Постепенно приближался день выписки Ичиро. После того, как его "навестил" тот полицейский по имени Йошинори, за полторы недели в больнице не произошло ничего особенного.
За это время Ичиро активно связывался со своими одноклассниками, в частности с Эйджиро. Как ему рассказали, все были очень обеспокоены, когда Ичиро вдруг не вернулся с обеденного перерыва во время того, когда в нескольких километрах от школы началось массовое нападение злодеев. В какой-то момент всю школу хотели даже эвакуировать, однако все успокоилось, когда выяснилось, что ситуация была взята под контроль благодаря прибывшим героям.
После этого их классный руководитель едва ли не обрывала телефонную линию, когда звонила родителям Ичиро, пытаясь понять, где находится их сын. Однако она был в полнейшем шоке, когда выяснилось, что тот попал на место происшествия и угодил в больницу.
Рассказав всю ситуацию старосте класса и своем другу Эйджиро, Ичиро удалось всех заверить, что с ним все впорядке и что меньше всего он хотел бы отнимать их время, чтобы они навестили его в этой "скучной больнице".
Разумеется, это было полной ерундой, которую Ичиро выдумал. На самом же деле он во всю и практически не стесняясь, наслаждался спокойствием, которое могла предложить ему эта больница. За эти полторы недели не произошло ничего особенного, но во многом Ичиро как будто взглянул на вещи под другим углом. Порой просто наслаждаться спокойными днями после того, что он пережил в своей жизни совсем недавно, было его самым приятным досугом. Но все хорошее рано или поздно кончается. В ближайшее время ему предстояло вернуться в социальную жизнь, как бы этого не хотелось.
Ичиро вышел из главного входа больницы со своей матерью. Они двигались по направлению больших железных ворот, сопровождаемые аккуратно-подстриженными кустиками деревьев с каждой стороны тротуара. За время пребывания здесь Ичиро лично убедился, что данный больничный комплекс отнюдь оправдывает свою репутацию как одного из главных в его городе, о чем говорили счастливые лица находящихся там людей. Однако лично он почему-то не разделял их настроения и уходил с относительно мрачным лицом.
— Что-то случилось? — мимолетно спросила его Хироми, видя выражение лица Ичиро.
— Только не говори, что тебе настолько понравилось здесь, что не хочется уходить отсюда.
— Ох, да не то чтобы… — Ичиро улыбнулся и опустил взгляд.
— Признаться, я ведь в самом деле не знаю, что подумали мои одноклассники. Я ведь ушел посреди учебного дня на обеденном перерыве, ничего никому не сказав. Все еще не знаю, что люди в классе думают обо мне с того дня. — он неуверенно скрестил руки между собой.
Завидев эту робкую манеру сына, Хироми зорко посмотрела на него, после чего воскликнула гордым тоном.
— И что же они подумают? Я более чем уверена, что твоя причина отсутствия была самой что ни на есть уважительной! Когда звонил твой классный руководитель, я все ей объявила. Она умный человек. Я думаю, она в должной мере все объяснила твоему классу.
Услышав, как его мать отзывалась об его классном руководителе, Ичиро захотелось рассмеяться. Зная эту женщину, она точно слишком серьезно воспримет всю информацию и определенно все преувеличит, передав его классу уже недостоверные сведения.
«Чтож, по крайней мере я надеюсь, что в момент моего отсутствия никто не начнет распространять неправдоподобные и плохие слухи обо мне… Иори Имада и другие его подхалимы точно не стали бы терять подобной возможности, ха-ха… Чувствую, меня точно будет ждать какой-то неприятный сюрприз от этой компании».
— Тебе не о чем волноваться, Ичиро… Во всяком случае, если хочешь, ты можешь остаться еще на несколько дней дома. Ты не обязан сразу же идти в школу, как только вышел из больницы. Мы с Дэвидом оба так считаем.
Голос Хироми звучал тихо и убедительно. В ее глазах все еще виднелись отблески беспокойства, пережитого полторы недели назад.
Ичиро был согласен с ней, что ему не обязательно так спешить со своей выпиской. Никто и слова не скажет ему, если он решит вернуться в школу только через несколько дней. Однако, кажется, было что-то, что беспокоило его. Он и сам не понимал, что это. Ощущение было таким, словно он… соскучился по этому месту? Это было необъяснимо. Так или иначе, Ичиро не мог понять, почему ему вдруг хотелось вернуться в школу сразу на следующий день.
