Позже, тем же вечером, Генгё пошёл через лес по маршруту, по которому он с Акико прошли вчера.
Он чувствовал лёгкое раздражение после событий дня, но он изо всех сил старался успокоиться перед встречей с Акико.
Он прошёл через оставшиеся деревья и подошёл к воротам внутреннего двора, в которых вчера исчезла Акико, и устроил себе удобное место для ожидания на соседнем бревне.
От особняка вела свободная дорога к рисовым полям и тому подобному, но по обеим сторонам тропы росли деревья.
“Если бы такое место подверглось нападению, было бы трудно обнаружить врагов.”
Генгё подумал про себя, поглаживая подбородок.
Стена, окружавшая особняк и прилегающий к нему участок, тоже была не такой высокой. На неё можно было довольно легко прыгнуть, и, скорее всего, она была разработан с учётом красоты, а не защиты.
И красота - это то, чего они, безусловно, добились. Стена идеально передаёт изящность средневековой японской архитектуры, с её угловатыми черепичными крышами и белыми стенами, покоящимися на слое дерева.
“Если снаружи это выглядит так хорошо, то внутри, должно быть, неплохо.”
Вчера Генгё не удалось как следует разглядеть внутреннюю часть, так как было темно - даже темнее, чем сейчас, - и он спешил уйти.
- В любом случае… Где эта девушка? Я удивлён, что она заставляет меня ждать, учитывая, что это она так сильно хочет гулять .
Он подошёл ближе к воротам, намереваясь попытаться заглянуть в щель между двумя дверьми из цельного дерева.
Он наклонился вперёд, прижавшись лицом к дереву, чтобы обеспечить лучший обзор.
Но внутри двора он ничего не увидел. Простая полоса гравия заполняла его поле зрения, а подножие некоторых деревьев иногда открывалось, в зависимости от угла обзора.
-БУ!
Громкий крик прямо рядом с его ухом заставил Генгё сильно вздрогнуть.
Он ударился носом о дерево, фыркнув от боли, повернулся к напугавшему его человеку.
-Хахаха! Твоё лицо! Кто бы мог подумать, что тебя так легко напугать?!
Злорадствующая Акико схватила живот от смеха, она бесконтрольно хихикала ,слёзы выступили в уголках её глаз.
Генгё уставился на неё в ступоре. Это был такой нелепый набор событий, что ему было трудно понять, что произошло.
Зажав нос - так, что его голос звучал чуть более гнусаво, чем обычно - он попытался высказать несколько жалоб.
-Ты… серьёзно … ждала там всё это время? Я здесь уже минут десять…
Его слова только вызвали у Акико смех ещё громче.
-Хахаха… Боже мой… хахаха… оно того стоило!
Генгё мог только покачать головой, раздражённо глядя на её детские выходки, ожидая, пока она успокоится.
Что ж, это всё, что ему хотелось сделать, но он невольно улыбнулся.
“Прошло много времени с тех пор, как я был вовлечён в такие глупые дела… Это освежает.”
Хотя, на этот раз, он был предметом шуток, это значительно улучшило его настроение.
Акико не подавала никаких признаков того, что успокаивается, поэтому Генгё попытался сдвинуть дело с мёртвой точки.
-Давай, Акико, вскакивай. Мы ведь не собираемся обрушить на нас всю твою домашнюю охрану? Если ты будешь смеяться как сумасшедшая, то нас поймают.
-Фуфу, хорошо!
Она признала это, прикрыв рот рукой, когда перебралась на спину Генгё.
Её волосы упали за голову Генгё, щекоча его шею и наполнив его нос успокаивающим женским ароматом.
Акико вытерла слёзы смеха из глаз и наклонилась вперёд, говоря о всякой чепухе.
-Так как прошёл твой день, Страшный кот-сан?
Генгё немного поморщился от её слов, но не осмелился позволить таким мыслям испортить ему хорошее настроение.
-Теперь… сан? Ты наконец оказываешь мне заслуженное уважение, Лебедь-сан.
-Лебедь-сан?
