

Но эта женщина принадлежала его господину, который вытащил его, беглого мальчишку, с самого дна.

Тогда он сбежал из дома, а в Сан-Карло прибился к мастеру фехтования и отрабатывал уроки тем, что делал всю чёрную работу. Официально его никто не учил: всё урывками — что успеет подсмотреть, то и его. Юноши из знатных семей были против — плебею среди них не место. Но, невзирая на протесты, его благородный покровитель включил Элько в число рыцарей личной охраны. Это было настоящим благословением.

Он пытался убедить себя, что всё это — просто рыцарская учтивость по отношению к благородной даме. Но как ни старался, не мог себя обмануть. То, что он чувствовал, было не поклонением. Это было желание, которое он никак не мог в себе задавить.

С того дня Элько каждую ночь ворочался без сна. Он не выносил самого себя — человека, вновь и вновь уступающего грязным фантазиям. Поэтому сегодня он почти был благодарен случившемуся.

Настало время искупить грех перед господином. Искупить грех перед ней. А если этим можно ещё и защитить её — лучшего я и просить не вправе.

Элько бросил на Ариадну один-единственный ледяной взгляд и тут же отвернулся к Альфонсо. Больше он ни разу не посмотрел в её сторону.

— Ваше Высочество, если вы желаете защитить эту даму — пусть так. Как бы вы ни решили меня использовать, это ваша воля.

Голос у него был ровный, без единой эмоции.

Опустившись на колено перед принцем, он продолжил:

— Я скажу, что пытался остановить подозрительного человека в форме королевского возницы и убил его, не зная, что это герцог Мирей. Тогда её имя не попадёт ни в какие пересуды.

Альфонсо смотрел на него потрясённо:

— Но… если ты это сделаешь, Элько, ты!..

— Ваше Высочество. Стоит мне заявить, что я убил герцога Мирея, и мне в любом случае конец.

Элько смотрел прямо на принца, не отводя глаз.

— Если вы скажете, что убили герцога ради её спасения, шансы для неё вырастут — но это лишь шансы, не гарантия. Я же не выберусь живым, каким бы ни был мой мотив. Если одну жизнь всё равно придётся отдать, пусть она спасёт вас обоих.

Альфонсо попытался возразить, но рыцарь не отступил.

— С того дня, когда вы забрали меня от мастера на окраине и привезли в Палаццо Карло, моя жизнь уже принадлежала вам. Распорядитесь ею, Ваше Высочество.

Принц так и не успел возразить Элько ещё раз: снаружи раздался грохот тяжёлых шагов и хриплый рык мужчины в годах.

— Альфонсо, паршивец, ты здесь, а?!

Разъярённый голос короля Лео III гулко прокатился по коридору.

Королева Маргарита в смятении встретилась взглядом с Карлой.

— Что Его Величество делает здесь?

— В его расписании визита не было, Ваше Величество, — ответила фрейлина.

Король явно разыскивал именно Альфонсо и был уже почти у самой гостиной. Отсюда вёл лишь один выход, и путь к нему пролегал через коридор, где стоял король.

Маргарита быстро приказала Карле:

— Живо. Спрячь их.

Фрейлина кивнула и увела Альфонсо и Ариадну в маленький личный альков, примыкающий к королевской гостиной. Там королева обычно отдыхала в тишине или читала. Хотя весна давно вступила в свои права, в камине потрескивали поленья. Здесь же стояло кресло с высокой спинкой и небольшой столик. Карла лихорадочно огляделась в поисках укрытия для двух молодых людей и заметила в углу платяной шкаф.

— Ваше Высочество, синьорина, сюда.

Огромный и добротный шкаф был сделан из тёмного дуба и отполирован до зеркального блеска. Внутри лежали лишь какие‑то подушки да покрывала, так что для Альфонсо и Ариадны оставалось достаточно места.

— Быстрее.

Альфонсо и Ариадна послушно юркнули внутрь. Принц забрался первым и помог Ариадне устроиться. Карла в спешке ещё раз осмотрелась. Помедлив секунду, она повернула в замке ключ, висевший у неё на поясе: вдруг король решит проверить шкаф.

— Ждите здесь. Как только Его Величество уйдёт, я сразу приду за вами. И ни звука.

Оставив юную пару в шкафу, Карла быстрым шагом вернулась в гостиную. Их окутала кромешная тьма.

***

Король Лео III никогда особо не интересовался сыном. Неудивительно, что он не знал в лицо ни одного из десяти рыцарей принца. Маргарита решила этим воспользоваться. Спрятав Альфонсо с Ариадной, она решила выдать рыцаря за собственного охранника и вместе с Карлой вывести наружу.

— Синьор Элько. Снимите знак Альфонсо.

Поняв её замысел, рыцарь снял с предплечья нашивку с голубым лавром и сунул в карман.

Дверь гостиной тотчас распахнулась. Королева Маргарита выступила вперёд и слегка склонила голову. Карла и Элько преклонили колени.

— Приветствуем Ваше Величество, короля Лео III, солнце Этрусского королевства.

— К чёрту церемонии! — рявкнул Лео. — Где этот мой сын? Здесь, прячется, да?!

— Ваше Величество, прошу вас, возьмите себя в руки, — подала голос Карла.

Она знала короля почти двадцать лет и считала, что может на него хоть как-то повлиять. Но тот резко взмахнул рукой и одним движением отшвырнул её.

— Ах!

Карла рухнула на пол. Маргарита выразительно посмотрела на неё.

— Карла. Выйди.