— Прости, но я твердо намерен сразу же вернуться к занятиям. Скоро экзамены. Мне нужно повторить материал, который я пропустил за время обучения… — это было правдой. В отличие от прошлой жизни, сейчас Ичиро в самом деле был прилежным учеником, и меньше всего он хотел рушить тот образ отличника, который он создал у окружающих за время своей учёбы. Его одноклассники порой называли его самым дотошным учеником школы, и было за что.
Услышав это, Хироми лишь нахмурилась и отвернулась. Ответ сына напрямую игнорировал её беспокойства, которые она ощущала по отношению к нему. Даже сейчас он не собирался давать себе отдыха, когда пережил недавно нечто такое!
— Что ты вообще делал в том районе? О чем ты думал, когда уходил так далеко во время школьного перерыва? — безжалостно спросила она с расспросами, налетев на Ичиро без предупреждений, будто сам коршун.
Ичиро немного вздрогнул, но не растерялся, когда услышал неожиданно суровый восклик матери, которая еще мгновение назад говорила с мягкой интонацией. Затем он, не думая, ответил ей с невозмутимым лицом.
— О, дело в том, что кое-где я недавно оставил свою спортивную сумку. Ха-ха! И угораздило же мне оказаться там прямо во время нападения злодеев!
— …Забрать спортивную сумку? — задумчиво спросила Хироми. Она явно услышала что-то странное в словах сына. Её глаза недоверчиво сощурились.
Ичиро понял, что сказал лишнего. Ему не хотелось посвящать мать в свои проблемы, как он накануне "случайно" оставил свою спортивную сумку в магазинчике манги только потому, что его напугал какой-то старикан.
— А-а, да… — он дотронулся до своего затылка и неуверенно заулыбался.
— Это странно, но недавно я по совершенной случайности оставил свою сумку, когда был в магазине манги неподалеку от нас. Хотел было пойти забрать во время обеденного перерыва. Но, хах, как видишь, у судьбы были на то другие планы!
Хироми очень внимательно смотрела на лицо сына. В какой-то момент на её лице промелькнуло понимание, и она улыбнулась, благодаря чему Ичиро мысленно выдохнул, хоть внутренне он все-равно не мог не усомниться, так как эта реакция матери была странной.
«Неужели она мне не поверила? Не похоже, что она спешит как-то опровергать услышанное. В прошлом она с легкостью могла почувствовать любую ложь, которую я говорил…»
— Магазин манги? Не знала, что не так далеко от нас появился такой. Надо бы как-нибудь заглянуть туда с Дэвидом на выходных. Сводишь нас?
Услышав предложение матери, Ичиро сильно переменился в лице, что было заметно как никогда.
— О, а… эм… — вспоминая того хитрого старика, владельца магазина, Ичиро явно не хотел вообще туда возвращаться, не говоря уже про посещение этого заведения его родителями!
— Ладно, конечно, же я шучу, Ичиро! Ты правда подумал, что у нас есть время на это?
— Ох, я в самом деле не подумал об этом. и вправду, ха-ха… — он снова вернул себе спокойное выражение лица, но не надолго.
— В то же время, если у моего сына кто-то появился, и он не намерен рассказывать об этой девушке, это его дело. Но я просто хочу, чтобы в следующий раз ты был осторожнее. Хорошо?
Не дожидаясь ответа, Хироми продолжила идти вперёд, приятно улыбаясь. При этом она напрочь игнорировала застывшего Ичиро.
Ичиро застыл и смотрел на уходящий силуэт его матери. Он глубоко задавался вопросом: что только только что произошло?
«Она действительно посчитала мои прошлые слова про магазин манги ложью, на деле же предположив, что на самом деле я…»
Ичиро ощутил чувство, будто он хотел взорваться.
«Подумать только, что она предположила нечто такое!»
Тем временем Хироми уже открывала дверь машины и прокричала своему сыну, который все еще стоял:
— Ичиро! В чем дело? Я же просто пошутила! Давай, мы должны спешить. — энергичным тоном начала подбадривать она.
Со смешанным чувством Ичиро вышел через ворота больничного комплекса и сел в машину на заднее сиденье, закрыв за собой дверь.
Наступила неловкая тишина. Ичиро со странным взглядом смотрел в глаза матери, которая неловко улыбалась.
— Ох, прости, если я сказала что-то не то…
Ичиро покачал головой.
— Нет-нет, все впорядке. — ответил он со скрещенными руками.
