Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 0.4 - Глава 0. «Этот рыцарь» (4)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 0. «Этот рыцарь» (4)

– А-ай!

– ……

Кровь брызнула на её фартук, и Карен с силой сжала пострадавший палец.

Устала.

– ……Этим больше нельзя работать, – Карен выбросила иглу капельницы.

– Почему так реагируете?

– Мистер Вердик отругает меня за то, что я зря потратила иглу.

– Это так душераздирающе.

– Пожалуйста, не смейтесь.

– ……Простите меня.

Однако лицо рыцаря оставалось радостным. Раздражённая Карен ударила тростью по полу. Возможно, она не нужна была ей в доме, но всё же приходилось использовать её, чтобы выходить.

– Когда заживёт травма?

– Не знаю. Я никогда раньше не травмировалась так сильно.

– Почему бы вам не сходить к священнику.

– ……

– Я забыл. Правда, – Рэймонд поднял обе руки, когда Карен мрачно посмотрела на него.

– Ха-а.

– Мисс, сегодня нужно пойти на благотворительный концерт в большом зале Элиот.

– Ненавижу это место из-за огромного количества лестниц, – недовольно нахмурилась Карен.

В большом зале Элиот было так много лестниц, что поход туда превращался в настоящую пытку для Карен, которая всё ещё была вынуждена пользоваться тростью.

– Вы были там?

– ……Слышала.

Карен не могла ответить, что была там, когда её спросили, откуда она знает подобное. Однако Раймонд продолжал настаивать:

– От кого?

– Феи с улицы.

– Это довольно загадочно.

– Вот как? Может, просто сядем.

Рэймонд помог Карен подняться и сесть в карету.

Устала, – девушке приходилось каждый день проходить проверки своей работы у Вердика, а затем ночевать в комнате Рэймонда. Как его невеста, она также должна была сопровождать рыцаря во многие места.

– Куда вы собираетесь пойти завтра?

– Герцог Далтен организовывает концерт. Слышал, там будут представлены его собственные сочинения.

– Вот как.

– Да.

– ……

– Вам больше нечего сказать? – смеясь, спросил Рэймонд, закидывая ногу на ногу. – Как собираетесь действовать?

– Ха-а.

– Докажите мне, что ваши слова не пустое хвастовство.

– Ещё не время.

– Какое хорошее оправдание.

Это правда. Сейчас правда ничего не сделать. Это место страданий.

К боли невозможно привыкнуть. К пыткам невозможно привыкнуть.

И от этого становится ещё больнее.

Каждый день Карен была вынуждена доказывать свою ценность.

Днём она демонстрировала Вердику свою полезность в качестве горничной Изеллы, а ночью была вынуждена быть её заменой. Рэймонд, нависавший над измученным телом Карен, усмехался и наваливался на неё своим телом, словно говорил: «Разве плохо добавить ещё одну ношу к твоему измученному телу?».

Хочу убивать.

Нет.

Хочу умереть.

Сейчас не время. Как же обидно будет, если год закончится лишь в этой работе днями и ночами.

В «оригинальной истории» этот период был потрачен на преодоление трудностей, на получение сочувствия от Рэймонда и на светских львиц, а также на постепенное налаживание отношений.

Обычно время пролетало незаметно, но сейчас Рэймонд требовал свержения Вердика.

Честно говоря, мистер Вердик абсолютно не моя забота, – Карен зло стиснула зубы.

Сейчас ей хотелось бросить всё: и Рэймонда, и Вердика, и войну, и шахту. У девушки даже не было времени придумать свою историю из-за огромного количества дел. Необходимость проводить время с Изеллой была точно такой же, как необходимость заставить себя пойти в цирк.

Хочу выбросить это всё!

Неужели нет другого выхода?

Карен приходилось бороться с искушением прижать подушку к лицу Изеллы по несколько раз на дню. Кто бы мог подумать, что её терпение настолько хрупкое.

В отличие от Карен, которая отчаянно ждала своего часа, Рэймонд не был настолько терпелив. Прошло всего несколько дней, а он уже тыкал в Карен ножом.

– Боже мой…… признание было ведь совсем недавно, не так ли? А продвижение такое стремительное.

– В последнее время я чаще засматриваюсь на браслеты, чем на кольца.

– ……

– Вам нравятся серебряные браслеты?

Иначе: докажи свою ценность.

Рэймонд посмеивался, а Карен хотелось выстрелить ему в лицо.

– Даже если вы говорите так, я сейчас ничего не могу сделать.

– Ха-ха-ха.

Отвратительное выражение лица, – Карен откинулась на спинку сидения кареты и сжала ручку трости, ощущая, насколько сильно её раздражает мужчина.

– Отлично, я покажу кое-что полезное.

– Думаешь тоже выступить? – спросил Раймонд, обхватывая пальцами подбородок.

Они приехали к музыкальному залу.

– Не сегодня, – ответила Карен, беря Рэймонда за руку, чтобы спуститься.

Как и ожидалось, лестница зала оказалась слишком высокой.

Она правда узнала.

