***
Демимор глубоко вздохнул, входя в лес вместе с Кэмероном.
Хотя Кэмерон делал вид, будто не обращает внимания, на самом деле он тщательно осматривал место, где охотились Мэри и Теодор.
Он явно переживал, удалось ли им то самое «дело». Демимор бросил на брата, чьи мысли читались как на ладони, жалостливый взгляд. Однако и сам он волновался, сработало ли «это» так, как нужно.
Он машинально проверил, не выветрился ли аромат его духов - густых, сладких, словно пропитанных медом.
К счастью, этот запах действительно прилипал к коже, как липкий мед. Когда Джаспер впервые принес ему этот флакон, сильный запах чуть не вызвал у Демимора тошноту. От одной мысли, что придется постоянно пользоваться этой отвратительной вещью, у него болела голова.
Но потом…
[Какой приятный запах! Ты что-то наносил?]
Когда Мэри наклонилась к нему, вдохнула аромат и кончиком носа коснулась его шеи, Демимор понял, что готов терпеть этот приторный запах хоть каждый день.
[Не знаю. Но твой аромат мне нравится куда больше.]
Когда Мэри подошла ближе, в воздухе разлился легкий, свежий, чуть цветочный запах, гораздо лучше его душных духов.
[А, когда её дыхание коснулось его кожи…]
На этой мысли Демимор прикрыл глаза и провел рукой по лицу, будто пытаясь отогнать нахлынувшие воспоминания.
Мэри тогда покраснела и пробормотала что-то, и это воспоминание вызывало у него не муку, а тихое, почти благодарное тепло.
Он понял: [всё не так ужасно, как казалось в тот момент. Возможно, даже наоборот, это была награда.]
«Эй, очнись уже.»
Голос Кэмерона выдернул его из мыслей. Демимор нахмурился, но промолчал, слишком очевидно было, что брат тоже витает где-то в своих мыслях.
«Веди.» - бросил Кэмерон с привычной надменностью.
Демимор пожал плечами и пошёл вперёд, будто этого и ожидал.
Сзади послышался крик:
«Не так быстро!»
Он пропустил слова мимо ушей и только подумал:
[Зачем я вообще согласился на это пари?]
[Кэмерон был на редкость осторожен, пугливый, если честно. Он любил устраивать охотничьи состязания, но почти всегда, в поместье графа Штейна, где всё знакомо и безопасно, где рядом, тот, кто в любой момент подстрахует.]
[Так почему же он принял вызов в незнакомом месте?]
[К тому же условия этого спора были куда более рискованными, чем он предполагал.]
Зная характер брата, Демимор не мог понять, как тот вообще согласился.
[Хотя, конечно, ради победы Кэмерон был готов на многое.]
«А-а-а!»
Размышления Демимора прервал крик. Он резко обернулся, перед Кэмероном подпрыгивало странное зеленое создание.
Кэмерон вслепую выхватил меч и взмахнул им.
Клинок был кован мастером величайшего уровня, но в руках Кэмерона это не имело значения.
«Что за мерзость!»
Демимор подошёл, бросил взгляд на тварь, и одним движением вонзил меч в её тело.
Раздался визг, и существо рассыпалось в воздухе.
[Похоже, это был низкоуровневый монстр, он даже не заметил удара со спины.]
Кэмерон тяжело дышал. Хоть убил зверя Демимор, выглядел так, будто измотался именно брат.
«Всё.» - тихо произнёс Демимор.
Кэмерон вытер холодный пот со лба, стараясь скрыть дрожь.
«Ты…Ты справишься дальше?»
Демимор с сомнением взглянул на него. [Если Кэмерон растерялся из-за такой мелочи, что будет дальше?]
Его присутствие начинало раздражать.
«Лови что-нибудь побольше.» - бросил он.
И подумал про себя: [Вон Теодор и Мэри, вот кто действительно справляется. А этот только мешает.]
Похоже, Демимору придётся делать всё самому.
Он вспомнил, что Кэмерон в последнее время избегал тренировок, вместо этого шатался где-то, словно околдованный.
Макс даже говорил, что тот связался с какой-то подозрительной компанией.
А Демимор, напротив, с тех пор как Мэри похитили на её девятый день рождения, не прекращал тренироваться.
Он развивал владение мечом, учился управлять магией, создавая маны-кристаллы.
Просил Джаспера научить ловить чудовищ, на всякий случай.
[Всё благодаря Мэри…]
[Надеюсь, с ней всё в порядке. С Теодором она не одна.]
[Только они двое.]
[Только двое…]
Мысль кольнула его неожиданной ревностью.
[Если бы он не убил того монстра раньше, кто знает, что случилось бы с Кэмероном?]
[Этот «великий» первый принц, привыкший блистать на охотах, вряд ли бы выжил здесь в одиночку.]
«Говори.» - сказал Демимор, обернувшись.
«Что?» - буркнул Камерон.
«Про отравление моей матери.»
«Если мы выиграем это пари, тогда…» - начал было Кэмерон.
Но Демимор шагнул к нему, подняв меч. Лезвие, испачканное кровью чудовища, блеснуло серебром.
Кэмерон отпрянул, испуганно зажмурился.
Послышался треск, что-то рухнуло позади.
Теплая жидкость брызнула на его руку. Когда он приоткрыл глаза, увидел черную кровь и мертвое тело монстра, пронзённого мечом Демимора.
Он с трудом поднялся, колени дрожали.
«Чёрт…»
«Похоже, вокруг тебя всегда полно тварей.» - спокойно сказал Демимор, убирая меч в ножны.
«Так что…расскажешь?»
И только теперь Кэмерон осознал: они вдвоем, в середине мертвого леса.
[Если Демимор решит, он не успеет даже закричать.]
«Проклятье…» - выругался он, вспоминая голос Икс, который убеждал его участвовать в этой охоте ради «своей выгоды».
[Но какая, к черту, выгода, если Демимор вот-вот вонзит меч ему в грудь?]
[Да еще и те условия, которые он поставил мерзкому Гилберту ради этого пари…]
[А Икс обещал появиться посреди охоты, и до сих пор его нет.]
[Какой в этом смысл, если он не появится?!]
Кэмерон не узнавал брата.
[Раньше - мягкий, сдержанный, почти застенчивый.]
[А, теперь - взгляд холодный, движения уверенные, ростом выше, сильнее…]
Вместо гордости он ощутил страх.
И, злость.
Ведь формально он был первым принцем, законным наследником трона.
[Но в том будущем, о котором говорила Мэри, Императором станет Демимор.]
[Когда он успел так вырасти? Когда стал таким опасным?]
«Хочешь знать правду?» - Кэмерон выпрямился и усмехнулся, пытаясь вернуть себе надменность. «Тогда...стань на колени.»
Демимор холодно усмехнулся.
«Ты действительно переоцениваешь себя, брат.»