— Сегодня мы планировали отпраздновать твою выписку из больницы… так какие у тебя планы на сегодня? — спросила Хироми.
Услышав этот вопрос, Ичиро вспомнил что-то, после чего безукоризненно растянулся в улыбке.
— Ах, мои планы…
…
Старый и потрепанный магазин манги, в паре кварталов от которого ранее произошла внезапная атака злодеев.
Двое людей в абсолютном безмолвии смотрели друг на друга.
Ичиро стоял внутри магазина и глядел на старика с седыми волосами, который находился за кассой в метре от него. Лицо мужчины покрывала дружелюбная улыбка, а глаза были чуть закрыты.
Как и в прошлый раз, на теле старика была одета яркая оранжевая рубашка без рукавов, на ногах были серые брюки, а на груди покоился бейдж с именем.
«Пол Эдриан…»
Ичиро пробежался глазами по бейджу с именем. Он сделал это совершенно рефлекторно и не знал, куда еще приковать свой взгляд.
Внешне мужчина никак не изменился за эти две недели, когда Ичиро последний раз здесь видел его. Волнистые седые волосы были аккуратно уложены на его голове и своими кончиками доставали до плеч. Общий его вид можно было описать как тщательный и идеальный.
Облокотившись ладонями в белых перчатках на гладкий стол, Пол, слегка подняв голову, неотрывно смотрел на высокого и мускулистого юношу с обширным лбом и черными, как смоль бровями. На его лице была профессиональная маска вежливого и доброжелательного продавца.
«Как и ожидалось от торгаша вроде него… Катастрофа в нескольких кварталах от магазина совершенно не коснулась этого старикана!» — подумал про себя Ичиро, глядя на это невозмутимое и неподвижное лицо. От подобного взгляда ему становилось не по себе, и он поскорее хотел уйти отсюда. Но по какой-то причине между ним и этим стариком стояла абсолютная тишина, которая начинала давить.
Не в силах больше выдерживать давления от ситуации, Ичиро издал громкое покашливание, натянуто при этом улыбнувшись.
Удивленно вздернув брови, старик как будто опомнился, едва слышно проговорив:
— Ах да!
Сразу после этого он сделал жест рукой человеку позади себя и вновь продолжил смотреть с улыбчивым выражением.
Ичиро лишь закатил глаза на подобную забывчивость со стороны старика Пола. Однако в ту же секунду принялся смотреть за вторым человеком, который все это время стоял позади и не показывал никаких признаков движения.
Это был молодой мужчина возраста двадцати пяти лет со светлыми волосами, равномерно покрывающие его голову со всех сторон. Как и в случае старика Пола, на его теле была полностью идентичная оранжевая рубашка и серые брюки. Его ладони покрывали черные перчатки, а на правой руке виднелись дорогие темные часы, привлекающие внимание своей искусностью и детализированностью.
«Это еще один работник этого магазина манги? Помнится, в прошлый раз я его не видел здесь…» — подумал Ичиро, оглядев этого человека, и в тот же момент он смутился еще сильнее.
Оранжевая рубашка на его теле была помята и совершенно не опрятной, а на лице застыло неуверенное выражение. Если подумать, то из всего образа простого работника именно эти часы выбивались больше всего, что Ичиро и показалось странным. Но он не стал слишком заострять на этом внимание.
Завидев сигнал в виде поднятой руки старика Пола, мужчина не сразу принялся действовать. В его поведении читалось нежелание, словно он вынужденно находился и работал здесь.
Ичиро едва не потрясенными глазами смотрел на представленную ему картину.
«Что вообще здесь происходит?» — удивленно спрашивал он у самого себя, смотря на этого человека. Сам же Пол как будто ничего не замечал этого.
Когда их глаза встретились, мужчина со светлыми волосами напряг брови и отдернул взгляд. В его выражении читалось отсутствие решительности и непонимание того, зачем он это делает.
Открыв железную дверь, мужчина вышел в какое-то помещение, по всей видимости, похожее на подсобное.
Ситуация, которая представилась для Ичиро, была явно странной и ненормальной. Однако он не стал как-то разбираться в ней, так как понимал, что сейчас ему отдадут по праву принадлежащую ему вещь, и он уйдет, забыв обо всем.
«Нет-нет это не мое дело…» — внутренне покачал он головой. Сразу после этого он увидел, как железная дверь вновь приоткрылась, и из нее вышел все тот же мужчина со светлыми волосами, только в его руках была черная большая сумка с ручкой предназначенной для одевания через плечо. После чего он поставил ее на стол перед Ичиро.