Фрейлина торопливо склонила голову и вместе с Элько двинулась к двери.

— Куда это ты собрался, крысёныш? — голос Лео III был угрюм и тяжёл. — Осмелился улизнуть у меня из-под носа?

Элько старался сохранить невозмутимое лицо, хотя растерянность всё же мелькнула в его глазах. Он снова склонил голову перед королём.

— Этот молодчик не из дворца королевы. Он при принце, не так ли?

Лео III смерил Элько взглядом с ног до головы:

— Выходит, граф Ревьен не ошибся…

Маргарита вмешалась:

— Ваше Величество. О чём вы? Прошу объяснить.

— Объяснить? Ха! — король цедил слова с ядовитой медлительностью. — Ладно, объясню, раз вы так настаиваете! Только когда я закончу, вам самой придётся хорошенько подумать, как вы станете выгораживать вашего сына! Дельфиноса!

— Да, Ваше Величество. — Секретарь короля, ожидавший за дверью гостиной, отозвался немедленно.

— Уведи этого молодца!

— Да, Ваше Величество.

В гостиную один за другим вломились гвардейцы и скрутили Элько.

— Ваше Величество, что это значит?! — запротестовала королева, но Лео III не повёл и бровью.

— Уводи!

— Слушаюсь!

Дельфиноса вышел из гостиной вместе с гвардейцами, тащившими за собой Элько. Король сощурился и впился взглядом в Маргариту.

— Ну, так где же ты спрятала Альфонсо?

***

Граф Ревьен очнулся в покоях великой герцогини Лариессы. Он лежал на полу, вжатый в угол комнаты. В голове стоял звон. Смутно вспомнился удар каблуком по затылку.

— Ваше Высочество?..

Он огляделся. Комната была разгромлена. Осколки ваз, опрокинутые стулья, мокрый ковёр — воды из цветочной вазы хватило с избытком. Уцелевших вещей не осталось. Посреди всего этого разгрома великая герцогиня Лариесса сидела, скорчившись, и мелко дрожала.

— Герцог Мирей со всем разобрался, правда? Убрал эту мерзкую девку, да?

Единственной не перевёрнутой вещью в комнате оставался диван. На нём Лариесса и свернулась клубком, почти как дитя во чреве матери, и бормотала вполголоса сама себе.

— Слушай, Ревьен… Герцог Мирей не возвращается. Не возвращается, ты слышишь! А вдруг эта тварь добралась и до него?

Нехорошее предчувствие кольнуло под рёбрами. Граф резко поднялся с пола и принялся искать часы.

— Ваше Высочество, сколько времени?

Как он ни смотрел, часов нигде не было. А ведь на стене в покоях Лариессы всегда висели большие настенные часы.

— Ваше Высочество?

После его настойчивого оклика Лариесса слегка распрямилась, и стало ясно, куда делись часы. Она сняла их со стены и прижимала к груди.

Она медленно ответила чуть дрожащим голосом:

— Половина двенадцатого.

— Дело плохо.

Герцог Мирей ушёл из покоев Лариессы чуть раньше половины девятого, пообещав расправиться со второй дочерью кардинала де Маре. Прошло почти три часа. Задумай он что-то провернуть прямо во дворце, это не заняло бы так долго. Он должен был вернуться ещё час назад.

— Есть здесь кто-нибудь?!

Граф Ревьен выскочил наружу и принялся искать кого-нибудь из свиты герцога Мирея. После недолгих расспросов он нашёл одного из ближайших слуг герцога и узнал: Мирей так и не вернулся. Слуга и сам начинал нервничать.

— Так нельзя. Надо идти на поиски.

Ревьен в общих чертах выведал у доверенного человека, каким путём герцог намеревался похитить вторую дочь кардинала де Маре и где собирался с ней разобраться. Он двинулся по следу в обратном направлении.

Чем дальше он шёл, тем хуже становилась картина. Сначала на дороге обнаружилась синяя подушка. Потом — разбитый вдребезги королевский экипаж.

А третьей находкой была…

— Кровь. Точно.

Неподалёку от перевёрнутой повозки, прямо на земле, остались следы крови. Кто-то попытался присыпать их песком, но огромное кровавое пятно в безупречном дворцовом саду не спрячешь.

Ревьен прокрутил это в голове. Нет, это не кровь синьорины де Маре — это, скорее всего, кровь самого Мирея. Герцог не собирался её убивать. Но даже если бы дело дошло до убийства, прятать тело ему было незачем. Его целью было раздуть скандал. Для этого тело должно было лежать на виду, а не исчезнуть без следа.

— Дальше мы бессильны. Нужно немедленно сообщить Его Величеству королю Лео III: герцог Мирей пропал, необходимы срочные поиски.

Ревьен резко развернул коня и поскакал к дворцу короля.

------

Прим. перев.: 92 глава манхвы.

Предложение Элько — 94 глава манхвы.

Заголовок 욕망의 방향 охватывает нескольких персонажей в пределах главы (Маргариту, короля, Ревьена и Элько — у каждого из них здесь есть желание и цель). Поэтому в русском переводе выбрана опора на него. Английский заголовок более специфичный — Forbidden Desires / Запретные желания.

В этих главах ещё важен и второй слой повествования — жесты и взгляды. Например, и Элько, и Карла смотрят принцу прямо в глаза. А в главе 121 Элько не просто смотрит на Ариадну: в оригинале он «осмеливается поднять взгляд» на женщину своего господина. Всё это можно трактовать как нарушение иерархии.

Загрузка...