Во внутреннем дворе за Королевским дворцом Велиции находился тренировочный поле, доступ к которому имели только избранные. Его оснащение превосходило любое другое тренировочное место в Королевстве, но, увы, использовали его крайне редко.
Причина заключалась в том, что Король, главный владелец этого поле, был постоянно занят государственными делами, а большинство его детей не проявляли особого интереса к боевым искусствам.
После долгого перерыва по поле шагал мужчина с черными как смоль волосами. Несмотря на прохладную погоду, он был одет довольно легко. Мужчина ловко натянул тетиву лука и прицелился в дальнюю мишень.
Одна стрела, вторая...Колчан постепенно пустел.
Каждый раз, когда он натягивал тетиву, лук плавно изгибался, а отпущенная стрела со свистом устремлялась вперед и пронзала самую середину мишени. Из его губ вырывался белый пар, а на ровном лбу выступали капли пота.
Пинг!
Неожиданно стрела пролетела по дуге и не достигла привычной точки попадания. [Неужели руки ослабли после столь долгой практики?] Стрела, отклонившись от центра, застряла чуть в стороне. Мужчина хмуро прищурился, недовольный этим результатом.
Хлоп-хлоп-хлоп.
Внезапные аплодисменты раздались у него за спиной. Мужчина, не ожидавший, что на тренировочной площадке есть кто-то ещё, обернулся и увидел другого человека.
«Великолепно.» — Голос принадлежал мужчине с темно-каштановыми волосами.
«Я думал, что ты уже давно потерял интерес к боевым искусствам. Но, Бернард, твои навыки по-прежнему впечатляют.»
«Брат, вы пришли?» — Бернард опустил лук и почтительно поклонился своему старшему брату, наследному принцу Велиции — Сьоорну.
Сьорн легко поднял руку в знак приветствия.
«Уже давно я не брал лук в руки.» — продолжил он, подходя ближе. «Мне, как и любому члену Королевской семьи, пришлось овладеть хотя бы основами воинского мастерства. Но на этом всё и закончилось. Каким бы искусным ни был учитель, ничего не поделать, если у тебя нет таланта.»
Бернард, услышав это, протянул брату лук.
«Раз уж вы здесь, не хотите попробовать ещё раз?»
«Нет уж.» — мягко улыбнувшись, отказался Сьорн. «Не хочу позориться перед тобой.»
Его тонкие волосы слегка развевались на ветру.
Даже если его слова прозвучали в шутливом тоне, Бернард знал, что брат говорил вполне искренне, и не стал больше настаивать.
«Бернард, недавно я встретил Королеву.» — неожиданно сказал Сьорн.
«Вот как?» — Голос Бернарда стал ещё тише, а выражение лица заметно напряглось.
Сьорн будто не заметил этого и продолжил:
«Она сказала, что ты редко навещаешь её, и выразила сожаление.»
«Я каждый день приветствую её.» — сдержанно ответил Бернард.
«Знаю. Но, скорее всего, ей хотелось бы неформального визита, а не официального.»
«…»
«Ты же знаешь, Королева не отличается излишней сентиментальностью.» — заметил Сьорн, похлопав брата по плечу.
Бернард невольно вздохнул, глядя на него. [Она не отличается сентиментальностью? Кто бы говорил...]
Несмотря на её высокий титул, Королева оставалась женщиной, которая дала ему жизнь. Но встречаться с ней без официального повода всё равно было тяжело. В этом Королевском доме многое казалось неправильным.
«Бернард.»
«Да, брат?»
«Пора бы уже…подумать о новой супруге.» — осторожно сказал Сьорн, внимательно наблюдая за его реакцией.
Бернард мгновенно нахмурился.
«Прошло совсем немного времени после кончины принцессы Бримделль. Разве уже стоит искать мне новую жену? Если бы она знала об этом, то точно перевернулась бы в гробу.»
«Я понимаю.» — спокойно ответил Сьорн. «Но вопрос наследников слишком важен, чтобы его игнорировать.»
«Я чувствую себя, как жеребец на племенной ферме.» — язвительно бросил Бернард.
Его глаза вспыхнули от раздражения.
«Мне это совсем не нравится, брат. Тем более что есть вы. Какая разница, нужен ли ещё один наследник? Ведь не бывает двух солнц на одном небе.»
«Бернард...»