При одном лишь виде знакомого предмета его дыхание участилось. Глаза Ичиро засветились, а сам он поскорее захотел схватиться за свою сумку, что он и сделал.
«Неужели… Я в самом деле вернул свою сумку! Черт! Поверить не могу, что из-за такой случайности, как забытая сумка я встрял в такие неприятности. Ха-ха! Это просто немыслимо!»
Перед глазами Ичиро как будто пронеслись отголоски его прошлых дней. Как он сражался против целой армии злодеев плечом к плечу с тем красноволосым полицейским; как в его теле впервые активировались наномашины и он временно смог их использовать; как он встретил Армстронга, и впоследствии узнал правду от того таинственного существа... пусть и частично.
За последние дни он пережил столько важных событий, что предыдущие годы жизни невольно казались лишь преддверием перед настоящими событиями!
Да, теперь он наконец-то узнал долгожданную правду о своей жизни! И все это из-за того, что он просто по нелепой случайности оставил в этом магазине свою вещь, позже придя забрать её.
Действительно, это было настолько нелепо, что сложно верится в подобные случайности.
Но в какой-то момент возникшее чувство радости и счастья по какой-то причине прекратилось…
Ичиро моргнул. Что-то было не так.
Он хотел было взять свою сумку со стола, но что-то мешало ему сделать это. Или, вернее, кто-то.
Сказать, что Ичиро удивился, это ничего не сказать.
Мужчина со светлыми волосами вместо того, чтобы просто поставить сумку на стол и отпустить ее, просто продолжал удерживать ее за ручку.
Руки двоих людей в одинаковом положении схватились за одну и ту же ручку, только с разных сторон.
«Что происходит? Почему он…» — Ичиро попытался притянуть сумку на свою сторону, но вместо этого столкнулся с сопротивлением.
Заметив проблему, Пол со всем своим выражением перевел взгляд в сторону, после чего слегка прокашлялся и проговорил хрипловатым голосом:
— Саймон, что-то не так? — обратился Пол к мужчине со светлыми волосами. Его ясный взгляд словно пронзил Саймона, от чего тот сначала две секунды просто стоял в оцепенении, а потом резко опомнился.
— Ох, конечно… прошу меня простить, — сказал Саймон и тут же отпустил свою руку. Сразу после этого он отошёл к стене, где и был с самого начала. На его лице все еще витало легкое напряжение.
«Что это, черт возьми, было?» — подумал Ичиро, не понимая, почему этот Мужчина по имени Саймон вдруг так ухватился за сумку. Однако сейчас было явно не время беспокоиться об этом.
Снова поочередно взглянув сначала на мужчину позади, а потом на Пола, Ичиро с благодарным видом произнес:
— Спасибо вам за то, что сохранили у себя мою сумку, старик Пол. Признаться, мне так было неудобно, когда я оставил ее у вас, — Ичиро слегка поклонился.
— Ох, это пустяки. Не стоит за это благодарить. Это ведь, кажется, из-за меня ты и оставил ее. Хе-хе!
Ичиро закатил глаза и изо всех сил пытался проигнорировать ухмылку этого старика. В глубине души он ощущал, как этот старикашка нарочно его испугал, что бы все это произошло.
— Как я и говорил, случайности так или иначе случаются, но важно из этого выносить урок. По этому впредь просто будь бдительнее, Ичиро Хаттори.
Услышав это, он с трудом не скривился в лице. Важная манера этого старика была крайне дотошной, и меньше всего по своей натуре Ичиро хотел бы слушать чьи-то советы. Но вдруг он усомнился в чем-то из услышанного.
«Хмм? Он назвал меня по имени!»
Ичиро взглянул на глаза мужчины, словно пытаясь найти в них ответ. Однако он не увидел ничего, кроме удивленного выражения.
«Но откуда он знает его?»
В тот момент это действительно показалось странным ему.
Заметив его недоумение, протянул руку и указал куда-то слегка дрожащим пальцем в перчатке.
— Вышивка сбоку твоей сумки.
— А?
— Тот, кто постарался вышить твое имя на сумке, очевидно, очень заботится о тебе. Тебе стоит ценить его заботу. Это замечательная работа. В ней я не вижу ни одного недочета. Выглядит очень качественно и без изъянов, будто человек, который делал это, обладал большим мастерством выполнения подобных тонких работ.
