Астрид проскользнула сквозь толпу и ушла в тихое место. На поросшем лесом пустыре присесть было особо негде, поэтому она выбрала широкий плоский валун. Устроившись, она медленно открыла маленькую шкатулку, которую прижимала к груди.
На красной ткани покоился нефритовый слоник, отливающий мягким чистым блеском. Стоило коснуться его, как пальцы почувствовали характерную прохладу камня. Фигурка не была точной копией животного; скорее, это была стилизованная, упрощенная резьба, которая выглядела довольно мило.
«Достала».
Астрид слегка приподняла уголки губ в улыбке, но вдруг, почувствовав чужое присутствие, обернулась. В нескольких шагах от неё стоял высокий мальчик с вьющимися золотистыми волосами с легким медным отливом, придерживаясь за ветку дерева.
— Ты ведь специально, да?
Его голос уже начал грубеть — он был явно намного старше её. Это был тот самый парень, занявший первое место. Астрид буднично посмотрела на него снизу вверх, и мальчик, пожав плечами, пояснил:
— Ты нарочно целилась в «девятку».
— И что?
На бесстрастный ответ Астрид, которая с сухим щелчком закрыла крышку шкатулки, мальчик лишь неловко улыбнулся и почесал затылок.
— Да так, просто любопытно стало, почему. Ах да, меня зовут Рише.
— Астрид.
Увидев, как она слегка вздернула подбородок, Рише рассмеялся.
— Ха-ха, а ты, малявка, разговариваешь точь-в-точь как благородная леди. Слушай, а ты крутая. Попасть в «десятку» сложно, но попасть специально в «девятку» ничуть не легче. Неужели тебе так сильно хотелось именно этот приз за второе место?
— Это моё. Я должна была это забрать, — Астрид еще крепче прижала шкатулку к себе.
Рише задумчиво потер подбородок:
— Не выглядит она такой уж особенной. Конечно, это вещь из лавки Никса и стоит прилично, но... Видимо, ты не совсем понимаешь. Приз за первое место на вид меньше, но он гораздо дороже. Это ожерелье с пятью кораллами с острова Мюкельн.
Он выудил из кармана мягкий бархатный мешочек и вытянул цепочку. Ярко-красные кораллы сияли так насыщенно, будто по ним вот-вот должна была потечь кровь.
— Ну как? Красиво?
«На свете нет женщины, которая не любила бы драгоценности», — это была любимая присказка его дяди, который торговал всякой всячиной. Заметив, что не по-детски равнодушный взгляд Астрид скользнул по кораллам, Рише ухмыльнулся:
— Если скажешь, почему тебе так нужен был этот слоник, я, так и быть, дам тебе примерить ожерелье.
Однако серые глаза без тени сожаления отвернулись от кораллов. Астрид встала и, отряхнув платье, ответила:
— Меня это не интересует.
— Эй, подожди, малявка!
Почувствовав, что она собирается просто уйти, Рише быстро спрятал ожерелье и преградил ей путь. Но стоило Астрид нахмуриться и вскинуть на него взгляд, как от неё повеяло такой аурой неприступности, что он невольно отступил на пару шагов. Ему стало даже как-то неловко: не такие чувства должен испытывать подросток перед маленькой девочкой. Откашлявшись, он поспешил перейти к делу:
— У нас есть клуб любителей дартса. Если интересно, вступай. Все обалдеют, когда узнают, что у такой крохи навыки почти на моем уровне!
— ...На твоем уровне? — Астрид прищурилась, и её губы едва заметно дрогнули.
— Не интересно.
Рише на мгновение обиделся, подумав: «Эта мелочь сейчас надо мной посмеялась?», но отступать не хотелось. Почему-то с этой девочкой хотелось продолжать разговор.
— Тебе ведь тоже нравится дартс? Вместе играть гораздо веселее, чем одной.
— Мне достаточно одного противника.
Услышав этот упрямый ответ, Рише снова выдавил смешок. Шагая с ней в ногу, он потянулся:
— Ну и ну. Характер у тебя, конечно, специфический. Чем-то напоминаешь одного моего приятеля. Кажется, если я приведу тебя к нему, у него будет очень забавное лицо от неожиданности.
Эта мысль пришла ему в голову внезапно, но идея показалась заманчивой. Рише снова преградил Астрид дорогу. На этот раз она уже не скрывала раздражения, но когда парень вдруг опустился перед ней на одно колено, её лицо выразило крайнее недоумение.
Рише посмотрел на неё снизу вверх с самым учтивым видом и, приложив руку к сердцу, спросил:
— Неужели вам правда не интересно, миледи? Даже когда об этом умоляет такой статный красавец? Что ж, я понимаю ваше волнение — всё-таки перед вами человек, которого называют самым ярким красавцем Эдмерса последнего времени, но...