«Прошу вас, оставьте меня в покое. Моя цель — просто прожить каждый день так, чтобы потом не было сожалений.»
«Бернард.» — мягко, но настойчиво продолжил Сьорн. «Я всё ещё считаю, что именно ты, а не я, должен был стать Королём.»
Бернард посмотрел на брата с удивлением, но тот продолжил:
«Велицию ждёт важный период. И от того, как мы его переживём, зависит многое: либо мы станем Великой Империей, которая будет править западным континентом, либо исчезнем, словно роса на солнце.»
Так же, как многие другие государства в истории.
«Бернард.» — Сьорн говорил с искренней убеждённостью. «Ты сможешь привести Велицию к процветанию. Если именно ты, а не я, станешь Королём, наша страна обязательно сделает рывок вперёд и станет ещё более сильной и развитой.»
Хотя у них был один отец, Сьорн и Бернард были разными, как черное и белое. В отличие от слабого и робкого Сьорна, его младший брат был смелым и уверенным.
[Сила, которая объединяет людей...Разве не говорили, что те, кто обладал такой силой, могли построить государство даже посреди пустоши?] Именно эту силу Бернард унаследовал от нынешнего Короля.
Сьорн, будучи младшим, когда-то завидовал Бернарду и не понимал его. Но с возрастом он смирился и принял это как должное.
[Некоторые вещи можно было сравнить, а некоторые — нет.] Тигр, скрывающий свои клыки, и лиса, что громко рычит под покровительством могучего зверя — так можно было описать Бернарда и Сьорна.
«Если ты так поступаешь из-за меня...» — начал Сьорн.
«Брат всегда слишком много думает о своем глупом младшем брате.» — перебил его Бернард.
«Если бы такой дурак, как я, стал Королем этой страны, Велиция исчезла бы с карты континента быстрее, чем опадают лепестки с цветов. Зато ты стал бы святым, который направил страну на правильный путь.»
«…»
«И как я уже говорил не раз.» — продолжил Бернард. «Я недостаточно великодушен, чтобы поставить безопасность страны выше собственного счастья. В отличие от брата, я до мозга костей эгоистичен.»
Бернард немного замялся, затем мягко похлопал Сьорна по руке и, будто успокаивая его, широко улыбнулся.
«Так что не переживай обо мне, брат. Меня вполне устраивает моя жизнь сейчас.»
***
Бернард возвращался с тренировочной площадки, когда за его спиной раздались знакомые шаги.
«Ваше Высочество, мне нужно кое-что сказать.» — обратился к нему Джонатан, один из рыцарей охраны.
Бернард остановился и посмотрел на него. Джонатан, опытный и выдержанный рыцарь, редко выдавал свои эмоции, но Бернард, знавший его давно, сразу заметил: Джонатан выглядел более напряженным, чем обычно.
«Что случилось?»
«Посланник, отправленный в Филиоче, вернулся.»
[Филиоче?]
Бернард насторожился, услышав знакомое название.
«Филиоче, тот самый, что в Бримделле?»
«Да. Именно то место, где, как утверждала фрейлина принцессы Бримделль, должны были находиться получатели её письма.» — подтвердил Джонатан, кивнув.
Бернард тут же вспомнил женщину, которая последние недели беспрестанно твердили: «Филиоче, Филиоче, Филиоче...»
Она стояла у окна и так долго ждала новостей, что, казалось, её шея вот-вот переломится.
[Вы действительно послали гонца?]
Когда ответа всё не было, она смотрела на него подозрительно.
[Вы отправили корову вместо лошади? Вы сказали, что он вернется через полный месяц!]
Ожидание затянулось гораздо дольше, чем она предполагала, и с каждым днем её беспокойство только росло.
[Теперь, наконец, я смогу сказать ей что-то другое...]
Бернард довольно улыбнулся.
«Хариетта обрадуется, когда услышит об этом.»
«Ваше Высочество...простите, но...думаю, новости не такие уж хорошие.» — осторожно добавил Джонатан.
Его лицо выглядело мрачным, полным тревоги и беспокойства, какого Бернард ещё никогда не видел.
«Ваше Высочество, есть кое-что, что вам необходимо знать.»
Улыбка на лице Бернарда медленно угасла.
Даже без слов он уже чувствовал это: что-то пошло не так. Причем гораздо серьезнее, чем он мог ожидать.