Поэтому Карен крепко заснула прямо во время концерта. Она спала так крепко, что не проснулась, пока Рэймонд не разбудил её после завершения выступлений.

*****

– Кажется, у вас хорошее настроение в последнее время, – сказал Зенон, протягивая господину журнал.

Лицо Рэймонда сильно изменилось с того момента, как его помолвка с Изеллой Эванс сменилась на помолвку с Карен Эванс. Зенону казалось, что в последние несколько дней он видел своего господина улыбающимся чаще, чем за последние десять лет.

Рэймонд проводил каждый день с Карен. Их часто приглашали в разные места, и мужчина ходил туда с невестой, никому не отказывая. Казалось, он отчаянно желал проводить с ней время.

Стук.

– Абсолютно нет.

– И правда.

Однако без Карен рядом Рэймонд возвращался к своей обычной жизни.

Зенон задумался, не является ли это признаком влюблённости.

Без неё он кажется таким же, как обычно, а может, и более сдержанным.

– Когда мужчина влюбляется, он становится глупцом.

– Зенон, ты пытаешься назвать дураком и меня? Если хочешь, можешь называть меня малыш Рэй.

– ……Я был слишком самонадеян.

– Не стоит отчаиваться в твоём возрасте…… тц.

Щёлк, – Рэймонд зарядил ружьё.

Бам! – птицы разлетелись от громкого выстрела.

С глухим стуком добыча упала на землю. Им оказался большой олень с поистине великолепными рогами.

– Промахнулся. Моё мастерство пропало.

– Вы ведь попали?

– Не умер…… Просто причинил ненужную боль.

– Почему вас это так волнует, если он всё равно умрёт, когда будет подстрелен, а его мясо в любом случае будет съедено?

– Навыки явно ухудшаются, – пробормотал Рэймонд. Его внимание не смогло сосредоточиться на олене.

И Зенон догадывался почему.

– Эта ведь ваша первая настоящая женщина? Хе-хе, все эти женщины, что ходили за вами, даже госпожа Изелла, совсем не схожи с ней.

– Настоящая женщина? – переспросил Рэймонд, повторяя слова Зенона.

– Я говорю о мисс Карен.

– ……Ха-ха, – Рэймонд повернул голову, пристально смотря на Зенона. И улыбнулся с каким-то любопытством. Это была совсем не та лучезарная улыбка, которой он улыбался, будучи рядом с Карен.

– Н, нет?

Я ошибся? – Зенон покрылся холодным потом.

Ему было трудно понимать ход его мыслей. Рэймонд всегда был порядочным господином и дворянином, но было ли это так на самом деле?

– Ну, если ты думаешь так…… то это верно.

– Простите.

– Я не злюсь. Просто сказал, что у меня всё хорошо. И у неё тоже.

Мужчины подошли к упавшему на землю оленю, тот ещё дышал. И взгляд больших глаз животного, находящегося на последнем издыхании, казался каким-то обременительным.

Зенон вытащил кинжал.

– ……Как и ожидалось, он ещё жив.

– Я сделаю это.

– Нет, я сам. Это моя ошибка.

– Да.

Рэймонд подошёл к тяжело дышащему оленю и обнял его за шею.

– Тш-ш…… всё хорошо, – крепко прижав голову животного к себе, прошептал он.

Хруст, – олень был большого размера, а значит, очень крепок, но Рэймонд без усилий свернул ему шею.

Глаза зверя закатились, а тело задрожало, но быстро затихло.

– Шерсть и рога в отличном состоянии. Голову можно использовать как украшение.

– Зенон, голова оленя – хороший подарок? – спросил Рэймонд, смотря на рога оленя.

– Неужели вы имеете в виду Вердика?

Господин и так дал ему невероятно много, так зачем отдавать ещё больше? – Зенону стало дурно при воспоминании о жадной улыбке Вердика.

В последнее время Вердик стал ещё более одержим едой, а его характер до отвратительного испортился. Зенон не хотел, чтобы его господин преклонялся перед таким человеком. Тот не стоил этого.

– Ему будет достаточно и мяса.

Тогда неужели он собирается отрубить голову оленю ради своей хрупкой невесты? – Зенон неверяще покачал головой.

Как и ожидалось, господин ещё слишком молод и многое не понимает.

– ……Не думаю. Хотя лисья шкура, пожалуй, подойдёт.

– Рога довольно большие.

– Не для подарка юной женщине. Почему же вы так хорошо справлялись ранее…… когда дело касалось мисс Изеллы. Просто сходите в ювелирный магазин и выберите самое дорогое украшение. Самый популярный дизайн, да ещё и с букетом цветов сверху, будет идеальным.

Рэймонд задумчиво наклонил голову. Зенон улыбнулся тому, что его господин выглядел как-то юно в этот момент. Его неуклюжесть казалась лёгким проявлением человечности.

– Почему-то у меня такое чувство, что этой женщине понравится подобное.

– ……Пожалуйста, не делайте этого.