Ичиро последовал за пальцем мужчины и перевел взгляд на середину боковой стороны сумки, где среди черной и гладкой ткани сумки виднелись вшитые красные и золотистые линии. Они завивались и образовывали подобие сложного орнамента, в центре которого были вышиты его собственные имя и фамилия — Ичиро Хаттори.
Данную вышивку для Ичиро сделал его отец Дэвид в день, когда у него был день рождения. Не сказать, что у Дэвида всегда было увлечение заниматься подобным, но когда он делал данный подарок, ему показалось мало одной лишь спортивной сумки для своего сына, поэтому он буквально вышил на одной из ее сторон его имя и фамилию. Ичиро все еще помнил, с каким трепетом в глазах его отец преподносил этот подарок.
«Ах, эта вышивка? Удивлен, что этого старика привлекло нечто подобное… Да, это объясняет почему он обратился ко мне по имени. А то на минутку мне показалось что…»
Он вновь поднял взгляд на продавца магазина. Когда тот произносил свою речь, его тон звучал уверенно, а глаза на мгновение засверкали, словно в этой вышивке он видел приятную ностальгию для себя. Но спустя секунду от этого выражения не осталось и следа, хотя его взгляд и был по прежнему прикован к этой вышивке.
Заметив промелькнувший интерес в глазах старика, Ичиро сказал:
— Вам нравится? Ее сделал мой отец, когда мне исполнилось 15. Признаться, меня устроил бы и обычный подарок на день рождения, но почему-то он посчитал отличной идеей дополнить эту спортивную сумку, вышив на ней мое имя с фамилией. Никогда не понимал, для чего подобная экстравагантность…
Услышав это, Пол моргнул и немного изменился в лице. Он мгновение молчал, но его глаза, казалось, приобрели более тёплый оттенок.
— Это потому, что твой отец определенно очень дорожит тобой. В этой вещи заключены все его чувства как отца ко своему сыну…
Пол посмотрел куда-то далеко. Было видно, как в его взгляде ютилась огромная тоска.
Ичиро замолчал, странно посмотрев в сторону Пола. Эти слова точно показались ему несвойственными для личности этого человека. Но стоило ему подумать о чем-то таком, как в следующее мгновение тот уже поднял голову и смотрел на него с привычным улыбающимся выражением.
— Ну, во всяком случае это чудный подарок, несомненно.
— Приятно слышать. Еще раз спасибо вам за это! — Ичиро натянуто улыбнулся и окинул взглядом двух людей.
Сразу после он поспешил удалиться, пока этот старик снова не надумает сказать что-то, чтобы как-то замедлить его. Чем больше он находился здесь, тем страннее ему казался как этот магазин, так и его владелец.
— А ты уверен, что не хочешь… — начал было говорить ему вслед Пол, но увидел, что входная дверь уже захлопнулась с громким звуком. В его лице промелькнуло легкое огорчение.
— …Задержаться тут… — продолжил более тихим тоном Пол, смотря со сложным лицом на только что закрывшуюся дверь.
Через витрину магазина Пол все продолжал смотреть на удаляющуюся крупную фигуру юноши. В его глазах виднелись надежды, а также интерес. Но стоило этому силуэту скрыться за поворотом улицы, его взгляд сменился на безразличный.
Вспоминая отчет о который ему дали его подчинённые, Пол все еще ощущал небольшой шок.
Когда ему поступила информация, что на улице в километре отсюда началась крупная атака злодеев, и туда случайно попал его внук Ичиро, Пол невольно начал строить худшие ожидания. В какой-то момент он даже хотел было отправить кого-то, но все разрешилось к тому времени, когда в дело вмешались двое профессиональных героев.
Массовое нападение злодеев, в котором насчитывалось около полусотни простых преступников, а также двое особо опасных и известных людей, было полностью остановлено всего двумя людьми. Это был обычный ученик средней школы и офицер полиции, которые вместе почти полностью предотвратили эту катастрофу…
Вежливый и добродушный, возможно, доверчивый. При первой их встрече Ичиро не создавал большого впечатления; он был самым обычным подростком, хоть и не по годам крупным и мускулистым на вид.
Однако когда он узнал все это, Пол был просто шокирован! Кто бы мог подумать, что в его внуке скрывалась такая взрывная сила! Практически в одиночку противостоять такому количеству злодеев — это было просто немыслимо!
Пускай, если в официальных СМИ информация в корне отличается. Для самого себя Пол четко выяснил один важный факт:
«В нем определенно есть кровь Осборнов!»