-Ага. Разве я тебе не говорил? Когда я смотрю на тебя, я вспоминаю лебедя.
Акико склонила голову, чувствуя, что где-то спрятан комплимент.
-Из-за чистоты моего характера и моей внушающей трепет красоты.
-Нет. Как раз тогда, когда ты пряталась в кустах, я подумал, что ты лебедь. Что-то в том духе, как ты себя вела.
Акико надула губы, всё-ещё ища комплимент.
-Мои действия были достойными и целеустремлёнными, да? Как лебедь.
-О нет, боюсь, как раз наоборот. Я думал, что только птица будет вести себя так глупо.
-Но-
Генгё оборвал её, продолжая дразнить.
-Честно говоря, Нива-сан, когда вы появились, я почувствовал небольшое разочарование в человеческой расе. В течение нескольких минут я искренне думал о том, чтобы убить себя.
Она изо всех сил отбивала ему затылок - что, кстати, было не очень больно - всё время дуясь.
-Это так жестоко! Я спросила тебя, как прошёл твой день, а потом ты сказал, что встреча со мной чуть не заставила тебя убить себя! Ты холодный человек, Миура-кун.
Генгё пожал плечами.
-Мои извинения, моя леди. Ваша красота заставляет меня вести себя не так, как я обычно себя веду. Позвольте мне - самому недостойному - задать вам вопрос. Как прошёл ваш день?
Акико какое-то время молчала, понимая, что над ней смеются, но не знала, как с этим справиться. В конце концов, игнорирование этого показалось лучшим путём.
-Ну… день был немного скучным. Я мало что могу сделать со своей ногой, поэтому я просто сидела в своей комнате и читала.
Генгё с интересом кивнул. Чтение было его любимым хобби после многих часов, которые он проводил в одиночестве.
-Ммм, читаешь, а? Я не знал, что у Нивы-сан были такие изощренные интересы. Что ты любишь читать?
-Ты снова издеваешься надо мной…
-Нет, правда, я хочу знать, что читает эта добрая женщина.
-Гм… Поэзия. Но мои любимые романы о путешествиях, о людях, которые отправляются в самые разные приключения.
-Хех, романы о путешествиях, а? Я бы подумал, что это романтика или что-то в этом роде.
-Ни в коем случае. Романтики не существует. Люди просто притворяются, будто наслаждаются браком, к которому их принудили. Но, в любом случае, знаете ли вы, что есть эта большая гора под названием Фудзияма? Воины поднимаются на неё, чтобы доказать свою силу - это действительно сложно...
-Мм. До меня доходили слухи. Не думаю, что это так далеко отсюда. Возможно, ты сама, однажды, посетишь её.
Акико при этом замолчала.
-Ты не хочешь?
Она покачала головой.
-Нет… дело не в этом. Я очень хочу.
-Но?
-Я ни за что не смогу добраться до Фудзи. Ни один из нас не сможет этого сделать.
Генгё стало немного жаль, услышав это, и он попытался подбодрить её.
-Конечно, мы могли бы. Мы могли бы пойти туда прямо сейчас.
Акико склонила голову. Смысл его слов ускользнул от неё.
-Не будь глупым, Миура-кун. У нас нет возможности сделать это.
-Почему нет?
-Ну… это… Вот мой отец, он никогда меня не отпустил бы - особенно с тобой. И нам понадобится еда и лошади.
-Нам не нужно говорить ему, мы можем просто уйти. Никто бы никогда не нашёл нас, если бы мы были осторожны.
Акико начала воспринимать его слова слишком серьёзно.
-Это слишком неожиданно… Я не уверен, что готова к работе прямо сейчас.
Генгё покачал головой.
-Я не имел в виду, что мы действительно должны отправиться туда сейчас. Я просто имел в виду, что это вполне в наших силах. Если бы мы когда-нибудь захотели этого, путешествие на гору Фудзияма было бы достаточно лёгким. Она довольно далеко, но мы бы легко прибыли туда. Мы могли бы путешествовать куда угодно, при условии, что по пути найдём немного еды.
Акико уставилась на водное пространство, которое теперь заполнило её видение, когда Генгё осторожно поставил её на землю, и она сделала глубокий вдох.