Господин всегда выбирал приличные подарки и был вежлив, но почему с Карен он ведёт себя так странно? Это тоже характерно для влюблённого мужчины? В юности я не был таким, – Зенон растерянно почесал голову.

– Кажется, это влюблённость.

Верно. Так и есть?

Странные улыбки, перешёптывания и…… оставить страдать? – Зенон покачал головой, пытаясь прояснить свои мысли.

Он не сомневался в своём господине, и Рэймонд никогда раньше не подводил его.

Должно быть, у господина есть план.

– Возможно, стоит послать телеграмму вашим родителям? Вы ведь не собираетесь оставаться частью семьи Эванс, когда женитесь, не так ли?

– Мм…… верно. Думаю, со временем так и будет.

– Господин барон плохо себя чувствует, поэтому, наверное, с нетерпением ждёт свадьбы господина Рэймонда.

– Этот человек? Не думаю.

– Он ведь ваш старший брат.

Рэймонд медленно провёл ладонью по своему лицу и погладил ею по подбородку.

– Боже, вы выглядите невероятно увлечённым, но с женщинами лучше быть чётким в своих действиях. Выжидать или колебаться не слишком хорошо. Будьте мужчиной.

– Значит, нравится определённость.

– Да, – Зенон отвернул голову в сторону, ощущая себя неловко, поскольку Рэймонд продолжал смотреть слегка рассеяно.

А, мы зашли слишком глубоко.

Привязанные кони казались невероятно далеко, а нести оленя до них была большая морока.

– Только зачем для охоты вы проделали весь путь сюда? Это довольно далеко.

Охотничьи угодья, где они сейчас стояли, находились довольно далеко от особняка семьи Эванс. За лето олени располнели, но не настолько сильно, чтобы сравниться с оленями возле особняка.

Зачем, чёрт побери, приезжать сюда? Я думал, что господин Рэймонд хочет взять у меня совет по поводу отношений, но он просто нёсся и нёсся вперёд, – устав от растерянности, Зенон вздохнул и пожаловался:

– Если потащите его с собой, то придётся идти очень долго и это не будет стоит того

И это всего один олень, – Зенон проглотил эти слова.

Это был самый неудачный исход охоты Рэймонда. Господин разбудил его рано утром, сказав, что пора отправляться на охоту, но мысли рыцаря весь день продолжали оставаться совсем в другом месте.

– ……Нужно проверить кое-что, – Рэймонд продолжил бродить по лесу, мягко ступая по траве, с винтовкой в руках.

Казалось, он искал что-то, но не говорил, что именно.

Неужели и подобное бывает во время влюблённости? – размышлял Зенон весь день, что они были здесь.

– Это мисс? ……Хо, – Зенон задержал дыхание.

Верно, такой была первая мысль, пришедшая ему в голову до резкого запаха.

Однако добычу убил не его господин. На земле лежала красноволосая женщина. Ни Зенон, ни Рэймонд не приблизились к ней ближе, чем на определённое расстояние, но даже с него они видели, что подходить было бесполезно, ведь женщину не спасти. Кровь была разбрызгана повсюду, а от незнакомки тянуло рыбой и чем-то гнилым.

Это был труп.

– Угх.

– Пахнет отвратительно. Как думаешь, сколько тут лежит?

– Как минимум три дня? Нужно обратиться к врачу, чтобы узнать точно, но не думаю, что она появилась раньше.

– ……Вот как, – Рэймонд осторожно подошёл и дулом оружия перевернул труп женщины.

Хлюп.

– Се, сейчас.

– Спокойней, Зенон.

Рот женщины был разорван, глазные яблоки вырезаны, одежда пропиталась кровью, а область живота была впалой, словно намекала на что-то под одеждой. Это определённо было убийство.

Внезапно труп задёргался с широко раскрытым ртом.

– Чт, что?

Изо рта трупа с писком выскочила крыса.

Хрусть, – схватив камень, Рэймонд размозжил крысу, и та издала предсмертный крик, словно сожрала язык женщины.

Зенон ощутил, как тошнота болью скручивается в животе.

– Зенон, дай блокнот.

– Чёрт побери, это.

– Успокойся. Мы это уже видели.

– И всё же.

Там было поле боя. Но это место иное, здесь должно быть мирно и спокойно. А это выглядит куда страшнее.

– ……А.

Казалось, Рэймонд пришёл сюда, зная, что здесь есть тело женщины.

Зачем, чёрт побери, рыцарь передо мной пришёл сюда и откуда узнал об этом?

– Зенон, как ты сказал ранее?

– Чт, что?

– Леди Карен Эванс.

– Д, да.

Рэймонд убрал оружие. По одному этому жесту Зенон понял, что его господин с самого начала пришёл сюда, думая об этом теле.

Однако слова, сорвавшиеся с губ Рэймонда, оказались неожиданными:

– Похоже, я влюбился.

– Во, вот как.

– Поэтому позволь прояснить кое-что. Не приближайся к ней, – добавил Рэймонд, обращаясь к Зенону, пока поднимал оленя.

Он выглядел так, что Зенон не мог спросить у своего господина: «Ревнуете?».

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Загрузка...