Астрид моргнула и молча уставилась на Рише. Глядя на её застывшее лицо, парень про себя ликовал. Он прекрасно знал: когда девушки поначалу отказывают ему, в глубине души они просто смущены. В такие моменты нужно вести себя как истинный джентльмен, и тогда они соглашаются, как бы нехотя...
— Имя того красавца, которого знаю я, совсем другое, — произнесла Астрид.
— А-а?
От такого неожиданного ответа Рише лишь бессмысленно начал ловит ртом воздух. Астрид невозмутимо развернулась и снова зашагала прочь, как вдруг раздался раскатистый, добродушный хохот:
— Ну, в этом есть смысл. После того, кого она видит каждый день, вряд ли её взор усладит какая-то заурядная смазливость.
— Дядя Том!
Заметив Тома в его вечно пыльной рубашке, Астрид просияла. Рядом с ним стоял Наска, который, держа Тома за руку, забавно пожал плечами.
Никс, стоявший неподалеку, подошел к Рише (который всё еще застыл на одном колене, хлопая глазами) и по-дружески похлопал его по плечу:
— Не расстраивайся. Ты и правда парень хоть куда. Просто противник тебе попался... непосильный.
— Да нет, о чем вы вообще...
— Астрид.
От этого голоса, наполненного необычайной властностью и весом, Рише невольно обернулся. Мужчина в черной рубашке и плаще, край которого был расшит роскошными серебряными нитями, словно заполнил собой всё пространство и накрыл его тенью.
Четкие черты лица делали его растрепанные черные волосы еще более грозными, а в глубине его зеленых глаз, казалось, скрывалась какая-то древняя тайна. Широкие плечи и крепкое телосложение были воплощением мужественности, но при этом его внешность была настолько прекрасна, что вызывала невольное восхищение.
Холодный взгляд мужчины смягчился, и когда он улыбнулся, его лицо стало воплощением тепла и надежности. Рише, завороженный этой переменой, сам не заметил, как расплылся в улыбке, глядя, как Астрид со всех ног бросилась к мужчине. По её подпрыгивающей косе было видно, как она счастлива.
— Когда вы приехали? Мне говорили, что это займет еще несколько дней!
— Я пришел пораньше, потому что был уверен: вы тут все без меня обязательно во что-нибудь вляпаетесь.
Мужчина подхватил Астрид на руки так легко, будто она была пушинкой. С совершенно другой, по-детски искренней улыбкой Астрид прошептала:
— Я скучала, папа.
На это нежное признание мужчина лишь усмехнулся и слегка подставил щеку. Астрид, рассмеявшись, словно распустившийся бутон, поцеловала его. Это была картина, достойная кисти лучшего художника.
Вдруг мужчина почувствовал на себе чужой взгляд и посмотрел прямо на Рише. От одного этого взгляда парень невольно вытянулся в струнку и сглотнул.
— Поздравляю с первым местом, — сказал мужчина.
— Б-б-благодарю!
Рише хотел сказать что-то более достойное, но смог лишь низко поклониться. Проводив их взглядом, он наконец перевел дух и ошарашенно уставился им в спину.
«Они ведь аристократы, да? Погоди... Черные волосы и зеленые, как драгоценные камни, глаза... Неужели это тот самый человек, чья история любви до сих пор обсуждается на каждой свадьбе? Главный герой самого громкого романа в Эдмерсе...»
— Г-герцог Диконмейер...?!
Значит, эта девочка — дочь Люсьен Викман, главы самого влиятельного рода в стране и владелицы могущественной торговой гильдии Никса.
У Рише подкосились ноги, и он просто сел на землю, издавая нервный смешок.
— Никто не поверит. Чтобы я вот так столкнулся с легендарными людьми из высшего света!
«...Погодите. «Он ведь не сделает со мной ничего плохого из-за того, что я выиграл? Я не слишком дерзко с ней разговаривал? Может, лучше вернуть ожерелье? Нет, если я приду без него, тот парень мне голову оторвет».
Представив, как лучший друг выставит его последним идиотом, Рише с трудом поднялся, опираясь на землю.
— Надо возвращаться. Сначала всё объясню. Дженис точно обалдеет.
На самом деле лучшим в клубе любителей дротиков был Дженис, но из-за каких-то дел он послал вместо себя Рише, пригрозив, что если тот не принесет главный приз, то будет целый месяц драить склад в одиночку.
Все слушались Джениса не только потому, что он был самым высоким, сильным и страшным среди сверстников. Его разный цвет глаз придавал ему какой-то мистический вид. Несмотря на то, что он не был дворянином, в его благородной осанке было что-то, роднившее его с той девочкой, Астрид.
Те, кто шептался, будто он бастард из знатного рода, выброшенный на улицу, обычно получали от него таких тумаков, что навсегда закрывали рот. Но то, что от него пахло «аристократом», было чистой правдой.
Рише еще раз проверил ожерелье в кармане и прибавил шагу. Ему не терпелось рассказать друзьям о том, что он сегодня увидел.
(П.П. Неужели... Вы думаете о том же, что и я?)