Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 121

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

«Что я вообще жду от человека, который даже не знает, сколько лет ребёнку…»

Но ведь и сама она не была врачом — чем могла бы помочь?

«Ладно, забудь. Лунатизм ведь не смертельная болезнь».

Ну ходит он по ночам — подумаешь, велика беда.

…Чёрт. Не стоило вчера идти на прогулку.

Пустой взгляд ребёнка, бесцельно бродившего по саду… голые ступни на холодной земле — не шло из головы. Но завязать разговор с этим колючим мальчишкой было непросто. Нужно сначала хоть немного сблизиться.

[Кюу?]

Кинг, услышав, как она снова раздражённо цокает языком, склонил голову набок и мягко лизнул её руку, будто утешая. Прислуга, стоявшая за её спиной, едва сдержала вздох, прикрывая рты руками. Даже Дейв, держащий ложку, замер, уставившись на Кинга.

— Хм.

Увидев это, Камилла едва заметно усмехнулась.

Шурх-шурх.

В библиотеке слышался только мягкий скрип пера. Одинокая фигура, сидевшая среди книжных стеллажей и аккуратно делавшая пометки, — это был Дейв. Он уже больше часа сидел в одной и той же позе, не проявляя ни малейших признаков усталости.

— Ух!

Погружённый в учёбу, Дейв вздрогнул от неожиданного ощущения под ногой. Кто-то шевелился у него на ступне. Какая-то крошечная живность забралась к нему. Он медленно опустил взгляд, лицо его застыло, глаза наполнились страхом. А вдруг это крыса? Самое омерзительное для него существо…

[Кюу.]

— …!

Онемевший Дейв расширил глаза: действительно, кто-то сидел у него на ноге. К счастью, это был не грызун, а тот самый хранитель, которого он сегодня видел в столовой.

— Кинг?

Мальчик вспомнил, как Камилла звала его по имени.

[Кю!]

Кинг радостно подтвердил, похлопав лапкой по его ноге. И лицо мальчика сразу расслабилось. Оглядевшись, он осторожно поднял зверька на руки. В его глазах вспыхнул свет.

— Ха-Ха-Ха…

Когда Кинг облизал ему руку, мальчик, не сдержавшись, рассмеялся. А потом быстро зажал рот — в библиотеке нужно соблюдать тишину.

— А ты чего здесь делаешь?

[Кюу?]

Кинг неуверенно склонил голову, будто сам не знал ответа. И уголки губ Дейва вновь приподнялись.

— Кинг?

Раздался голос за спиной.

— Вот ты где.

Это была Камилла. При её появлении улыбка тут же исчезла с лица Дейва, уступив привычной холодности. Он молча протянул Кинга вперёд. Но взгляд всё ещё был прикован к зверьку — было видно, что расставаться с ним не хочется.

[Кюу…]

Кинг захныкал, словно спрашивая, правда ли его бросают. Его глаза были влажны и полны мольбы. Глаза мальчика начали дрожать.

— Удивительно.

— …Что именно?

Он впервые заговорил с Камиллой.

— Впервые вижу, чтобы Кинг так к кому-то тянулся.

— Обычно… не тянется?

— Никого, кроме меня и отца, не признаёт. С другими только рычит.

Дейв удивлённо снова посмотрел на Кинга. Тот, словно в ответ, ещё раз лизнул ему руку. И лицо мальчика смягчилось.

Вот так.

Камилла тоже невольно улыбнулась. Она негромко похвалила Кинга взглядом. Увидев Дейва в библиотеке, Камилла дала своему хранителю задание.

— Кинг.

[Кю!]

— Иди и очаруй его.

[Кюу?]

— Как что значит «очаруй»?

[Кюу.]

— Как ты со мной себя ведёшь — так и с ним.

[Кю-кю!]

Кинг гордо задрал голову — задание выполнено. Камилла кивнула ему с лёгкой улыбкой.

— Учил что-то?

На её слова Дейв вздрогнул, поспешно опустил Кинга на пол и вернулся к своему месту. Схватил перо.

— Может, отдохнёшь немного?

— Я должен всё это выучить до конца дня.

Он резко замотал головой. Камилла в ответ слегка подтолкнула Кинга ногой. Поняв, что от него требуется, тот снова подошёл к мальчику.

Тук-тук.

[ Кюу?]

Потрогав его лапкой, Кинг издал тонкий звук. Дейв сразу же посмотрел на него. Когда их взгляды встретились, Кинг опустился на лапки прямо у него на ногах.

— Ну… если совсем немного…

Камилла и Дейв вышли из библиотеки и решили немного прогуляться. Мальчик без конца смеялся, наблюдая за Кингом, который носился туда-сюда.

Хорошо смеётся.

Камиллу немного удивило, что он так легко открылся. Хотя, когда их взгляды встречались, он всё ещё чуть-чуть замирал, но лицо уже не каменело, как раньше.

[Впервые вижу, чтобы Дейв так светло улыбался!]

Незаметно присоединившаяся Шаруа то и дело изумлённо восклицала. Казалось, ей самой нравилось видеть ребёнка смеющимся, и каждый раз, когда Дейв смеялся, она тоже звонко смеялась.

— Милый, ничего не скажешь.

[Правда же, правда?]