-Мм… Когда ты так говоришь, я начинаю верить, что это правда.
Генгё повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза, высказывая свои честные мысли.
-Почему бы и нет? У тебя нет причин не разыгрывать карту, которую тебе дали, маленькая леди. В жизни не было бы никакого смысла, если бы мы отказывались от наших мечтаний.
Она одарила его нежной улыбкой, поглощённая его философией, и кивнула.
-Надеюсь, ты прав, Миура-кун, потому что у меня мало времени.
Генгё оттолкнули эти зловещие слова, и слегка нахмурился.
-Осталось не так много времени... Неужели, ты думаешь о самоубийстве?
Акико покачала руками, показывая отрицательный ответ.
-Нет-нет, ничего подобного. Просто, когда я выйду замуж за этого человека, моя жизнь больше не будет моей.
Он понимающе кивнул.
-Сделайте всё возможное, чтобы вытерпеть, и, если это когда-нибудь станет слишком тяжело, я уверен, что Фудзияма будет рада познакомиться с вами.
На некоторое время воцарилась тишина, и появилась мрачная атмосфера.
“Ей кажется, что всё ужасно, но она, вероятно, обнаружит, что мужчина, за которого она собирается выйти замуж, не так уж плох, как она считает. Наш мозг отлично справляется с преобразованием того, что мы не хотим делать, в гротескных монстров.”
-Ах, Нива-сан. У меня для вас небольшой сюрприз.
Её лицо немного оживилось, когда любопытство взяло верх.
-О? Что это?
Генгё жестом велел ей следовать, и они направились к зарослям тростника, которые занимали место у берега.
-Получите и распишитесь.
Генгё отошёл, предлагая лучший обзор.
-Ой! Это тот плот, о котором ты говорил вчера? Как тебе удалось его построить самостоятельно?
Теперь её глаза наполнились волнением.
-Да. Мне удалось завершить его вчера, но это было сложно, так как я потратил пару часов на помощь раненому лебедю.
Его поддразнивание было встречено надутыми губами и выражением возмущения.
-Ты имеешь в виду меня? Честно говоря, Миура-сан, более грубого крестьянина не существует. Если бы вы так говорили с моим отцом, он, вероятно, забил бы вас до смерти.
-И вы, кажется, любите говорить несколько довольно гротескных слов для леди, поэтому, я бы сказал, что мы составим довольно хорошую компанию.
Акико хихикнула, оценив его остроумие.
-Ага. Отец всегда меня за это ругал.
Генгё начал тянуть плот к чистой воде, притащив, при этом, длинный бамбуковый шест.
-Хорошо, надеюсь, он будет больше ругать тебя в будущем.
Затем он прыгнул на поверхность плота, заставив его сильно трястись, почти сбросив его.
Затем он протянул руку Акико, чтобы помочь ей.
-Я надеюсь, что лебедь умеет плавать.
Она сглотнула, но взяла его за руку. Его слова не совсем обнадёживали.
Её шаг отбросил плот назад, заставив девушку потерять равновесие с довольно женственным писком.
Генгё схватил её за руку и вернул равновесие.
-Ах, я был бы признателен, если бы ты не пыталась сразу же сломать мой лук.
Она покраснела, вспомнив только что изданный звук.
-Хммм. На нём так странно стоять. Даже если бы я сломала твой глупый маленький лук - который ты по глупости оставил прямо посреди плота - это не была бы моя вина!
Её реакция только заставила Генгё улыбнуться ещё шире, когда он оттолкнул плот с двумя пассажирами от берега.
Когда они отошли на приличное расстояние - почти 60 шагов от дерева с целью - Генгё взял лук.
-Будет ли даме неприятно, если я выпущу пару стрел?
Акико стояла на коленях, глядя в глубину чистой воды, на проплывающую в панике рыбу.
-Ммм, конечно.
Она не совсем обращала внимание на то, что он говорил.
Не то, чтобы это беспокоило Генгё, у которого уже была натянута тетива до щеки - он целился для идеального выстрела.