Когда Гилберт позвал Чероки к себе, Эйден и Теодор явно выразили недовольство. [Мы так редко собирались все вместе, и разговор, казалось, должен был закончиться прямо здесь. В другой день я бы наверняка не удержалась, чтобы не прислушаться к их беседе, и, возможно, даже тайком поддержала бы Эйдена и Теодора. Но сейчас у меня были дела куда важнее.]
Рекс вышел из гостиной и медленно направился по длинному коридору в сторону своей комнаты. Мне вовсе не нужно было скрываться, я ведь тоже возвращалась к себе, но я старалась идти почти неслышно. Боялась, что Рекс прибавит шаг, закроется в комнате и захлопнет дверь перед моим носом. Но он шёл неторопливо, глядя только себе под ноги, словно погрузился в тяжёлые раздумья.
[Сейчас!]
Когда он потянулся к дверной ручке, я схватила его за запястье. Хоть я и застала его врасплох, он нисколько не удивился. [Казалось, будто он заранее этого ждал. Нет…он выглядел скорее равнодушным.]
[Ещё недавно, до возвращения Чероки, мне было бы невыносимо видеть на лице Рекса такое выражение. А теперь всё изменилось. И ещё больше, меня злило его поведение в гостиной.]
«Зачем ты так поступил?» - резко спросила я.
«Что именно?»
«Ты ещё спрашиваешь? Почему ты заявил, что хочешь отправиться на истребление чудовищ?»
Рекс опустил глаза. [Я знала: он всегда обдумывает слова, прежде чем заговорить. Обычно меня раздражает ждать, но с ним я всегда терпелива. Однако сегодня…я не могла позволить себе долгое молчание.]
«Прости.» - тихо сказал он.
«Что?»
«Ты права. Я слишком молод.»
Я на миг потеряла дар речи, такой ответ был неожиданным. Даже подумала, что он нарочно издевается надо мной.
«Возможно, со стороны это выглядело как протест.» - добавил он.
«Рекс…»
«Прости. Теперь я понимаю, что вёл себя по-детски. Братья и сестра считают меня слишком юным, вот я и хотел доказать свою решимость хоть чем-то.»
[Пока он шёл из гостиной в свою комнату, он явно уже всё обдумывал. Рекс слишком хорошо понимает, когда поступает неправильно. И он знал, что я скажу. Чтобы избежать конфликта, он извинился первым. И хотя это звучало искренне, у меня было чувство, будто он произнёс тщательно отрепетированную реплику.] Я разжала пальцы и отпустила его руку.
«Ладно, заходи.» - сказала я. «Увидимся вечером. Прости, что остановила тебя вот так.»
Я изобразила лёгкую улыбку, словно играя роль. Рекс молча кивнул и скрылся в комнате.
Я так и не знала, как поставить точку в этом разговоре. [Может быть, это его способ упрямо показать своё недовольство?]
***
Чероки последовал за Гилбертом в его кабинет - рабочую комнату, которая на удивление напоминала покои великого герцога Эстина. Всё было так похоже, будто Гилберт сознательно стремился повторить стиль отца. Разница лишь в том, что у него повсюду попадались милые безделушки: маленькие фарфоровые статуэтки, цветные карандаши, ленты.
«А это что?» - не удержался Чероки.
Он старался не разглядывать бумаги на столе, но взгляд зацепился за один лист. Внизу красовалась печать с рисунком и надписью «Молодец!». Чероки даже не понял, зачем юному господину подобные странные штампы. [Когда он успел измениться до такой степени?]
Гилберт, заметив его интерес, лишь тихо пробормотал что-то себе под нос. Чероки напрягся: [не заклинание ли он пытается сотворить?] На миг по спине пробежал холодок. Но тут Гилберт неожиданно постучал в дверь. Снаружи раздался шум. Он приоткрыл створку и сказал с лёгкой усмешкой:
«Всё те же.»
За дверью, как оказалось, подслушивали Теодор и Эйден. Чероки облегчённо покачал головой, осознав, что опасался напрасно: [никакого колдовства, всего лишь способ выставить любопытных братьев.]
«Итак.» - начал Гилберт. «Я позвал тебя, Чероки, чтобы узнать истинную причину твоего возвращения.»
«Но я уже всё объяснил.»
«Есть кое-что, что ты собираешься рассказать только отцу.»
Эти слова явно выбили Чероки из равновесия.
«Странно.» - продолжил Гилберт. «Отец сказал, что тебе можно ещё отдыхать, но ты в спешке явился в герцогство.»
«Я…услышал, что появились чудовища, и поспешил…»
«Если бы всё было так серьёзно, ты отправился бы прямо туда, где отец, вместе с рыцарями. Но ты приехал сюда, один, да ещё и на одном коне. Значит, у тебя была причина куда более срочная, чем просто поиски отца. Разве не так?»
Чероки вдруг понял: ошибся. Он думал, что сможет легко обойти молодого наследника, но Гилберт оказался непоколебим.
«Если есть тайна, предназначенная для отца, расскажи её мне.»
«Но…»
«Пока отца нет, я исполняю его обязанности.»
И тут Чероки словно впервые увидел настоящий взгляд Гилберта, взгляд будущего главы рода. Горло перехватило. Он вдруг осознал, что не воспитал его, не видел, как тот взрослел долгие пять лет.
«Я жил в самом глухом уголке владений Конлеров, в Тахате.» - наконец произнёс он.
«В Тахате?»
«Да. Там горы, местность суровая, но плодов достаточно, жить можно без особых лишений.»
Гилберт знал это место, он сам бывал там. Считалось, что Тахата - спокойное и безопасное поселение, слишком удалённое, чтобы туда добрались враги. Чероки преподавал местным фехтование и жил мирно.
«Но там внезапно появилось чудовище.» - продолжил он. «Высшего уровня.»
«Что?»
«Барьер хоть и слабее, чем у нас, но всё же защищает от обычных тварей. А это было иное. Я смог справиться…но на его теле были слова.»
«На теле? Какие слова?»
«Я верну свою невесту.»
«Что?»
«Я пытался понять, что это значит. И тут вспомнил: леди Мэри недавно обручилась с принцем Демимором.»
По мере того как Чероки говорил, по спине Гилберта пробежал ледяной холод. [Нет…нет, только не это…]
«Я не утверждаю.» - осторожно сказал Чероки. «Но вдруг это связано с леди Мэри?»
Гилберт внимательно слушал, стараясь говорить спокойно:
«Да, это всего лишь догадка. Но в ней есть смысл.»
«…»
«Я немедленно отправлю людей в Тахату, чтобы усилить защиту. А тебе, Чероки, отдыхать больше некогда.»