Камилла думала, что для десяти лет он слишком серьёзен, но сейчас, бегая и играя с Кингом, мальчик выглядел ровно на свой возраст.

— О? Здесь… — Неожиданно Дейв остановился и оглянулся по сторонам.

Неужели вспомнил?

Он стоял как раз на том месте, где Камилла впервые разговаривала с Шаруа. Мальчик вертел головой, рассматривая окрестности, и Камилле на миг показалось, что он помнит события прошлой ночи.

— Что такое? Здесь что-то есть? — притворно не зная, спросила она.

Дейв немного помедлил, потом поднял взгляд кверху.

— Говорят, что звёзды отсюда особенно красивые.

— Звёзды?

— Когда луна оказывается между ветвями того дерева, звёзды сияют ярче всего.

Он указал на одинокое дерево, которое, если смотреть с той скамьи, стояло точно по линии с луной.

— И… — Мальчик запнулся и крепко прикусил губу.

— Мама… мама очень любила смотреть на звёзды именно отсюда.

[Дейв…]

Глаза Шаруа мгновенно наполнились слезами.

[И он это помнит…] — сказала она дрогнувшим голосом. — [Когда-то горничная, что работала здесь, мимоходом рассказала ему, что я любила бывать в этом месте.]

Это было, когда он был совсем маленьким… Шаруа посмотрела на ребёнка с новой, пронзительной нежностью.

— Кинг! Пойдём туда!

Мальчик снова побежал вместе с Кингом.

Камилла и Шаруа молча последовали за ним.

— Хаа… Хаа!

Шаги ребёнка, направлявшегося к своим покоям из сада, становились всё быстрее. Дыхание перехватывало, но он не сбавлял темпа.

[Дейв, так ведь можно и упасть], — обеспокоенно пробормотала Шаруа, следуя за мальчиком, но, разумеется, тот её не слышал. Он добежал до своих покоев, не замедлив шага ни на миг.

Грох!

— Ха… Ха-а…

Резко распахнув дверь, ребёнок вошёл внутрь и, согнувшись, тяжело задышал. И только спустя некоторое время, подняв голову, вдруг замер — его лицо тут же застыло. Он увидел Севинн, сидящую в кресле.

Глаза, встретившиеся с её взглядом, дрогнули, и мальчик снова опустил голову.

— Вы опоздали на тридцать минут.

— Это…

— Пропустить занятие на целых тридцать минут — недопустимо.

— Я… виноват.

Севинн поднялась со своего места и подошла к ребёнку.

— Верно. Виноваты.

Хотя голос её стал мягче и спокойнее, взгляд Дейва только сильнее дрогнул.

— А раз виноваты — значит, должны быть наказаны.

[Севинн, ну пожалуйста, прости его!] — воскликнула Шаруа, заслоняя собой ребенка от женщины. — [Он же сегодня впервые за долгое время по-настоящему повеселился. Смеялся! Пожалуйста, прошу…!]

Но, как и всегда, её слова не достигли адресата.

— Засучите рукав.

[Севинн!]

По её приказу ребёнок безвольно закатал рукав.

[Прошу… хотя бы на этот раз…!]

Рука мальчика была вся покрыта следами — одни старые, другие совсем свежие. Пока Шаруа, едва сдерживая слёзы, смотрела на это, няня с каменным лицом подняла тонкий прут, с которым пришла.

Свист! Хлёст!

По комнате разнёсся звонкий удар. Однако, похоже, к этому здесь все давно привыкли — никто даже не обратил внимания.

Хлёст!

На нежной коже ребёнка тут же выступили алые рубцы, но Севинн не останавливалась. Удары продолжались ещё долго.

[Малыш… Дейв…]

Шаруа лишь беззвучно рыдала.

— Мне самой очень больно, молодой господин, — проговорила Севинн, опуская прут. Голос её звучал так ласково и мягко, словно это говорила совсем не она.

— Всё это — лишь из моей преданности. Я ведь только добра вам желаю. Вы это понимаете?

— Да…

— В следующий раз опаздывать нельзя.

— Понял…

— Пойдёмте. Преподаватель уже ждёт.

— Угу.

— Опустите рукав.

Она сама аккуратно опустила рукав, скрыв покрасневшую кожу, и с улыбкой проводила мальчика на второй этаж.

[Севинн, ты ведь и правда… всё это делаешь для его блага?] — голос Шаруа

— Всё ради молодого господина.

[Я верю… Ты ведь подруга…]

— Я всегда на его стороне.

[Да. Ты всегда на стороне Дейва. Всё… всё это ради нашего Дейва…]

Смахнув слёзы, Шаруа с трудом взяла себя в руки.

— Говорят, удалось найти заказчика.

По вызову герцога Эскры Камилла пришла в его кабинет, и, едва сев, услышала неожиданную новость.

— Заказчика… того нападения?

— Маркиз Габел. Ты его знаешь?

Как же… даже слишком хорошо.

— Он пытался меня убить?

— Да.

— Что, серьёзно?..

Камилла думала, что за нападением стоит та странная организация, что создала фальшивую Ранию. А оказалось — всего лишь он? Маркиз Габел?

Её охватила досада. Да, она его задела, но разве настолько, чтобы он решил её устранить?

— Его уже нет в живых.

Загрузка...